Утро
14 августа 2022 г. в 22:12
Примечания:
Угадайте, кто вернулся??
Правильно, эт я. Да.
Раньше всех проснулась молодая страна. До пробуждения Америки Россия успел сделать 5 вещей: навести порядок в комнате, а заодно всё проверить, по типу: "Не ожидают ли их ещё сюрпризы", сходить за продуктами, позавтракать и принести завтрак в постель Штатам. Реакция того, как он проснулся разумеется, была вполне радостной, не смотря на все события за последнее время. Не сразу, но принялся за еду, а после отблагодарил своего любимого за столь приятный утренний подарок. Поднявшись с кровати, отнёс грязную посуду и сразу помыл её. Россия тем временем решил помочь Штатам и застелил постель. Как только оба закончили со своими делами, присели на ту самую заправленную кровать.
– Слушай.. Россия, а может это всего лишь глупый розыгрыш? В наше время и не так пошутить могут.. – первым подал голос американец.
– Не знаю, не похоже на шутку. Но и проверить никак, разве что сходить на то самое место, что указано в адресе на той бумажке. Кстати говоря, где она? – РФ обернулся к уставшему на вид Америке. Его усталость вполне можно было понять. Столько всего произошло да и в короткие сроки. Неужели судьба к нему так неблагосклонна?..
– Она у меня, – достал ту самую пугающую их обоих своим содержанием записку, – Вот, держи, – слегка дрожащей рукой протянул клочок исписанной бумаги любимому. Тот взял её в руки, развернул и.. какого было его удивление не увидеть на ней ничего. Совсем пусто.
– Америка.. там точно что-то было написано? Я ничего не вижу.. – после этих слов уже удивился американец, выхватил из рук России записку. Хотелось убедиться, что его парень не врёт.
– What..? Я точно помню, что там что-то было! Да я всё содержание помню.. – на некоторое время обе страны замолчали. Возможно.. им просто всё это показалось? Затем американец вновь заговорил первый, – Если тут ничего нет, то хотя бы история перевода в хроме должна была сохраниться. Сейчас я проверю, – США взял свой телефон с тумбочки и, нервничая, открыл новую вкладку, а после ввёл туда слово "переводчик". И на его удивление там ничего не оказалось.
– Ну? Что там? – неторопливо спросил русский, взволнованно смотря на американца, – Тоже ничего?
– Совсем.. – США показал историю перевода и там не было того самого пугающего текста. От этого стало ещё страшнее, – Может.. нам правда вчера показалось?..
– Всё это очень странно. Я понимаю, если бы такое увидел кто-то один из нас. Но я точно помню, что мы не принимали ни алкоголя, ни прочую хрень, что могла бы вызвать такие глюки. К тому же, сам подумай. Что это за бумажка и как она тут оказалась? А что с твоим братом? Он не мог просто сквозь землю провалиться. Тут явно что-то не так, – по окончании фразы Россия погрузился в размышления.
– I don't know, I don't know.. – повторял раз за разом у себя в голове американец, ища всему происходящему объяснение.
Размышления обоих прервали лёгкие, но громкие шаги за дверью. Шаг за шагом, от которых звук становился всё лучше и лучше слышен. Что это? К ним кто-то идёт?..
Примечания:
Что ж, эта часть вышла всего лишь на 1 страницу.
За год у меня много чего произошло. Но самое главное, у меня изменился стиль написания. Так что возможно разница будет хорошо так заметна. Отчего я думаю, стоит ли переписать те части? То есть.. смысл будет тот же, но уже по-другому написано. Как думаете?