ID работы: 8808509

Сила клятв и надежды

Гет
Перевод
NC-17
Завершён
174
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
151 страница, 14 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
174 Нравится 52 Отзывы 63 В сборник Скачать

1.1. Эддард

Настройки текста
Примечания:
      Надо было убить Эртура Дейна.       Таща своё избитое тело по протухшей соломе, устилавшей пол его камеры, одной рукой он осторожно шарил в темноте в поисках меха с водой, швырнутого куда-то на пол надсмотрщиком, и проклинал себя за непонятно откуда взявшийся порыв сохранить жизнь дорнийскому рыцарю.       Он — человек чести. И он отважно сражался. Исполнял свой долг. Он побеждён и убивать его излишне. Он — брат Эшары.       Эти мысли наравне с другими, менее чёткими, бродили в его сознании, когда он кричал Хоуленду не убивать Дейна, прежде чем взлететь по лестнице в комнатку к сестре.       Совершенно точно, Дейн убил бы Неда, если бы не Хоуленд. Великолепный молочно-белый клинок опускался со свистом, предваряющим смерть. Едва ли Рида можно было назвать хорошим мечником, да и удар его причинил Дейну весьма малый вред, но Хоуленд вывел рыцаря из равновесия — и лезвие прошло мимо Неда, что дало Старку драгоценные мгновения. Вскочив на ноги, он умудрился нанести Дейну удар Льдом по запястьям и тот выронил Рассвет.       Обезоруженный рыцарь упал на колени, измазанный кровью и пылью, как сам Нед, и приготовился умереть. Только Нед не нанёс удар. Откуда-то сверху нёсся голос Лианны, зовущей его по имени. Его сестра. А потом он посмотрел в глаза поверженного мужчины и увидел Эшару. Её брат.       Внезапно охваченный чувством несправедливости от того, что слишком уж много хороших людей уже отдали жизни за ту неимоверную глупость, из-за которой он оказался здесь, он свёл руки Дейна за его спиной, и Хоуленд, как всегда прочитавший его мысли, подхватил верёвку и связал рыцаря. Нед отбросил Лёд — дымчато-чёрный меч упал на песок рядом с белым клинком дорнийца, оба в разводах крови. Только после этого, приказав Риду не убивать Дейна, он взбежал на верх башни к сестре.       Чёртов мех, наконец, нашёлся. Пробка от удара об стену выскочила, и больше половины воды разлилось на солому, но он жадно допил всё, что осталось в мехе, и прислонился к стене. Он понятия не имел, сколько времени он уже здесь. Темнота была кромешной, и смены дня и ночи проходили мимо него. Он знал, что много спал, видя смутные, тревожные, пугающие его сны, где лица погибших — его сестры, брата, отца, Рейгара Таргариена, принцессы Элии и её детей, Безумного Эйриса, — мешались с лицами живых — Роберта, Хоуленда, Эшары, жены Неда Кейтилин, сына, которого он никогда не видел, племянника, жизнь которого надеялся уберечь, и проклятого Эртура Дейна. Все они, казалось, хотели от него чего-то, но он никак не мог понять, чего. Это только сны, зло твердил он себе.       Он гадал, в безопасности ли Хоуленд и отправленный с ним мальчик. Роберт не приходил к нему, и Нед не мог отделаться от мысли, что человек, который был ему братом — в некоторых смыслах даже больше братом, чем Брандон или Бенджен, — не считал нужным хотя бы сказать ему, мёртв или жив ли ребёнок Лии.       Нед держал мальчика на руках, когда в последний раз говорил с Эртуром Дейном. Хоуленду, наконец, удалось оттащить его от мёртвого тела сестры, и он чувствовал теперь и вес ребёнка на своих руках, и тяжесть обещания, когда спустился вниз и вышел на солнечный свет. Охваченный скорбью и измотанный стычкой, он стоял, ничего не видя перед собой, пока связанный не заговорил.        — Вы держите законного короля, лорд Старк.       Нед медленно оглянулся на Эртура Дейна и тряхнул головой.        — Нет. Роберт Баратеон — король Семи Королевств, — он опустил глаза на темноволосого малыша. — А это Джон. Мой сын.        — Ваш… кто?! — взорвался рыцарь. — Это ребёнок…        — Мой сын! — повысив голос, перебил Нед, будто каким-то образом громкость его слов могла превратить ложь в правду. — Мой внебрачный сын, зачатый и рождённый во время длительной кампании, и я заберу его с собой.       Эртур Дейн горько рассмеялся.        — Вы объявите наследника Железного Трона бастардом? Он законнорожденный, знаете. Рейгар женился на вашей сестре, она была второй его женой. Я могу это подтвердить, лорд Старк.        — Не сомневаюсь, сир Эртур.       Мужчина озадачился:        — Тогда… почему? Почему вы заклеймите его бастардом?        — Хочу, чтобы он жил. Обещал сестре, что её сын будет в безопасности, и намерен обещание сдержать.       Эртур Дейн тряхнул головой:        — Ваш друг Роберт не имеет права на трон. И вы это знаете.        — Я знаю, что трон — его. И знаю, что он станет куда лучшим королём, чем сумасшедший убийца Эйрис.        — Принц Рейгар…        — Не говорите мне о Рейгаре! — зарычал Нед. — Что бы они с Лианной ни натворили, всё — его вина. Она сама была почти ребёнком, а он — кронпринцем, гореть ему в вашем Пекле! Сюда нас привело его безрассудство.       Молчание сира Эртура дало Неду повод подумать, что тот тоже сомневался во взвешенности поступков Рейгара относительно Лианны. Через несколько долгих мгновений Эртур снова подал голос:        — Что вы собираетесь сделать со мной?        — Ничего.        — Вы не можете просто так отпустить меня.        — Могу, — устало ответил Нед. — Покиньте Вестерос, сир Эртур. Сядьте на корабль, который идёт в Эссос или куда-то ещё далеко. Вам здесь нечего делать, но жертвовать жизнью тоже необязательно. Постройте жизнь где-то ещё. Я устал от бесконечных смертей.        — Хотите, чтобы я сбежал? — рыцарь звучал оскорблённо.        — Это не побег, — пожал плечами Нед. — Вы до конца сражались за вашего принца и его наследника. И проиграли.       Понимание начало проявляться в глазах Эртура Дейна.        — Вы объявите меня погибшим.        — Вы им и будете для всех здесь. Если вы откажетесь сейчас уйти, я вас убью. У меня нет желания, но я лучше дам вам чистую смерть здесь, чем привезу в Королевскую Гавань ради спектакля в виде публичного суда. Дайте слово, что уедете из Вестероса и не вернётесь, и я вас развяжу и отпущу.       Мужчина медленно кивнул, размышляя над этим.        — Мой меч, — попросил он.       Нед поколебался.        — Нет, — наконец, ответил он. — Я отвезу его в Звездопад. Леди Эшара услышит о вашей смерти от меня. Я должен ей хотя бы это.        — Моя смерть…        — Так нужно, — перебил Нед. — Вы в любом случае будете потеряны для неё, и я не хочу делать её частью моего обмана.       Эртур Дейн довольно долго молчал, склонив голову. Наконец, поднял глаза на Неда и мрачно кивнул.        — Развяжите меня, лорд Старк, и я уйду.       Гораздо позже Нед понял, что рыцарь не пообещал ничего конкретного.       Теперь же, сидя в темницах под Красным Замком, Нед гадал, где был Дейн. Он его не видел с того самого дня, хотя и знал наверняка, куда именно чёртов рыцарь после этого отправился. Интересно, арестовали его или нет?       Нед ещё раз помолился за то, чтобы Хоуленд и Джон благополучно достигли Перешейка и чтобы его ворон достиг Риверрана, а старый Хостер Талли последовал его указаниям немедленно отправить леди Кейтилин и его сына в Винтерфелл. В случае необходимости, на Севере они будут в большей безопасности.       Мысль о жене всегда слегка выбивала его из колеи. Он знал её всего две недели и уже почти год вовсе не видел. И понятия не имел, что должен был чувствовать к ней. Нед хорошо помнил её лицо и невозможно-мягкий водопад медных волос. Несомненно, она была прекрасна, и он не единожды, просыпаясь на походной койке или же остывшей земле, обнаруживал себя в крайнем возбуждении от снов о ней. Тем не менее, время от времени он грезил о чёрноволосой девушке со смеющимися фиалковыми глазами, о вкусе её горячего языка, и его тело так же отзывалось на воспоминание о том последнем, разделённом ими поцелуе.       От мыслей о Кейтилин и Эшаре кровь бросилась ему в пах даже в этом мрачном месте, и Нед ощутил злость и стыд. В настоящий момент у него были куда более существенные проблемы. Откуда ни возьмись, в памяти всплыл голос Роберта, полный насмешки: “Член живёт своей жизнью, Нед. Ты бы был менее угрюм, если бы иногда, ради разнообразия, позволял ему думать за тебя!”       О Роберте, однако, ему думать не хотелось. Факт, что его заточили в темницу по приказу лучшего друга, и так ранил достаточно. Вместо этого он припомнил свой краткий визит в Звездопад, где отдал Эшаре меч брата. Она видела его насквозь, а вот он её — нет.        — Это не ваш ребёнок.       Уверенный, почти холодный голос. Он ожидал слёз или какого-то выражения скорби, но нет — она просто забрала у него Рассвет, отложила в сторону и поблагодарила за то, что приехал сообщить о смерти Эртура лично. Хотя она всегда выглядела сильной, и, даже когда ему самому говорили, что его сложно “прочитать”, полагал, что угадать её мысли и чувства просто невозможно.        — Мой, моя леди, — заверил её он.        — Лжец из вас отвратительный, Эддард Старк. Это ребёнок Лианны, не так ли?       Весьма проницательно. Видят боги, она ещё в Харренхолле читала его мысли.        — Он не может быть им и выжить, — тихо ответил Нед.        — Нед, — сказала она затем, использовав его краткое имя впервые с его приезда. — Вы — хороший человек. Слишком хороший. Но если вы не смогли солгать даже мне, как вы собираетесь пронести эту ложь через всю жизнь мальчика?        — Вы… знаете меня, моя леди. Другие — нет.       Тогда она рассмеялась, чем немало его поразила: он ведь только что сообщил ей о гибели брата.        — И хотела узнать получше, насколько помню, — она немного надулась. — Вы меня отвергли.        — Я бы вас не обесчестил, моя леди, — сухо ответил Нед.        — О, Нед, — она вздохнула, тряхнув головой. — Честь заставила вас отвернуться от женщины, полностью готовой вам отдаться, но неужели эта честь бессильна против вашего намерения привезти бастарда домой к леди-жене? — она приподняла брови. — Я не знакома с вашей леди Кейтилин, мой лорд, но Талли, по слухам, люди гордые. Семья, долг, честь и всё такое. Не думаю, что она по-доброму примет в Винтерфелле бастарда.        — Я… у меня нет выбора.        — Конечно, есть. Оставьте его у меня. Пусть будет моим бастардом. Он чистый Старк, а многие знают, что я переспала с вашим братом…       Выражение его лица, похоже, мгновенно дало ей знать, что ни о чём подобном он даже не догадывался.        — О, Нед! — воскликнула она, искренне огорчённая. — Я думала, вы знали! Это было после того, как мы… ну, после того, как мы ничего не сделали. Вы ясно дали понять, что не хотите меня.        — Дело не в отсутствии желания, — ответил он. В её глазах отразилась печаль. — Я не позволю вам опозорить себя теперь, заявив о бастарде, Эшара. И, в любом случае, Джон ещё слишком мал, чтобы быть зачатым в Харренхолле.        — Джон?        — Я так его назвал.       Она задумчиво взглянула на малыша.        — Я была в Королевской Гавани, когда Брандон прибыл. Кто скажет, что он не приходил ко мне, прежде чем призвать Рейгара к ответу и погибнуть?       Нед упрямо тряхнул головой.        — Мальчик останется со мной. Я обещал Лианне, что он будет в безопасности.        — Твой чёртов Роберт убьёт его, как только сможет! — зло выплюнула Эшара. — Точно так же, как убил Элию и её детей!        — Тайвин Ланнистер приказал расправиться с ними, не Роберт.        — И что, наш добрый король Роберт наказал его? Предал убийц мечу? — издевательски спросила она.        — Ты же знаешь, что нет, — признал Нед.        — И потому ты делаешь, что делаешь, — буркнула она. — Собираешься назвать законного сына своей сестры бастардом, обесчестить свою милую жену и приговорить себя к холодному брачному ложу и жизни во лжи! И всё из-за Роберта!        — Из-за Рейгара! — возразил Нед. — Это его рук дело. Если бы он оставил Лианну в покое, если бы не соблазнил её, нас бы здесь не было!        — Но сейчас ты боишься именно Роберта, Нед. Потому что дело касается дитя Лианны и Рейгара.        — Да, проклятье, именно так! — согласился сердито он. — Видят боги, я ни за что не поверю, что он не причинит Джону вреда, если узнает правду, — голос его надломился, и Нед немедленно себя за это возненавидел.       Ненавидел ощущение, что каким-то образом предаёт Роберта. И, как бы ни злился на него, чувствовал нужду сохранять ему лояльность, отчего ещё больше раздражался на себя самого.       В следующий момент его обвили руки Эшары и она припала поцелуем к его шее. Он обнял её в ответ и опустил голову, встречаясь с ней губами. Казалось, поцелуй длился вечно, но потом она отстранилась и прошептала:        — Я всё ещё хочу тебя, Эддард Старк, — и приложила ладонь к переду его бриджей. — И вижу, что ты тоже хочешь меня, — озорно добавила она.       Он легонько отпихнул её от себя и отошёл, а затем повернулся к ней.        — Мы должны это прекратить, моя леди, — всё ещё пытаясь отдышаться, проговорил он. — Я — женатый человек. Моя леди-жена родила мне сына и ждёт моего возвращения. Я этого не сделаю.        — Твоя леди-жена всю жизнь будет верить, что именно это ты и сделал, — возразила она. — Если ты намерен принять наказание, надо хотя бы совершить преступление, — и улыбнулась ему. — Здесь нет свидетелей, Нед. Уверяю, я участвую добровольно.        — А я — нет, — он снова отвернулся, смотреть в её глаза спокойно он не мог.       Повисло продолжительное молчание, но потом она его нарушила:        — Что же, лорд Старк, тогда, пожалуйста, хотя бы переждите здесь ночь. Вы и ваш человек, и ваш бастард. Я вас не потревожу, даю слово. Наверняка вы бы предпочли поспать на нормальной кровати перед дорогой в Винтерфелл.       Он снова повернулся и встретил её взгляд; фиалковые глаза были полны слёз, и Нед задумался, не боль ли от потери брата заставила её таким образом к нему тянуться. Его мучила вина: он утаил, что Эртур был жив, и надеялся, что он уже отбыл из Вестероса. Он и Хоуленд провели добрых два дня в Башне Радости, хороня мёртвых, прежде чем выехать в Звездопад.       По правде, Неду не терпелось уехать, оставить всё это так далеко позади, как только можно, но правильным было принять её гостеприимство.        — Очень любезно с вашей стороны, моя леди, — формальным тоном заговорил он. — Это честь для нас, принять ваше предложение.       Несмотря на полный разброд в мыслях, он быстро провалился в глубокий сон — он просто дьявольски устал. Однако перед рассветом его кто-то начал трясти за плечо и тихим голосом звать:        — Нед, Нед, ты должен проснуться.       Открыв глаза, он увидел Эшару, присевшую на край его постели и сжимавшую его плечи, и резко сел, сбрасывая с себя её руки.        — Моя леди, вы не должны быть здесь!       Она встала и тряхнула головой, и Нед понял, что она плачет.        — Я здесь не для того, чтобы тебя соблазнить, Нед… я не могу так… не могу. Ты должен ехать!        — Что… о чём вы говорите, моя леди? — ещё не до конца проснувшись, он мыслил неимоверно медленно. Глаза его натолкнулись на окно, за которым всё ещё царила тьма, разгоняемая слабым светом звёзд.        — Эртур, — прошептала она. — Эртур был здесь.        — Что? — он, практически скатившись с кровати, схватил её за руки, начисто забыв, что кроме нижнего белья на нём больше ничего нет. — Когда? Где он сейчас?       Эшара покачала головой и потупилась.        — Прости, — прошептала она. — Я думала… — она встретила его взгляд. — Перед вашим приездом он пробыл здесь три дня, он рассказал мне про сына Рейгара. И разослал письма, в которых объявил мальчика законным наследником Железного Трона.       У Неда упало сердце, а по коже прошёл мороз.        — Кому?        — Слишком многим, чтобы ваша ложь сработала, мой лорд, — она сглотнула. — Он уехал, когда узнал, что вы в пути, но далеко не ушёл. Он боится, что вы никогда не согласитесь свергнуть Роберта Баратеона, и сказал мне забрать у вас ребёнка, если я смогу. Если не смогу, я должна задержать вас здесь, дабы он успел подготовить засаду на дороге, чтобы силой отнять его у вас        — Боги, Эшара! Как ты могла?        — Мальчик — законный король, — настойчиво повторила она. — И… он пообещал, что ты не пострадаешь.        — Ты солгала, — пробормотал он. — Всё, что ты делала и говорила, было ложью.        — Нет! — воскликнула она. — Я тебя хотела. И хочу. Я просто думала…        — Я должен ехать, — отойдя от неё, он потянулся за одеждой. — Где твой брат планирует засаду?       Она колебалась долю мгновения:        — На главной дороге между Звездопадом и Высоким Чертогом. Он полагает, вы двинетесь по ней.        — Уж точно, — пробормотал Нед. Мозг его лихорадочно заработал. — Эшара, твой чёртов брат подверг опасности куда большее количество людей, чем только меня и Джона.       Вопросительный взгляд стал ему ответом.        — Роберт удерживает Железный Трон! — зло бросил Нед. — На что бы ни рассчитывал твой идиот-брат, у него недостаточно сил, чтобы бросить Роберту вызов! Думаешь, Роберт будет сидеть сложа руки, если решит, что я нашёл законного сына Рейгара Таргариена и спрятал от него?        — Я… Эртур не посылал письма в столицу.        — А Тиреллам? Редвинам? Почти все сторонники Таргариенов присягнули Роберту, Эшара! И они точно не откажутся от шанса помириться с новым королём ради ребёнка, за которым нет армии! Роберт узнает об этом от них!       Эшара побледнела.        — Но он тебя не тронет, Нед, — неуверенно пробормотала она.        — У меня есть сын, Эшара! — почти закричал он. — Думаешь, никто в Королевской Гавани не подумает шантажировать меня моей же семьёй, чтобы я отдал им мальчика Лианны?! И столица куда ближе к Риверрану, чем я сейчас! — Нед полагал, что с ума сойдёт от бешенства и беспокойства.        — Я… я не…       Полностью уже одетый, он подошёл к ней и снова взял за руки.        — Если я напишу письмо, ты отошлёшь его в Риверран?       Она кивнула.        — У меня ни единой причины тебе верить, — вздохнул он. — Но выбора у меня тоже нет. Умоляю, Эшара, пожалуйста, отправь моё письмо. Я хочу постараться уберечь жену и сына.        — Я отправлю, — кивнула она. — Обещаю, — её бледное лицо отражало страх, но ни тени лжи Нед не заметил. Ещё бы, кисло подумал он. Ты и раньше не заметил.       Он растолкал Хоуленда Рида и они быстро приготовились к отъезду под покровом ночи. Кормилица мальчика, к счастью, согласилась поехать с ними, несмотря на определённо подозрительную спешку. Эшара встретила их снаружи, когда они уже седлали лошадей, и передала несколько сумок с едой.        — Береги себя, — прошептала она Неду, стоя рядом с ним около его коня. — Надеюсь, ты простишь меня за то, что я сделала. И, надеюсь, Эртур сможет простить за то, что я делаю сейчас.        — Ваш брат думает, что прав, — тихо ответил Нед. — И действует соответственно. Я делаю то же. Как и вы, — он печально улыбнулся. — Мы, может, и не поняли друг друга в том, что касается трона, моя леди, но я не держу на вас зла. Уверен, ваш брат тоже.       Она всхлипнула:        — Я завидую вашей леди-жене, Эддард Старк, — а потом обняла и снова поцеловала. На этот раз он не ответил, но и отталкивать её не стал, и, когда она отстранилась, он ощутил лёгкий укол сожаления. А затем вскочил в седло и выехал в ночь вместе со спутниками.       Они держались вдали от дорог и того, что было похоже на дороги, пока не выбрались из Дорна и не убедились, что избежали всего, что приготовил им Эртур Дейн. Но даже после этого двигались по Простору в стороне от основных путей, потому что понятия не имели, какую информацию о них разослали и кто может их разыскивать. Нед почти без конца молился, чтобы ворон Эшары достиг Риверрана, и чтобы его жена и сын уже выехали в Винтерфелл.       Они остановились передохнуть чуть южнее Горького Моста, когда Хоуленд поинтересовался:        — Ты всё ещё хочешь забрать его в Винтерфелл?        — А куда ещё я могу его отвезти?        — Его присутствие подвергнет опасности каждого человека в вашем замке, мой лорд.        — Знаю! Но я не могу просто бросить его, Хоуленд!        — Конечно, нет, — невысокий житель болот некоторое время внимательно вглядывался в него. — Я мог бы забрать его в Дозор-в-Сероводье, мой лорд. Клянусь вам, там его никто не найдёт.       Нед посмотрел на малыша, спавшего в его руках. Когда мальчик не нуждался в кормилице, Нед почти не отпускал его от себя и немало поражался тому, как сильно привязался к племяннику за такой короткий срок. Сначала он видел в нём только сходство с Лианной, но потом очаровался и самим малышом.        — Я бы предпочёл, чтобы он знал свою семью, Хоуленд, — тихо ответил Нед.        — Как и я, если такая возможность представится, мой лорд. Но больше того я хочу, чтобы он был в безопасности.       Нед кивнул, размышляя над предложением Рида.       Они решили держаться западнее Королевского Тракта, но на подъездах к столице Хоуленд, имевший какое-то сверхъестественное свойство растворяться в любой толпе, начал заезжать в деревушки в поисках каких-нибудь новостей. После одной из таких вылазок он вернулся в самых расстроенных чувствах.        — За вашу голову назначена награда, мой лорд, — без предисловий заявил он.        — Что?        — Король Роберт Баратеон наградит того, кто поймает вас или сира Эртура Дейна. А также заплатит за любые сведения о мальчике, которого Дейн собирается посадить на его трон.       Нед гулко сглотнул, пытаясь стряхнуть липкий ужас. Его лучший друг, его брат по оружию, человек, которого он считал братом, назначил награду за его голову.        — Ну и сколько я стою? — безучастно поинтересовался он.        — Достаточно, чтобы прельстить любого, — невесело усмехнулся Рид. — По крайней мере, никто не знает, что я с вами.       Нед тяжело вздохнул.        — Забери его в Дозор-в-Сероводье, Хоуленд. Постарайся уберечь его ради меня. И Лии.        — Да, мой лорд, — кивнул друг. — Даю слово.       Некоторое время висела тишина, а потом Рид спросил:        — А вы что собираетесь делать, мой лорд?       Нед взглянул в его лицо.        — Поеду в столицу увидеть Роберта.       Так он и сделал, только до Роберта не добрался. Стоило ему назвать себя на въезде в город, стража немедленно схватила его. Он не сопротивлялся, но они всё равно его избили, а потом притащили и бросили в этой дыре. И теперь Нед потерял счёт времени; только надеялся, что выиграл достаточно его для Рида, чтобы улизнуть от преследования, а для Хостера Талли — чтобы отправить его сына и Кейтилин на Север.       Он даже не дёрнулся, когда дверь открылась; в камеру вплыл факел, удерживаемый чьей-то рукой. Свет был таким ярким, что после кромешной тьмы обжёг ему глаза, и Нед зажмурился.        — Боги, Нед! Ты выглядишь полумёртвым! Зачем ты дрался с ними? — громовой голос, несомненно, принадлежал Роберту, хотя Нед ещё не привык к свету и совсем его не видел.        — Я не дрался с ними, Роберт, — тихо возразил он. — Если бы я дрался, я бы получил куда больше травм, а они точно бы получили несколько.        — Мне сказали, ты сопротивлялся аресту, — несколько неуверенно проговорил Роберт.        — Тебе солгали.        — Ну, ты-то об этом знаешь больше всего, не так ли? — шагнув в камеру, обвинил его король и подвесил пылающий факел на крюк. Теперь Нед видел его лучше, так как не приходилось смотреть прямо на свет. Выглядел король точно так, каким Нед его помнил. Высокий, могучий, черноволосый. Синевы глаз Неду видно не было, но он умудрился разглядеть морщинки около них — в большем количестве, чем раньше. Обычная ухмылка сменилась на хмурую гримасу. — Проклятье, Нед! О чём ты думал, сговариваясь с Эртуром Дейном?        — Сговариваясь? — поражённо переспросил Нед со своего места на полу. — Я схватился с ним чуть ли не до смерти в попытке вызволить Лианну, Роберт. Едва ли это можно назвать сговором.        — Этот ребёнок, Нед! Ты и Дейн хотели посадить бастарда Рейгара на мой трон!        — Если ты правда в это веришь, — Нед вздохнул, — тогда я вообще тебя не знал.       Роберт в два шага пересёк крошечную клетушку и рывком поднял Неда с пола за грудки.        — Это я тебя не знал! — прогремел он. — Что я должен думать? Что ты наделал, Нед?!        — Отпусти меня, — Нед посмотрел ему в глаза, — и я всё тебе расскажу, Роберт.       Когда король выпустил его, Нед обессиленно привалился к стене, но на ногах устоял. И рассказал Роберту о том, как нашёл Лианну в Башне Радости, о стычке с Королевской Гвардией, о гибели своих людей. Хоуленда, правда, он не упомянул.        — Почему ты оставил Дейна в живых, Нед? Почему?        — Я сказал ему покинуть Семь Королевств, Роберт. Я устал убивать. С врагом или нет, но сражался он отважно… — Нед тряхнул головой. — Я ошибался. Я должен был его убить.        — Ну, а ребёнок, Нед? — король уставился на него. — Ты же забрал драконьего бастарда, разве нет?        — Я забрал своего бастарда, — подчеркнул Нед, глядя другу в глаза. — Своего. И отправился в Винтерфелл, где вырастил бы его в достойных условиях, несмотря на то, что его мать умерла.        — Ты лжёшь! — заявил Роберт, встряхнув его так, что, казалось, в его теле загремели все кости. — Ты — последний человек в Семи Королевствах, кто стал бы отцом бастарда! Пекло, да я едва верю, что ты со своим промёрзлым членом заделал своей жене-Талли ребёнка! Тот мальчик — семя Таргариенского насильника! Ты знаешь, что это так!       Нед несколько раз вдохнул, чтобы успокоиться.        — Я не собирался никому рассказывать о нём. Никогда. Даже ему самому. — Следующие слова он произнёс через силу: — Лианна любила своё дитя, Роберт. Она заставила меня пообещать ей, что я его защищу. Она знала о случившемся с детьми Элии Мартелл.        — Это дело рук лорда Тайвина, — запротестовал Роберт.        — Но тебе понравилось. Не отрицай. Я слышал, как ты назвал их.       Роберт покачал головой:        — Я бы не тронул ребёнка Лианны. Боги, Нед! Я любил её!        — Любил, — пожал плечами Нед. — Но скажи мне, что ты не тронул бы или хотя бы проигнорировал существование ребёнка Рейгара Таргариена. Скажи, Роберт.        — Я не убил бы его! Где он?!        — Позволь мне объявить мальчика моим бастардом, — попросил Нед. — Моё слово против слова Эртура Дейна. Нет никаких доказательств, что…       Король покачал головой.        — Нет. Слух, который пустил Дейн, слишком широко распространился. Никто тебе не поверит, Нед, — взгляд его стал унылым. — Особенно после того, как я запер тебя здесь.        — Бастард — Лианны или же мой, — не угрожает твоему правлению, Роберт, — ответил Нед, обратив внимание, что Роберт без конца называет Джона бастардом.        — Не утруждайся травить байки, Нед. Ты точно так же корпел над уроками истории в Долине, как и я. И я очень неплохо помню о Восстании Блэкфайра.        — То были битвы между бастардами самого короля, Роберт, а не бастардами других ветвей. В таком случае, возможно, тебе стоит больше беспокоиться о собственных бастардах, рассыпанных по Королевствам.        — Придержи язык, Нед. Мне что, напомнить, что ты говоришь с королём?        — Я прекрасно это помню, Ваша Милость, — ответил Нед. — Я помогал тебе завоевать этот трон. И я помог бы удержать его.        — Правда? — хмыкнул Роберт. — Где бастард, Нед?        — Не знаю.       Это, в общем-то, было правдой. Он надеялся, что Джон с Хоулендом Ридом и быстро движется к Дозору-в-Сероводье, но наверняка этого знать не мог. Да даже если бы знал, Дозор-в-Сероводье ему, как и Роберту, без Хоуленда не найти.        — Не лги мне, Нед, — прорычал опасно Роберт.        — Я не лгу. Когда я услышал, что ты назначил награду за мою поимку, я отдал ребёнка верному мне человеку и попросил спрятать его от Эртура Дейна, который хочет его использовать в своих политических играх, — и от тебя заодно спрятать. — Не спрашивайте его имя, Ваша Милость. Я его не назову.        — Ты бросаешься моим титулом, но отказываешься повиноваться? Я твой король или нет, Нед?        — Вы — мой король, Ваша Милость, — подтвердил Нед, опускаясь перед старым другом на одно колено и морщась от боли. — Я дам любую клятву, какую вы потребуете, и пойду в любую битву, если вы прикажете. Я буду править Севером и от вашего имени отправлять правосудие. Но я не выдам вам ребёнка моей сестры.       Роберт глазел на него ещё несколько мгновений, затем отвернулся.        — Он насиловал её, Нед. Как думаешь, сколько раз?       Не насиловал. Это было чем угодно, только не насилием. Но Роберту он этого говорить не собирался.        — Я предпочёл бы не думать об этом, — отозвался Нед. — Как бы там ни было, Роберт, она любила этого ребёнка. И я обещал, что я его воспитаю.        — Дейн утверждает, что щенок — законнорождённый, — процедил Роберт сквозь стиснутые зубы. — Что её насильник имел наглость жениться на ней, хотя у него уже были жена и двое детей. Что ты об этом знаешь?        — Только то, что так сказал сир Эртур, — довольно честно ответил Нед. Лианна такого не говорила, хотя назвала своего сына наследником Рейгара, а потому сомневаться в словах дорнийца не приходилось. — Роберт, ты правда думаешь, что Лианна вышла замуж за человека, которого ненавидела? — Нед тщательно подбирал слова, говоря себе, что лжи в них не было.        — Нет, — тихо отозвался Роберт. — Только не моя Дикая Волчица. Он мог притащить её в септу, но она никогда бы не произнесла клятв. Она бы плюнула ему в лицо, — казалось, он с каждым своим словом в этом убеждался. — Что ж, значит, он бастард. Конечно, Доран Мартелл так не думает.        — Доран Мартелл? — изумлённо переспросил Нед. — Я ожидал, что брат Элии — последний человек, который приветствовал бы ребёнка Лианны как законного наследника.        — Рейгар, — горько рассмеялся Роберт, — опозорил Элию, но не убивал её или её детей. Доран повесил это преступление на меня.       Когда Нед на эту реплику промолчал, король добавил:        — И, похоже, не он один. Так или иначе, у Дорана Мартелла есть дочь, ей пять или шесть. Не слишком стара, чтобы однажды стать королевой для нового драконьего отродья Рейгара, если его объявят законным сыном.       Нед приказал себе игнорировать использованное Робертом слово “отродье” применительно к племяннику.        — У тебя больше чем достаточно сил, чтобы противостоять Дорну, если до этого дойдёт, — сказал он Роберту.        — Да. Но дети вырастают, Нед. Если Дейн продолжит в том же духе, кто знает, какой лорд в это поверит. Как мне передать трон своему наследнику, если этот ребёнок где-то там… как ты это назвал?.. будет использован в политических играх?        — Вы можете начать с того, чтобы жениться и этих самых наследников завести, Ваша Милость. Законных, я имею в виду.        — Ты клянёшься, что бастард Рейгара не у Эртура Дейна?        — Клянусь честью, Роберт.       Роберт кивнул:        — Но мне понадобится что-нибудь более существенное, чем твоё слово. Я пошлю людей в Риверран за твоим сыном.        — Мой сын ещё даже от груди не отнят, — возразил Нед.        — Твоя жена — не единственная женщина с грудью в Семи Королевствах, хотя Брандон, как я помню, говорил, что она весьма мила. Но если тебе не нравится мысль, что у твоего сына будет кормилица, твою жену тоже привезут.        — Моя семья должна жить со мной в Винтерфелле, Роберт.        — Ты ещё не едешь в Винтерфелл, Нед.       Нед напрягся от угрожающего тона Роберта.        — Ты сказал, что отправишься в любую битву, если я прикажу. И я приказываю тебе найти и убить Эртура Дейна.       Нед сглотнул.        — А ты тем временем будешь удерживать в заложниках моих жену и сына, Роберт? В самом деле пойдёшь на это?        — Я бы взял только мальчика, если хочешь. Или другого мальчика. Отдай мне бастарда, и тебе даже не придётся охотиться на Дейна. Он мне не угроза, если бастард будет у меня.        — Нет, — ответил Нед. — Ни мой сын, ни племянник не будут заложниками, Роберт. Ни, тем более, моя жена.        — Боги! Но ты должен мне что-то дать! — заорал Роберт.        — У вас есть я, Ваша Милость, — тихо ответил Нед.        — Да! И я буду держать тебя здесь, пока ты не сдашься! — развернувшись, он шагнул к двери, но через плечо обернулся: — Я могу не знать, где ты спрятал бастарда Рейгара, но я хорошо знаю дорогу к Риверрану, Нед. Твоего сына привезут сюда. И ты не сможешь мне помешать!       Он снова отвернулся и вымелся прочь прежде, чем Нед успел ответить, предоставив гвардейцу забрать факел. Когда дверь закрылась и Нед снова остался в непроглядной темноте, он сполз по стене на пол, трясясь и ещё отчаяннее молясь, чтобы его леди Кейтилин и их ребёнок уже покинули Риверран.       Да простят меня боги, подумал он. Но лучше бы я убил Эртура Дейна.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.