ID работы: 8796959

Урок

Call of Cthulhu, The Sinking City (кроссовер)
Слэш
NC-17
Завершён
52
автор
Размер:
4 страницы, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
52 Нравится 2 Отзывы 4 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
- Ну, это просто возмутительно, мистер Рид, - замечает слегка запыленный Грэм Карпентер, в очередной раз вытащивший непутёвого детектива из неприятностей и теперь выговаривавший тому у себя дома. - Даже мой отец не ввязывался в такое количество драк! - Согласен, - бурчит Эдвард Пирс, с головы до ног заляпанный чужой кровью (именно ему пришлось взять на себя основной удар). - Парни уже делают ставки, с кем ты поцапаешься в следующий раз. - Эй, вы что, теперь заодно? - настораживается Чарльз, мысленно уже прикидывая, где переждать бурю. - Подумаешь, сцепился с ТОДом... Они первые начали! - А заканчивать пришлось нам с Карпентером! Можно хотя бы один день не искать себе на задницу приключений? - При всей моей антипатии к мистеру Пирсу хочу заметить, что он прав. Чарльз, вам стоит умерить свой пыл и прекратить настраивать против себя весь Окмонт. - Ну так заставьте меня, коль спелись, - ухмыляется Рид (он всё ещё твёрдо убеждён, что очередной косяк с его стороны не настолько разозлил соперников). - Слабо? Эдвард с Грэмом переглядываются... и внезапно практически синхронно хищно улыбаются. Чарльз сглатывает, невольно попятившись в сторону выхода. Ой. Кажется, настолько. - Полагаю, что ради такого дела нам стоит забыть о разногласиях, мистер Пирс, - тянет Грэм, заходя с одной стороны. - Исключительно для вашего блага, Чарльз. - Не могу поверить, что говорю это, но я согласен на перемирие, - рычит Эдвард, заходя с другой стороны. - Потому что ты, Чарльз, ещё та заноза в заднице... Которой определённо пора преподать урок. Рид только ошарашенно ойкает, когда его руки крепко сжимают с обеих сторон: - Вы чего? - пытается вырваться Чарльз, но хватка кажется поистине стальной. - Я уже раскаялся и готов поклясться, что больше не буду! - Ты это говорил ещё на прошлой неделе, а в итоге я снова умер, - замечает Эдвард, приподнимая бровь, - ну, ведите нас, мистер великомученик. - Не богохульничайте, мистер Пирс, - назидательно произносит Карпентер, вместе с Эдвардом таща упирающегося изо всех сил Рида, почуявшего неладное, - это грех. - Грешно ввязываться в очередную перестрелку без предупреждения, а это так... Шалость. Можешь даже не трепыхаться, Чарльз, - или так, или я пережму тебе артерию, и ты потеряешь сознание на несколько минут, а мы этого не хотим, так ведь? - Не... не хотим, - выдавливает потрясённый Рид. - Славно. Думаю, нам стоит предупредить Бенджамина о сеансе вразумления... А вот и он, кстати. Помощник Карпентера определённо шёл по своим делам, но ему не повезло отвлечься на посторонний шум: теперь он изумлённо таращится на странную процессию, приоткрыв рот. - Бенджамин, друг мой, - обращается к слуге Карпентер, - пожалуйста, предупредите остальных, чтобы нас не беспокоили... - ...потому что мистер Рид сейчас будет слушать лекцию на тему "Почему не стоит действовать на нервы двум бывшим пехотинцам". - Да, сэр, - машинально отвечает помощник, хотя в остекленевших глазах явно читается некоторый шок. - Как скажете. - Буду очень признателен. - Бенджамин, спасите! - отчаянно вопит Чарльз, цепляясь за остатки надежды... ...но в порыве чувств забывает, что изрядно достал и слугу. - Приятного прослушивания, мистер Рид. Надеюсь, что вам понравится. - Не-е-ет! - воет Чарльз - и внезапно замечает, куда именно его тащат. - Минутку. Мы не в кабинет? - Нет, мистер Рид. - А куда? - Увидишь. - Мне не нравится ваша целеустремлённость... - А нам не нравится твоё стремление лезть на рожон. - Пришли, мистер Пирс, - Грэм толкает плечом украшенную затейливой резьбой дверь, - прошу. Эдвард кивает и заталкивает трепыхающегося Рида внутрь; Карпентер тут же закрывает выход на замок. Раздаётся металлический щелчок затвора, и Чарльз чувствует себя в ловушке. Запертым с двумя очень недовольными и откровенно голодными зверьми. - А зачем вы закрыли дверь? - Чтобы ты не сбежал, как обычно, - хмыкает Эдвард, скрестив руки на груди. - Мы не причиним вам вреда, мистер Рид... - мягко произносит Карпентер, подходя ближе. - Если будете хорошо себя вести. Уф, кажется, меня ждёт отменная головомойка... Чарльз сглатывает и облизывает пересохшие губы, отчего взгляды присутствующих тут же сосредотачиваются на нём. Рид смущённо краснеет. - Просто само очарование, - хищно скалится Пирс; в его глазах Чарльз с содроганием видит разгорающееся адское пламя (это определённо не к добру). - Даже не верится, что такая душка может доставить столько неприятностей, верно, Грэм? - Верно, Эдвард, - кивает Карпентер, осуждающе глядя на Рида, точно скорбный ангел. - Итак, Чарльз... Готовы ли вы признать свою вину перед нами? - А если не готов? - выпаливает Рид и тут же клянёт свой длинный язык. - Что тогда? - Тогда, очевидно, нам придётся прибегнуть к более весомым аргументам. Это к каким же, хочет спросить Чарльз, но не успевает, застигнутый врасплох жарким поцелуем Пирса. Губы Эдварда отчаянно горячи, точно он пышет изнутри вулканической лавой; Рид поражённо выдыхает, пытается отстраниться - но не может, сгорая дотла, втягивая носом запахи дыма, пороха и крови, неизменных спутников Пирса. Дьявол в тёмных глазах довольно скалится; Чарльз не чувствует, как другие - прохладные - руки помогают избавиться от одежды. - Неплохой вид, - насмешливо замечает Эдвард, напоследок прикусывая губу Рида, и тот с удивлением отмечает, что куда-то делись куртка и жилет, а рубашка наполовину расстёгнута, - твоя очередь, Карпентер. И сними уже маску - тут все свои. Пирс легонько толкает Чарльза вперёд - прямо в руки хозяину дома. Тот заметно колеблется, но Рид азартно рычит, самостоятельно снимая муляж дрожащими руками: ангел, дьявол и человек между ними. Все маски сорваны, к чему притворяться? Грэм куда более осторожен; от него пахнет пылью, ладаном и старыми книгами. Чарльз улавливает в поцелуе слегка смущённые, но уверенные нотки доверия. Его плавит от прохлады бережных прикосновений Карпентера, пробирает дрожь от жара сосредоточенных действий Пирса. Зажатый между двумя мужчинами, Рид очень быстро оказывается раздетым догола: - Хорош, - рычит на ухо Эдвард, сверкая глазами, - до чего же красивая сволочь. - Хорош, - вторит ему Грэм, поглаживая бёдра Чарльза, - Кэй даровал нам оберегать само совершенство. - Только вот оно абсолютно не хочет проявлять благоразумие... Как же нам заставить этого упрямца одуматься, Грэм? - Полагаю, следует показать, что сотрудничать с нами гораздо лучше, чем нарываться на неприятности. У Чарльза темнеет в глазах, когда Грэм ненавязчиво касается члена и нежно оглаживает его. Рид шумно втягивает воздух, когда на заднем плане Пирс с глухим стуком открывает тумбочку: - Так, так, а вот и он. "Баллистол". Неплохой выбор для джентльмена, заботящегося об оружии и желающего, чтобы оно как можно дольше служило в бою. Наверняка ты знаком с ним, Чарльз... Ты ведь знаешь, из чего состоит эта смазка? Рид придушенно стонет в плечо Карпентеру. - Основу составляет вазелин, - невозмутимо продолжает Эдвард, отвинчивая крышку, - он служит для чистки и защиты от коррозии. Мы ведь не хотим, чтобы тебе было больно, верно? Он выливает на пальцы масляную жидкость, и Чарльз чувствует знакомую отдушку оружейной смазки. Рид пытается дёрнуться, но Грэм, хоть и ласково, но уверенно держит бунтовщика на месте. - Так же в состав входит спирт, который дезинфицирует оружие, - мурлычет Эдвард, прикасаясь к колечку мышц. - Ну, и ароматические масла, которые добавляют смеси характерный запах. Всё вышеперечисленное делает "Баллистол" простым и удобным в использовании, когда оружию требуется передышка. Пирс аккуратно погружает внутрь пальцы, и Рид протестующе мычит в поцелуй Карпентера. - Поскольку ты, очевидно, выбрал себя в качестве орудия правосудия в этом богом забытом месте, мы с Грэмом, как военные, просто обязаны заботиться о вверенной нам экипировке должным образом. Рид хочет возразить, но слова застревают в глотке. Слишком хорошо, слишком правильно, слишком цельно: ангел и дьявол по обе стороны от него, вместе с ним. Эдвард уверенно растягивает чужой анус горячими пальцами, подпирая сзади раскаленным изваянием; Грэм ласково гладит по лицу, отвлекая от неприятных ощущений прохладными поцелуями. В какой-то момент Пирс задевает простату, и Чарльз кричит, невольно выгибаясь: - Боже! - Полагаю, что Чарльз уже готов сотрудничать, - с мягкой улыбкой замечает Карпентер, смахивая выступившие слёзы Рида, - как вы считаете, Эдвард? - Мне кажется, что он не совсем ещё понял, сколько нервов потрепал, - возражает Пирс с ухмылкой. - Думаю, это стоит продемонстрировать. - Ну, если вы настаиваете... - Сволочи, - выдыхает Рид; Пирс тут же прикусывает тому загривок, призывая к порядку, - боже мой... Пожалуйста... Чарльза разрывает на части от множества ощущений: горячий шершавый язык, извиняюще зализывающий укусы на плечах; ритмичное движение пальцев внутри себя, искрами отдающее в затуманенный мозг; нежное прикосновение губ к шрамам на лице (кажется, Грэм задался целью пересчитать их все); скользящие прикосновения и поглаживания... Рид учтиво выражает своё одобрение крайне выразительными стонами, за что чувствует ускорение темпа, отчего у него окончательно ослабевают ноги, и только крепкая хватка не даёт упасть. Дрожащий Чарльз почти на пике, когда Грэм совершенно неожиданно сжимает головку члена, а Эдвард прекращает двигать пальцами. - А вот теперь, я думаю, самое время спросить, - удовлетворённо цыкает Пирс в ответ на обиженный возглас Рида. - Чарльз, клянёшься ли ты прекратить вляпываться в неприятности чаще одного раза в неделю? - Это... нечестно... - Осмелюсь возразить, - спокойно отвечает Карпентер, - понятие справедливости весьма субъективно. Впрочем, если говорить о таком слове, как "нечестно", то крайне не вовремя было выдернуть нас с Эдвардом в разгар рабочего дня, когда мы улаживали один деликатный вопрос с мистером Трогмортоном. - Так что ты нам скажешь, Чарльз? Рид понимает: он попался. Со всеми потрохами. Раздразненное тело умоляет о разрядке, отчаянно хочет чувствовать себя наполненным. Лицо детектива искривляется в муках сопротивления - но мужчины непреклонны, едва касаясь его. Чарльз долго не выдерживает. - Боже, хорошо, я клянусь! - страдальчески выдаёт Рид. - Довольны? Пожалуйста... Не останавливайтесь... Эдвард и Грэм скептически переглядываются. - Поверим на слово? - Думаю, Чарльз уже осознал. Хватит его мучать. - Ладно, ладно. Но ты нам повторишь это ещё разок... Рид торопливо кивает - и сгорает заживо в пламени обрушившихся чувств. Раскаленная лава оргазма сбивает с ног, укладывает на кровать; Чарльз хватает ртом воздух, точно выброшенная на берег рыба, но упорно встаёт - чтобы почувствовать огонь снова. Пирс и Карпентер проявляют удивительное согласие, без привычной грызни уступая друг другу право на обладание. Чарльзу кажется, что их вечное соперничество как-то очень быстро спасовало между трепетным отношением к несносному предмету воздыхания... и общим недовольством его выходками. Рид исступленно шепчет бессвязные клятвы, когда Эдвард и Грэм в очередной раз решают вместе взять упрямого детектива; он без остатка растворяется в душном мареве разгоряченных тел. Наконец Пирс и Карпентер отстраняются от Чарльза, любуясь делом рук своих. Рид на кровати ошалело моргает - взъерошенный, распаренный, весь покрытый щедрой россыпью алых засосов, укусов и наливающимися фиолью следами от чересчур крепких сжатий. - Это... прекрасно, - восхищённо восклицает Грэм. - Настоящее искусство. - Настоящее искусство выводить нас из равновесия, - хрипло смеётся Эдвард, - хотя я согласен. Итак, Чарльз, надеюсь, что ты усвоил урок. - Более чем, - слабо шевелит припухшими губами детектив; в его глазах пляшут лукавые искры. - Но оружие требует регулярной смазки, если вы вдруг забыли. - О, нет, Чарльз, - мягко произносит Грэм, и сердце Рида сжимается от сладкого предвкушения, - настоящие солдаты помнят об этом всегда. Рид укладывается на кровати посередине - словно мост между враждующими берегами - и удовлетворённо прикрывает глаза: всё же он был прав, и его несносность послужила ключом к перемирию. Правда, форму согласия Чарльз представлял себе слегка по-иному... Но этот вариант гораздо приятнее. Никто из них не видит кошмары до самого утра.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.