***
Тяжелые свинцовые тучи плотно затягивают небо, и обещанный синоптиками ливень с опозданием обрушивается на улицы города. Последние зрители школьной эстафеты разбегаются в поисках укрытия, теснясь под козырьками магазинов и остановок. Мощный ветер начинает разгуливаться по узким переулкам и шуметь в дубовых аллеях. Холодные потоки дождевой воды резво сбегают по шершавым стенам здания, и гибкие ветви высоких тополей звонко хлещут по мокрым стеклам окон спортивного зала Старшей школы Дерри. Первый раскат грома раздается в грозной высоте на последних минутах разыгрываемого в теплом помещении баскетбольного матча. Обстановка на небольших трибунах с болельщиками напряжена, хотя исход состязания очевиден для каждого. За несколько финальных мгновений полностью сократить набранный разрыв в очках и кардинально повернуть ход игры не представляется возможным. На истекающих секундах игрового времени мяч проскальзывает сквозь потрепанную сетку металлического кольца, принося выигрывающей команде дополнительные очки. Когда густой воздух спортзала разрывает пронзающе громкий звук свистка, возвещая об окончании мачта, игроки замирают на местах, разговоры толпы на трибунах затихают. Прочищая пересушенное горло и приставляя громкоговоритель ко рту, школьный учитель физкультуры, по совместительству судья на соревнованиях, объявляет: - Со счетом 44:36 выигрывает…, - остальные слова теряются в оглушающем шипении, внезапно раздающимся из сломанного механизма громкоговорителя. Предприняв еще одну безуспешную попытку огласить победителя, тренер раздраженно морщится, сводя густые брови к переносице, и окрикивает стоящего вблизи парня. - Байерс, сгоняй в подсобку за запасным громкоговорителем, а то я даже вашу победу не могу объявить! Только мигом! – мимолетно пробежавшись взглядом по тонким рукам Уилла, болтающихся в широких рукавах командной футболки, он добавляет: - И пусть кто-нибудь сходит с тобой. Эта старая долбанная дверь может сильно заесть. Майк, опьяненный адреналином и самодовольством от победы их команды, преисполнен искреннего желания разрешить возникшую заминку как можно быстрее. Он, не произнося ни слова, бежит по направлению к выходу из зала, даже не успевая сообразить, что понятия не имеет, о какой подсобке идет речь. С улыбкой на залитом румянцем лице Уилер распахивает дверь и, только слыша ее закрывающийся стук, останавливается, чтобы дождаться друга. В пустом коридоре тишину нарушают крупные капли ливня, беспрестанно барабанящие по большим окнам. Майк успевает услышать три далеких раската грома перед тем, как Уилл неспешно выходит из спортивного зала. Его взъерошенные волосы беспорядочно падают на влажный лоб, а уставшие ноги лениво передвигаются. - Кошмар! Уилл, я бы успел выиграть еще один баскетбольный матч, пока ждал тебя здесь! – с плохо скрываемой радостью возмущается Майк. Байерс направляется к ближайшему концу коридору, где узкая лестница уходит на цокольный этаж. Окрыляющее воодушевление, свойственное после удачно сыгранной игры, трепещет в грудной клетке и придает небывалую уверенность. С многозначительной скромной улыбкой он оборачивается на идущего рядом Уилера, заглядывает в темные глаза и смело произносит: - Не все такие чемпионы по выбеганию из комнат, как ты. Майк задумывается лишь на мгновение прежде, чем смысл произнесенных слов отчетливо проясняется в сознании. Он не предполагал, что друг решится заговорить о вчерашнем происшествии, ведь все неясные моменты между ними по негласной договоренности не обсуждаются. Когда они подходят к первой обшарпанной ступени, Уилер окончательно справляется с замешательством, чтобы честно и открыто ответить: - Я просто не ожидал… - он заминается, пытаясь подобрать подходящее слово: - Не ожидал такой реакции. - Не ожидал, что у меня встанет? – сдавленно усмехаясь, спрашивает Уилл. Запас его смелости приближается к бесконечности. Майк на секунду ошеломленно замирает с поднятой перед следующей ступенькой ногой. Он не признается, но реакцию своего организма и ответного возбуждения он тоже явно не мог предугадать заранее. Продолжая движение, они слышат, как их шаги гулко разносятся вдоль гладких стен, обрамляющих старую лестницу. Даже при судорожных попытках Уилеру не удается найти подходящего ответа, и Уиллу приходится нарушить повисшее между ними молчание: - Что ты вообще хотел, делая мне этот массаж? – в вопросе слышится только искреннее любопытство. - Не знаю. Расслабить тебя. - Ты и расслабил, - легкая ухмылка вновь проскальзывает на расслабленном лице: - В какой-то степени. - Скорее напряг, - задумчиво отвечает Майк. Именно эта фраза вызывает в Уилле слабую толику смущения, легкий румянец проступает под тонкой кожей щек, но несмотря на волнение, он находит в себе мужество произнести: - Под твоими руками напрягся бы любой. Они выходят в короткий слабо освещенный желтым трепещущим светом коридор. Воздух в нем гораздо прохладнее и пропитан кислым запахом многолетней сырости. Парни проходят несколько шагов до плотно вжатого в монолитную стену старого, местами ржавого куска металла. Майк молча хватает хлипкую ручку, тянет на себя, и дверь послушно поддается, открывая небольшое темное помещение. Он отходит в сторону, пропуская друга перед собой. Шагая вперед, Уилл начинает водить взмокшей ладонью вдоль осыпающейся штукатурки на холодной стене в поисках включателя света. Нащупывая кнопку переключателя, он нажимает на нее, однако лампочка безучастно остается выключенной. Стоя спиной к другу и обдумывая уместность крутящегося на языке высказывания, Байерс все же произносит: - С таким прекрасным умением расслаблять и напрягать одновременно, уверен, проблем у тебя с Оди не бывает. Нервно сглатывая слюну и отчаиваясь в попытках включить свет, он неуверенно шагает вперед и старается разглядеть скрытые темнотой предметы. - Уилл, – с губ срывается бессильный выдох: - У нас с ней все далеко не так безоблачно, как ты думаешь. Озвученные слова настолько поражают Уилла, что он тут же разворачивается, чтобы убедиться, что их произнес реально существующий Майк Уилер, а не измученное влюбленностью воображение. Он, с открытым в изумлении ртом и поднятыми бровями, ошарашено всматривается в скрытое тенью лицо друга. Отшатываясь спиной вглубь комнаты, Байерс не может видеть брошенную на выцветший линолеум невысокую кучу матрасов, о край которой спотыкается. Не в силах удержать равновесие он суматошно размахивает руками в пыльном воздухе и, не найдя ни одной опоры, хватается за круглый вырез командной футболки Майка. Однако, падение необратимо, и Уилл только роняет свое тело на верхний матрас, а тело друга на себя. Чувствуя шумное дыхание у самого уха, он слышит прерывистый шепот: - Да, Уилл, не надо так удивляться. Тебя мне удается возбуждать гораздо лучше, чем свою девушку. От услышанного мурашки прокатываются вдоль ребер, а под плоским животом органы сводит тугим узлом. Пряди густых волос Уилера мягко падают на щеку, а тяжесть веса его тела, вжимающее собственное в матрас, ощущается кратно приятнее, чем Уилл когда-то мог себе представить. Майк отчетливо понимает, что единственно правильное действие, которое он может сейчас сделать, – это немедленно слезть с друга и подняться на ноги. Однако, впитывая тепло лежащего под ним парня, Уилер не может заставить себя пошевелиться, лишь сильнее прижимаясь к нему. Не удерживаясь, он едва ощутимо ведет носом вдоль плеча к шее Уилла, вдыхая его запах. В такой непосредственной близости, когда их тела разделяет только два слоя тонкой ткани, перед внутренний взором невольно открывается вчерашний вид на разгоряченного друга, прикрытого только полотенцем, а под подушечками пальцев вновь ощущается нежность его кожи. Предугадывая подкрадывающееся возбуждение, Майк приподнимается на локтях и всматривается в растерянное лицо напротив, освещенное только слабым коридорным светом. - Но то, что произошло вчера, - мутный взгляд скользит по пушистым ресницам: — Это ведь нормально? – взгляд блуждает по лицу Уиллу, медленно спускаясь к подрагивающему кадыку: - Все в порядке? Мы же все еще…- взгляд останавливается на губах: - Все еще друзья? Уилл чувствует тяжелые вздохи на уголках рта, и у него захватывает дыхание. Голова начинает кружиться, и перед глазами плывет, когда ладонь Майка касается его руки и крепко сжимает запястье. - Друзья, - на выдохе повторяет тот. Майк, видя, как Уилл непроизвольно облизывает пересушенные губы, так, что теперь они маняще блестят в темноте, понимает, что его возбуждение стремительно начинает набирать обороты, и через пару мгновений Уилл почувствует его окончательно затвердевший член, упирающийся тому в бедро. Закрывая глаза и сосредотачиваясь, он выпускает из пальцев хрупкое запястье, нехотя отрывается от расслабленного тела и резко встает на ноги. Одной рукой поправляя растрепанные волосы, второй одергивает натянувшуюся в области паха ткань шорт. Не смотря в сторону раскинувшегося на матрасе Уилла, в сторону аккуратно разбросанных тонких рук и длинных ног, он протягивает ему руку и сдавленно произносит: - Вставай, нам надо отнести запасной громкоговоритель наверх.***
Сразу несколько вспышек молнии освещают мрачное небо Дерри, когда ребятам удается добежать до здания школы с последнего этапа эстафеты. Их кроссовки хлюпают в глубоких холодных лужах, а промокшая под хлынувшим ливнем одежда липнет к вспотевшим телам. Оди, преодолевая мощные потоки дождевой воды, бегущих вдоль бордюров, направляется к главному входу, от которого быстрее всего дойти до медпункта. Единственное, о чем она беспокоится, - самочувствие Беверли. Парни, добравшись до спортивного корпуса, дергают заветную дверь и вваливаются в теплый коридор, пачкая вымытые полы грязными подошвами. Обессиленные, они медленно шагают к раздевалке, оставляя за собой дорожку из упавших капель. Молча разойдясь по разным углам, каждый углубляется в собственные мысли, но все ждут только одного – возвращения Билла. Не столько затем, чтобы узнать результаты баскетбольного матча, сколько затем, чтобы поставить его в курс дела, рассказать о новых обстоятельствах, в которые их поставил старый знакомый. Никто не может выбросить из головы ледяной отблеск янтарных глаз. С задумчивой пустотой в глазах они пытаются хоть как-то согреться и высушить себя. Майк ежится от холода, снимает мокрую футболку и выжимает ее прямо на пол под открытой дверцей шкафчика. Стэн, склоняясь над раковиной в туалете, отжимает потемневшие от накопившейся влаги волосы. Ричи способен лишь на нервное растирание плеч ледяными ладонями, в надежде выработать хоть немного тепла. Крупные капли падают с темных прядей на лицо и размазывают по нему высохшую кровь. Эдди достает из портфеля аккуратно сложенный пакет с чистой запасной одеждой, заботливо собранного миссис Каспбрак на случай обещанной непогоды. Поглощенный тревожными размышлениями, он забывает о должной осторожности и при всех снимает промокшую одежду. Однако, к счастью для него, притягивает на себя только один любопытный взгляд. Ричи, в открытую уставившись на друга, рассматривает влажную кожу, на которой заживают оставленные им засосы. Из синевато красных кровоподтеков они медленно превращаются в бесформенные желтые пятна. Тозиер вспоминает, как прикасался к другу, как проходился по нежной коже губами, как целовал его впалый живот, срывая с губ сдавленные тихие всхлипывания. Тяжело вздыхая, он заставляет себя отвести взгляд в сторону. Дверь распахивается с оглушающий стуком о несчастную стену, и в комнату врывается запыхавшийся Билл. - Отл-л-личные новости, н-н-наша команда побед-д-дила хотя бы в баскетболе, - с воодушевленной улыбкой на сияющем лице провозглашает он. Не находя даже намека на малейший радостный отклик в лицах друзей, Денбро продолжает: - Орган-н-низаторы сейчас думают над кон-н-нтрольным испытанием, - заглядывая по очереди в каждую пару отрешенный глаз, он уже с меньшим энтузиазмом в голосе произносит: - Есл-л-ли удастся выиграть в нем, у н-н-нас будет окончательная победа. Ответное молчание начинает смущать Билла. У него создается неловкое впечатление, будто он актер немого кино, а перед ним зрители, не умеющие читать титры. Его взгляд в недоумении задерживается на измазанных в крови щеках Ричи. - Вы меня в-в-в-вообще слышите? – пытаясь добиться реакции, возмущенно спрашивает Денбро. - Билл… - осторожно начинает Стэн. - Пеннивайз вернулся! – обреченно выпаливает Эдди, смотря на него округленными глазами. Сердце пропускает удар, дыхание замирает, и, кажется, все процессы жизнедеятельности в организме останавливаются на бесконечно долгое мгновение. Пока Ричи, активно жестикулируя тощими руками и захлебываясь в произносимых словах, в красках описывает их встречу с клоуном-убийцей, конечности Билла постепенно леденеют от накатывающего страха. Когда комнату вновь заполняет давящая тишина, он может выдавить из пересушенного горла лишь один вопрос: - Как-к-к он пред-д-дставился? - Роберт. Он сказал, что его зовут Роберт Грей, - тихо отвечает Майк. Имя кажется Биллу знакомым, но сковывающий ужас блокирует любые мыслительные потуги мозга. - Ни р-р-разу не слышал т-т-такую фамилию. - Чертов психопат наверняка украл это имя у кого-то, кого он сожрал, - с отвращением произносит Ричи. Никто не успевает произнести и слова, как над их все еще мокрыми головами раздается царапающее шипение колонок. Через все школьное здание разлетается отчетливый голос главного судьи мероприятия, который возвещает: «Всех участников команд просим собраться в спортивном зале для получение контрольного испытания через пять минут.»