ID работы: 8795887

Тепло твоей любви

Гет
R
Завершён
261
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
38 страниц, 5 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
261 Нравится 84 Отзывы 50 В сборник Скачать

Глава 2

Настройки текста
Сара почувствовала, что задыхается, и выскочила на улицу. Колокольчик жалобно звякнул за её спиной. Захотелось его сорвать и выкинуть подальше, чтобы он не смел больше издавать этот звук. Саре казалось, что Сентфор над ней насмехается, играет с её самыми искренними чувствами. А она ведь их похоронила. Очень глубоко похоронила. И зареклась о них вспоминать. Колокольчик опять издевательски звякнул, и из кафе вышел Бобби. Сара закрыла глаза. Сколько раз этот дурацкий колокольчик звонил, когда она приходила сюда с Майклом. Они старались занять самый дальний столик у стены, чтобы можно было целоваться и не привлекать чужие взгляды. Сколько времени они провели, обнимаясь, болтая, строя планы на будущее. На их общее будущее, которому не суждено было сбыться. — Сара, ты как? — обеспокоенно спросил Бобби, легко коснувшись её плеча. — Нормально, — Сара через силу улыбнулась и вдохнула прохладный, влажный воздух, пахнущий свежескошенной травой и мокрым асфальтом. — Ненавижу этот город. У него отвратительное чувство юмора. — Я тебя понимаю, — криво усмехнулся Бобби. — Вроде Сентфор мой родной город, а у меня от него мурашки по спине. — Что случилось с Майклом? — голос Сары дрогнул, но она должна была знать. Друг молчал. — Бобби? — Он попал в автомобильную аварию, но… — он опять умолк. — Но? — взглядом потребовала объяснений Сара. — Но он не сильно пострадал. Да и сама авария произошла, можно сказать, на ровном месте. Майкл как будто отключился, съехал с дороги и врезался в ограждение. Скорость была небольшая, и он был пристёгнут, поэтому врачи не понимают, что вызвало кому, ведь удара головой не было. — Так может… — в её глазах зажглась надежда. — Нет, Сара, не может, — тяжело вздохнул Бобби и посмотрел в небо. Разговор давался ему тяжело. — За пол года я с какими только врачами ни общался. Были сделаны все возможные анализы и исследования. Мы три или четыре раза делами МРТ всего тела, кучу рентгенов и УЗИ. Но врачи лишь разводят руками, а состояние Майкла, несмотря на все усилия и лекарства, только ухудшается. Говорят, скоро придется подключить его к ИВЛ, потому что сам дышать он не сможет. Так что не повторяй мою ошибку — не взращивай пустых надежд. Сара невидящим взглядом уставилась на покрытый дымкой серый сентфоровский пейзаж, стараясь осмыслить услышанное.  — Расскажешь, что произошло в кафе? — осторожно спросил Бобби. — Потом, ладно? — Сара плотнее запахнула кардиган — её бил озноб. — Сейчас я бы хотела пройтись и побыть одна. Прости. — Я понимаю, — он ободряюще улыбнулся. — Позвони, если захочешь поговорить. — Спасибо, Бобби, — кивнула Сара и пошла вниз по улице. Она шла, не разбирая дороги. От видов Сентонфора её тошнило. Они напоминали либо о её злоключениях, либо о Майкле. Сердце ёкнуло и, казалось, сжалось до размеров грецкого ореха, вызывая острую боль в груди. Майкл. Глаза жгло от едва сдерживаемых слёз. Сара остановилась и посмотрела на свои дрожащие руки. Она могла поклясться, что всё ещё ощущала тепло от прикосновений Майкла. Должно быть она сошла с ума. Сара вдруг поняла, что безумно хочет его увидеть, погладить густые волосы, дотронуться до его тёплых губ… Надо позвонить Бобби и ехать к нему, а не терять драгоценное время в этом захолустном городке. — Значит, он всё-таки поговорил с тобой. Ох, не должен он был этого делать. Сара вздрогнула, услышав незнакомый голос, и посмотрела на невысокую худощавую женщину в возрасте, которая сосредоточенно выметала пыль и мелкий мусор из лавки миссис Хилл, неодобрительно качая головой. — Кто? — растерялась Сара, внимательно разглядывая женщину. Её старомодное чёрное платье с высоким ажурным воротничком и длинной многослойной юбкой походило на дорогой хэллоуинский костюм ведьмы. — Твой друг, — спокойно ответила та и посмотрела на Сару, — тот, что умеет касаться не только твоего тела, но и души. По спине Сары пробежал холодок, и она впилась взглядом в казавшееся знакомым морщинистое лицо женщины. — А вы… — Аделаида Грин, родная сестра Элеоноры Хилл, — перебила женщина и сдержанно улыбнулась. — Я и не знала, что у миссис Хилл есть сестра, — пробормотала Сара. — Примите мои искренние соболезнования. — Спасибо, — кивнула миссис Грин. — Может быть, зайдёшь выпить чаю? С ромашкой. Ты вся дрожишь. — Спасибо, но я… — Не отказывайся. Я не кусаюсь. И в душу лезть не буду, просто угощу чаем, — она распахнула пошире дверь, приглашая войти. Сара не нашла предлог, чтобы отказаться. К тому же неприятный холод, действительно успел пробрать до костей. Она вошла в хорошо знакомую антикварную лавку, в которой пахло сушеными травами и старыми вещами. Казалось, что за прошедшие года ничего существенно не изменилось — на полу лежал мягкий, чуть подвытертый тёмно-зеленый ковер с золотым узором, стены были увешаны картинами и старинными часами, громко отмеряющими скоротечные мгновения жизни, лакированные поверхности столов и комодов из благородных сортов дерева были заставлены антикварными рамками, шкатулками, статуэтками, посудой и прочими вещицами, за каждой из которых скрывалась своя история. И всё же что-то изменилось, только Сара не сразу смогла понять что именно. Лишь спустя пару минут она сообразила, что вещи были расставлены, сочетаясь друг с другом по цвету, стилю или фактуре. При миссис Хилл они пребывали в хаотичном порядке, как бы живя своей собственной жизнью. — Не терплю беспорядка, — пояснила миссис Грин, проследив за взглядом Сары, — даже в тех вещах, где порядка быть не может. Сара горько усмехнулась. — Я сказала что-то не то? — миссис Грин вопросительно посмотрела на Сару. — Нет, но вы, как и ваша сестра, говорите загадками. — Никаких загадок, милая. Многие люди любят всё контролировать, продумывать и просчитывать. Верят, что они выбирают дороги в жизни, а на самом деле всё наоборот. Дороги выбирают нас, и сколько бы мы ни бегали, всё равно приходим туда и к тем, к кому было суждено. Поэтому мы обе сейчас в Сентфоре, — миссис Грин взяла изящный фарфоровый чайник и две чашки с блюдцами и направилась на кухню. — Мне понадобилось пол века, чтобы принять эту истину, но смириться я с ней так и не смогла. Вот и создаю порядок, где могу. Сара осталась ждать, обдумывая слова миссис Грин, с ностальгией рассматривая интерьер. Через несколько минут вернулась новая хозяйка лавки и поставила на круглый столик из чёрного дерева маленький серебряный поднос с чайником и чашками и села в любимое кожаное кресло миссис Хилл с изогнутыми деревянными ножками, украшенными изящными узорами. Сара села на стул с железной спинкой, обитый тканью с цветочным рисунком. — Очень вкусный чай. Спасибо, — Сара вдохнула аромат ромашки, яблока и фенхеля. — На здоровье. Надеюсь, тебе полегчает на сердце, — серые глаза миссис Грин смотрели с пониманием и сочувствием. — Это и правда был он? И я не сошла с ума? — Сара обхватила чашку холодными руками. — К сожалению, правда, милая. Твой друг очень упрямый и настойчивый молодой человек. Он не хотел уходить, пока не скажет самое главное, — миссис Грин неодобрительно покачала головой. — Лучше бы поберег твоё сердце и свои силы. Но видимо, чувство вины не давало ему покоя. Вот он за тобой и ходил. — Ходил за мной? — Сара побледнела. — Прости, не хотела тебя пугать. Думала, что ты чувствовала его. Хочешь печенья к чаю? — Не уводите, пожалуйста, разговор в сторону, миссис Грин, — нахмурилась Сара. — Объясните, что происходит. Почему Майкл пришёл ко мне именно сейчас? Миссис Грин вздохнула и пригладила тёмные с проседью волосы, собранные в тугой пучок. — Майкл значит, — тихо произнесла она и добавила громче: — Всё дело в Сентфоре. Ты не задумывалась, почему здесь творятся необычные вещи? — Необычные это ещё мягко сказано, — усмехнулась Сара. — Я много раз задавалась этим вопросом, но ответа так и не нашла. — Дело в том, что у Земли есть энергетические потоки, которые, словно вены, змеятся по ней. Там, где поток оказывается ближе к поверхности, энергия ощущается намного сильнее, и проникнуть из одного мира в другой становится легче. Поэтому только здесь Майкл смог с тобой увидеться, даже прикоснуться, как я понимаю... - по потускневшему взгляду Сары она поняла, что затронула запретную тему, и тут же её сменила: - Ты не найдёшь этой информации в учебниках по истории, но Сентфор был основан ведьмами и колдунами за долго до официальной даты. — Понятно. А Майкл? — не унималась Сара. — Он пришёл попрощаться. И тебе лучше отпустить его. Помочь ты ему всё равно не сможешь, — миссис Грин налила ещё чаю в белую чашку с незабудками. — Вы ведь знаете, что с ним. Пожалуйста, миссис Грин, если есть хоть один шанс, — Сара умоляюще посмотрела на хозяйку лавки и стёрла со щеки сорвавшуюся слезу. — Уже слишком поздно, милая. Ты и его не спасёшь, и сама погибнешь. — Я не боюсь. Ничего не боюсь, так сильно, как потерять Майкла. Что с ним, миссис Грин? — Сара не заметила, как почти перешла на крик. — Ты такая же упрямая и отчаянная, — покачала головой миссис Грин. — Майкл стал пленником ловца душ. — Ловца душ? — эхом переспросила Сара. — Не слышала про таких? Ловцы душ древние чёрные колдуны. Они дарят ни о чём неподозревающему человеку какую-нибудь милую вещицу. Обычно говорят, что это талисман на удачу. И действительно по началу человеку кажется, что добрый волшебник приподнес им сказочный подарок, ведь всё начинает ладиться, человек получает славу, деньги, вызывает восхищение и зависть. А на самом деле «талисман» аккумулирует энергию человека, и когда она достигает пика, забирает её без остатка вместе с жизнью и отдаёт ловцу душ. Так он продлевает собственную жизнь. Поэтому никогда ничего нельзя брать у незнакомых, только покупать, пусть за символическую плату. — Миссис Грин, — вернула Сара её к важной для себя теме, — можно как-то помочь Майклу? — Честно говоря, я точно не знаю. Обычно ловец очень быстро забирает жизнь жертвы и свою ловушку. Но твой друг оказался не так прост, а может, всё дело в том, что колдун не может добраться до «талисмана», чтобы завершить ритуал. Вот Майкл и застрял между миров. А вот что будет, когда его жизнь оборвётся, я не знаю. Будем надеяться, что он уйдет в иной мир, а не достанется ловцу, ведь иначе его душа исчезнет из мироздания. — Я не хочу, чтобы Майкл умер. Как его спасти, миссис Грин? Должен же быть способ, — отчаяние придало Саре смелости и решительности. — Можно попробовать, но гарантий никаких я дать не могу. Кроме того, велика вероятность, что ты погибнешь, пытаясь его спасти, — хозяйка лавки пристально посмотрела Саре в глаза. — Я уже сказала, что не боюсь. Что нужно делать? — Надо найти «талисман». Тогда я смогу погрузить тебя в сон и отправить к Майклу. Ты должна будешь его отыскать и вместе с ним вернуться. Но ты должна успеть, пока он жив, — интонация миссис Грин пугала. — Как мне найти «талисман»? — Сара решила, что ни за что не отступится. — Ищи антикварную вещь. Возможно, совсем невзрачную, но определенно старую. Ловушку для души очень трудно изготовить, и чем больше душ она поймала, тем она сильнее, поэтому ловец обязательно возвращает свой «подарок» обратно, — миссис Грин замолчала и призадумалась. — Вот ещё чем могу помочь. Она встала, подошла к одному из комодов, открыла маленькую позолоченную шкатулку и что-то вынула из неё. Затем вернулась к Саре и протянула ей серебряное кольцо с большим красным камнем. Замысловатый, потемневший от времени рисунок украшал его внешнюю сторону, а внутри была сильно подстертая гравировка на незнакомом языке. — Надень кольцо, и, когда ты будешь рядом с ловцом или «талисманом», оно тебе подскажет — начнёт жечь, — объяснила миссис Грин. — Но времени осталось мало. Твой друг потратил очень много сил на разговор с тобой.

***

Быстрое и неловкое прощание с матерью, дорога до аэропорта и полёт в Бостон прошли как в тумане. Бобби почти всё время молчал. После всего, что с ними произошло в школе, не поверить Саре он не мог, но к её затее отнёсся скептически. И возможно, отказался бы везти её в больницу к брату, если бы не позвонил лечащий врач Майкла и не сообщил об ухудшении его состояния. Массачусетская больница общего профиля в Бостоне внушала трепет своими размерами. Сара безропотно шла по коридорам вслед за Бобби, который прекрасно ориентировался в огромном здании. На пороге палаты Майкла она замерла. Подключенный к аппаратам, следящим за его давлением и сердцебиением, с торчащей из вены капильницей Майкл выглядел по её мнению совершенно противоестественно. Сара хотелось крикнуть, что его не должно здесь быть, что энергичному, самоуверенному и сильному Майклу не место на больничной койке. То ли крик, то ли всхлип застрял в горле Сары. С трудом сглотнув, она оставила дорожную сумку на колесиках у входа и подошла ближе к Майклу. Он был необычно бледен и тяжело дышал. Осуновшееся лицо покрывала лёгкая щетина. Без сомнения перед ней был тот самый, повзрослевший, Майкл, которого она встретила в кафе. Только тогда на нём не было и следа болезни или недомогания. Его глаза задорно горели, а улыбка сводила с ума. — Пойду поговорю с врачом, — тихо сказал Бобби, видя в глазах Сары заблестевшие слёзы. — Сара, — он остановился в дверях и обернулся, — наверное, будет правильнее, чтобы ты знала — Майкл искал тебя. Он хотел извиниться, хотел вернуть тебя. Но не нашёл, и я помочь не смог. Майкл тебя по-настоящему любил. — Спасибо, Бобби, — севшим голосом, не отводя взгляда от лица Майкла, ответила Сара. — Просто хотел, чтобы ты знала, что твои чувства взаимны. Она кивнула и зажала рот рукой, чтобы не разрыдаться в голос. Когда Бобби вышел, Сара позволила себе осторожно взять Майкла за руку. Ощутив тепло его ладони, она не смогла сдержаться, и слёзы потекли по щекам и закапали на белую простыню. — Майкл… — она нежно погладила его по щеке, провела рукой по непослушным волосам. Что бы она только ни отдала, чтобы только снова увидеть его хитро улыбающимся, услышать его не всегда пристойные, но неизменно смешные шутки, почувствовать, как он сжимает её ладонь в ответ на её прикосновение. — Я сделаю даже невозможное. Я тебе обещаю, — тихо сказала Сара, вытирая мокрые щеки. — Ты только дай мне немного времени. Продержись ещё чуть-чуть. Пожалуйста. Сара гладила его по лицу и волосам, шептала нежные и ободряющие слова и совершенно не понимала, как смогла жить и дышать без него долгих десять лет. Хотя она давно знала, что её относительно благополучная жизнь была всего лишь красивой картинкой, пустым притворством. Сердце же всегда рвалось к Майклу. Только Сара не поддавалась его мольбам. Она запретила себе его слушать и полагалась только на доводы холодного разума. Если бы она только знала… Сара закрыла глаза и сделала глубокий вдох. Но мысль, что её жизнь могла сложиться иначе, что в ней не было бы чужих, ненужных ей объятий и неискренних признаний, что в ней был бы Майкл и его удивительное тепло, не давала ей покоя. И желание всё исправить разгоралось сильнее, придавая сил и решительности.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.