***
- Я искал Вас на ипподроме. Голос за спиной заставил руку Мичиру дрогнуть. Бутылка дернулась и вода потекла по подбородку девушки, стекая на блузку и оставляя влажные дорожки на шее. Кайо обернулась и ее глаза широко раскрылись: - Милорд?! Харука слегка склонил голову: - Простите, Мичиру, я не хотел Вас напугать, - он достал из кармана пиджака белоснежный платок и протянул ей. – Прошу меня простить. Девушка приняла платок и стерла с лица капли: - Ничего страшного, милорд. Это я была слишком неуклюжа. О, простите! – вдруг сказала она. – Поздравляю Вас с победой. Это была прекрасная победа. Он удивленно приподнял бровь: - Так Вы были там? – она кивнула. Харука слегка нахмурился. – Я Вас не видел. Она улыбнулась: - Я не люблю привлекать внимание, милорд. - Хм… Но мое внимание Вы привлекли, Мичиру, - он посмотрел на часы. – Вы торопитесь? Мичиру покачала головой: - Нет, милорд. - Тогда, не будете ли Вы против того, чтобы прогуляться немного? Я слышал, что в Эксетер славится своим богатым историческим наследием. А еще, - он слегка понизил голос, словно боясь, что может быть услышан, - я ужасно голоден. Никогда не могу есть перед скачками. Мичиру засмеялась: - Если мы переправимся на пароме на другой берег Экса, то можем еще успеть на рынок и купить замечательную местную ветчину. Вы ее пробовали, милорд? - Нет, - Харука откинул со лба челку. - Отлично. Потом мы можем зайти в кафе и скушать вкусную булочку или кекс и выпить чаю, или посетить харчевню. Харука широко расплылся в улыбке: - Мне кажется, Мичиру, что Вы отлично знаете, чем меня соблазнить, - Тено согнул руку в локте, подставляя ей. Мичиру подняла с травы свою сумку и взяла блондина под руку: - Я рада, что смогла сделать это. Харука посмотрел по сторонам: - Тогда – ведите, Мичиру. Я в этом городе чужак.***
Они прошли по парку у собора, разговаривая о погоде, о скачках, о природе, и вскоре достигли парома. Небольшой кораблик быстро доставил их на другую сторону реки, и уже через полчаса они сидели в небольшом, но очень уютном кафе, пили чай с булочками и разговаривали. В компании Мичиру блондин чувствовал себя спокойно. Ему казалось, что весь мир перестал существовать, что нет никаких проблем и вопросов, требующих решения. Нет постоянных придирок некоторых «коллег по скачкам». Нет назойливой мачехи и сестер. Есть только эта красивая загадочная девушка и ее чарующий голос. Слушая Мичиру, он думал о том, как хорошо просто оказаться в стенах кафе с человеком, которому от тебя ничего не нужно. Ни твоих денег, ни славы. Зная о его предпочтениях, некоторые девушки, в том числе и из высшего света, все равно стремились сблизиться с ним, затащить в постель или просто раскрутить на дорогие подарки даже на первом свидании. Мичиру была иной. Казалось, для нее его титул и деньги совсем не важны. Со слов дяди Тено знал, что она жила затворницей. Несмотря на наличие, довольно редких цветов в своем саду, она не продавала их, не выставляла на выставках. - Харука? Милорд, - Тено вздрогнул от неожиданного прикосновения. Он моргнул и вопросительно посмотрел на собеседницу. – Вы словно не здесь, - пояснила она. - Простите, Мичиру. Немного задумался, - он коснулся ее пальцев, поднес к губам и поцеловал. Кайо слегка покраснела: - Извините, что отвлекла, Харука. Но нам пора возвращаться. То есть, мне пора, - пояснила она, слегка смутившись. – Я купила черенки роз и их необходимо посадить, иначе они погибнут. Тено кивнул, подзывая официанта и расплачиваясь: - Розы? Где же они? - Ждут меня в магазине, но он закрывается через час, так что я хотела бы забрать их. - Никаких проблем, - Харука помог ей подняться. – Заберем Ваши розы, а потом я провожу Вас до поместья, если Вы, Мичиру, не против. Она зарделась: - Милорд, не стоит утруждать себя, я вполне могу добраться и сама. Возьму такси и… Он поднял руку: - Нет-нет, Мичиру. Я обязан Вам за прекрасную прогулку. Так что, я настаиваю. - Хорошо, милорд, - она чуть склонила голову.