All My Best Lies

Перевод
PG-13
Завершён
113
переводчик
fiorentina бета
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
123 страницы, 60 170 слов, 17 частей
Метки:
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
113 Нравится 21 Отзывы 28 В сборник

Глава 1. Та, со звонком

Настройки
      — Твоя тетя Карла позвонила нам на днях, — сказал мистер Грейнджер, глядя через плечо на Гермиону, пока вел машину. — Она хотела знать, кого ты пригласишь на свадьбу в качестве гостя.       — Гость? — спросила Гермиона, совершенно сбитая с толку. — Неужели мне нужно привести гостя?       — Ну, конечно, дорогая! — сказала миссис Грейнджер с пассажирского сиденья так, будто Гермиона спросила что-то сверхъестественное. — Они договорились, чтобы ты привела кого-то, поэтому приглашение было адресовано не только тебе, но и гостю.       — И как я должна была узнать это? — Гермиона ткнула пальцем в прутья корзины Живоглота и погладила его за ушами. — Я была в школе и даже не видела приглашение.       — Это не их вина, — ответила ее мама. — Они разослали приглашения несколько месяцев назад. Если бы ты просто вернулась на Рождество домой, как мы планировали…       — Я не могла! — выпалила Гермиона, удивляясь силе своего голоса. Но едва она вспомнила первое утро рождественских праздников, когда проснулась и узнала, что мистер Уизли едва не умер, ужас и боль снова появились, словно это случилось вчера. — Я… У меня были экзамены, — добавила она более спокойно. — У меня было много дел.       — Спорить бесполезно, — продолжил мистер Грейнджер абсолютно спокойно, ловко ведя машину по кольцевой развязке. — Они ожидают, что ты приведешь кого-то. Они заплатили за еду, за столом есть место и все такое…       — Я не понимаю, почему мы не можем просто сказать им…       — Конечно, мы не можем просто сказать им, — сказала миссис Грейнджер. — Ты знаешь свою тетю Карлу, и, кроме того, уже слишком поздно что-либо менять.       Лицо Гермионы стало бордовым, ее невыраженная ярость кипела. Они только что подписали ее на то, чтобы она устроила свидание, не удосужившись проконсультироваться с ней, не подумав, что у нее только два близких друга, и оба они были волшебниками! Они ожидали, что она просто наколдует гостя из воздуха?       Внутри своей корзины Живоглот слабо и недовольно мяукнул; он терпеть не мог быть в неволе — или, может быть, он, как и Гермиона, признал абсолютную нелепость ситуации.       Ухоженные улицы Лондона пролетали мимо, хотя Гермиона едва замечала это. Прошлый учебный год был, в общем-то, очень похожим на один из ее ночных кошмаров, и все же, когда она думала о Хогвартсе с его скалами, темным и таинственным озером, бесконечными коридорами и башнями, она почувствовала острую тоску по школе. Изоляция в мире маглов была последней вещью, в которой она нуждалась.       — Как насчет твоего друга Гарри? — с оптимистичным выражением лица миссис Грейнджер повернулась, чтобы получше видеть Гермиону. — Он хороший мальчик, и ты можешь пригласить его.       Исходя из логики, это была не самая плохая идея. Гарри вырос среди маглов, поэтому вероятность того, что он оступится и скажет что-то, чего не должен говорить, была довольно низкой, и ему, скорее всего, есть, что надеть. Проблема, конечно же, заключалась в особенностях маглов, с которыми ему приходилось жить, и Гермиона сомневалась, что они выпустят его из дома, если решат, что у него есть хоть малейший шанс получить удовольствие. В конце концов, это были люди, которые однажды отправили ему одну салфетку в качестве подарка на Рождество.       — Не думаю, что он сможет, — медленно произнесла Гермиона. — Его тетя и дядя, эээ… очень строгие.       — Ну, тогда ты должна привести Рона! — миссис Грейнджер загорелась при самой мысли. — Это было бы просто прекрасно, не так ли? О, и он такой высокий! — она смотрела с почти маниакальным взглядом в глазах.       — Да, я заметила, — на самом деле Гермиона не замечала столько, сколько хотела бы.       — Я думаю, это просто прекрасно! Я не знаю, почему мы не думали об этом раньше. Просто позвони ему, когда мы вернемся домой.       — Мама, у них нет телефона, помнишь? — в памяти возникло изображение стола, усеянного сломанными телефонами и запасными шнурами в сарае семьи Уизли. — В любом случае, это не сработает.       — Ну, тогда делай все, что должна, дорогая, но до свадьбы осталось меньше двух недель.       Гермиона не заботилась о средствах связи; скоро Сычик или Букля прилетят к ней. Друзья прямо наказали Гарри регулярно писать, чтобы он заверил своих друзей, что к нему не нужно спешить на спасение. Как правило, каждые несколько дней Рон присылал письмо, в котором он подробно рассказывал о скучной жизни в Норе, и приглашал туда Гермиону. И учитывая то, что Нора для Гермионы была абсолютной противоположностью скучного дома, она всегда стремилась принять его предложение.       И если она хочет сделать это снова, ей лучше согласиться со своими родителями.       — Хорошо, — сказала Гермиона, когда Живоглот потерся мордой о ее пальцы, и из его горла вырвалось глубокое мурлыканье. — Я приглашу его.

***

      Проснувшись, Гермиона не сразу поняла, где она. Так было всегда в ее первые несколько ночей дома — как будто все еще происходил переход от волшебной жизни к магловской. Если она будет держать глаза закрытыми, то сможет притвориться, что она не в Лондоне, что она может проснуться и направиться в общую комнату и ждать, пока Рон и Гарри не присоединятся к ней за завтраком. Но когда она неохотно открыла глаза, багровое и золотое в гриффиндорских комнатах исчезло, и на смену им пришли нежные пастельные тона, которыми ее мама украсила комнату, пока ее не было. Вместо спокойного дыхания и случайного храпа ее соседок по комнате, безмолвная тишина говорила ей о том, что она совсем одна.       Откинув пуховое одеяло, Гермиона опустила ноги с кровати и встала. Пальцы погрузились в плюшевый ковер. Ее родители уже ушли на стоматологическую практику, поэтому Гермиона должна была сама приготовить себе завтрак, но она не особо возражала. Больше времени для себя означало больше времени, чтобы придумать, как именно пригласить Рона на эту свадьбу. Как представить ситуацию как позитивную, а не просить его прийти на событие, где он, по всей вероятности, почувствует себя дико неуместно? Где он не знает ни одной души, кроме нее и где ему придется лгать почти о каждой детали своей биографии?       Не было никаких сомнений в том, что он согласится, но было довольно много вопросов.       В тот момент, когда она собиралась пойти в Косой переулок, чтобы воспользоваться почтовой совой, в ее окно резко постучали. С криком Живоглот метнулся по комнате и проворно прыгнул на подоконник, чтобы ударить лапой в стекло, за котором мелькала маленькая сова.       Живот Гермионы скрутило от волнения. Аккуратно отодвинув кота с дороги, она открыла окно, чтобы позволить Сычику залететь внутрь. К его лапке был привязан свиток пергамента с печатью из красного воска, и Гермионе потребовалось некоторое усилие, чтобы помешать Сычику оживленно летать по комнате, чтобы она смогла отвязать письмо.       Дорогая Гермиона!       Надеюсь, ты дома и в безопасности. Здесь уже так скучно. Близнецы уехали, так что дома только я и Джинни. Я спросил ее, не хочет ли она сыграть в квиддич сегодня попозже, и она ответила «нет», потому что «это будет глупым соревнованием». Но в любом случае, Гарри приедет через пару недель, чтобы провести здесь остаток лета. Я думаю, что Дамблдор должен привести его, так что ты можешь приехать в любое время, когда захочешь. И чем скорее, тем лучше, потому что кажется, что мама просто копила домашние дела до нашего возвращения, и теперь по какой-то причине весь дом нуждается в капитальной уборке, и, если у меня будет гость, возможно, это позволит мне сорваться с крючка.       А может и нет, но я могу помечтать. Честно говоря, она, вероятно, просто завербует тебя для работы по дому.       Кроме того, папа говорил, что было бы лучше, если бы ты отправилась за школьными принадлежностями вместе с нами, а не со своими родителями. Он беспокоится о том, что Косой переулок небезопасен для маглов. Отца только что повысили в должности, и большая часть его новой работы связана с фальшивыми средствами защиты от Темной магии — например, кто-то продает в Косом переулке амулеты, которые якобы защищают вас от Авада Кедавры, но на самом деле это как зубчик чеснока или кошачий волос, или что-то в этом роде. Не то чтобы я думал, что ты когда-нибудь попадешься на что-то подобное, но Косой переулок действительно не такой, как раньше. Я знаю, что ты ждешь-не дождешься своих новых книг и вещей, но, пожалуйста, просто подожди и не ходи туда без нас. И дай мне знать, когда ты сможешь приехать. Рон       Пока Сычик пил воду из миски Живоглота (за которой последний наблюдал с подозрением, потому что его желтые глаза сузились, конец хвоста дергался взад и вперед), Гермиона схватила со стола лист бумаги и шариковую ручку, села на край стула, и начала писать.       Дорогой Рон,       Я обещаю не идти в Косой переулок. Я также очень рада, что ты написал мне, потому что у меня есть просьба к тебе…       Десять минут спустя Сычик отправился обратно в путь, и сердце Гермионы сильнее застучало в груди. Она старалась не думать об этом, и поэтому приготовила себе завтрак, выпила свои лечебные зелья и легла на диван с книгой о правах на землю кентавров, которую мадам Пинс позволила ей привезти домой на лето. Письмо было на пути из Лондона в Оттери Сент Кэчпоул, и менять что-либо было уже поздно. И действительно, какой у нее был выбор? У нее не было друзей из начальной школы, с которыми можно было бы встретиться, и, очевидно, для ее родителей не приводить гостя на эту свадьбу было судьбой хуже смерти.       Кроме того, если бы Рону действительно было так скучно жить в Норе, как он утверждал, он был бы рад оправданному побегу.       Во время обеда позвонила мама Гермионы, чтобы проверить ее — как будто бы она и Живоглот могли попасть в беду, если их оставить без присмотра. Она ответила на все обычные вопросы о том, как провела свое утро, и сказала, что «нет, она еще не получила ответа от Рона», но «да, она уже спросила», и что «совы в большинстве случаев быстрее, чем почта маглов». Выслушав рассказ о пациентке, которая родилась с дополнительным набором зубов мудрости, Гермиона повесила трубку, чувствуя себя полностью измученной, но как только она повесила трубку телефона, он снова зазвонил.       — Добрый день, дом семьи Грейнджер, — сказала она, прислонившись к столу и лениво пролистывая каталог, пришедший по почте.       — Гер… Гермиона?       Она встала прямо.       — Рон?       — Ты слышишь меня?       — Да, конечно, я слышу тебя! Где ты? — «Почему ты используешь телефон?» — хотела спросить она, но вовремя прикусила язык.       — Я пошел в город с моей мамой, ей нужно было зайти в аптеку. Так ты меня действительно слышишь?       — Да, — сказала Гермиона с улыбкой, удивляясь своему неверию. — Громко и ясно.       — Даже если я сделаю так? — его голос упал до драматического шепота.       — Да, в этом весь смысл телефона — ты можешь просто говорить нормально.       — Это странно, — удивился он. — В тот раз, когда я позвонил Гарри, я был слишком занят разговором, чтобы подумать об этом.       Гермиона засмеялась. Прошел только один день, но все равно было так приятно слышать его голос. — Ты получил мое письмо?       — Да, именно поэтому я должен был найти телефон. Кстати, было бы полезно, если бы вы могли подключить свой камин к сети летучего пороха…       — Мои родители никогда бы не согласились, и я не знаю, как министерство отнесется к этому.       — Они могли бы, — рискнул он. — Однажды мы подключили дом Гарри.       — И все прошло ОЧЕНЬ хорошо, насколько я помню…       — Потому что его тетя и дядя сумасшедшие! Это была не наша вина…       — В любом случае, ты сможешь прийти? На свадьбу, я имею в виду?       — Да, да, мама сказала, что все в порядке, — облегчение от его слов хлынуло через тело Гермионы. — Но что мне делать… На что магловские свадьбы вообще похожи?       — Они не очень отличаются от свадеб волшебников, — заверила его Гермиона. — Там будут церемония, ужин, танцы — это все не имеет большого значения, за исключением того, что мои родители сказали моей тете, что я приведу друга, поэтому они договорились о еще одном госте, и теперь уже слишком поздно что-то менять…       — Я знаю это! — сказал Рон нетерпеливо, — но что мне надеть?       — О, верно.       Ограниченный гардероб магловской одежды Рона состоял в основном из поношенных джинсов, выцветших футболок и вязаных джемперов с надписями — и ни одна из этих вещей не подходила для свадьбы в загородном клубе. Естественно, о наряде не было и речи, и, хотя Гермиона была уверена, что ее родители с удовольствием купят ему магловский костюм, учитывая, что весь этот кошмар был их идеей, она была в равной степени уверена, что гордость Рона никогда не допустит этого.       — Ну…– Гермиона отчаянно искала решение. — Ты мог бы надеть брюки из школьной формы, не так ли? А затем ты можешь одолжить рубашку и галстук у моего отца…       — У твоего отца?       — У тебя есть идея получше?       Раздался роботизированный голос:       — Осталась одна минута.       — Я посмотрю в старом шкафу Билла, — сказал Рон, — возможно, он оставил здесь кое-что. Мне все равно нужно идти, и мама уже машет мне…       — Хорошо, иди. Мы можем выяснить все остальное с помощью совы. И спасибо тебе, — искренне добавила она, — ты действительно меня спасаешь.       — Да, — он усмехнулся. — Нет проблем. Увидимся позже.       — До свидания.       Гермиона медленно положила трубку. Ее щеки горели.
113 Нравится 21 Отзывы 28 В сборник
Отзывы (2)