ID работы: 8816585

Having Lived in Shadow

Джен
Перевод
PG-13
Завершён
12
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
53 страницы, 15 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
12 Нравится 5 Отзывы 4 В сборник Скачать

Глава 9. Что-то упустила?

Настройки текста
Все дети лежали растянувшимися на мягком ковре в кабинете, утешение и радость, вызванные тем, что произошло всего за несколько минут до того, как они погрузились в тишину, оставшуюся после того, как смех стих. Вилли и Билли лежали почти бок о бок с Дилли, сидящим вертикально против ног дивана, который держал их раньше, с закрытыми глазами. Лина упала на полпути под столом, на который она ранее опиралась, при этом голова Поночки упиралась в живот, поднимаясь и опускаясь от гораздо более спокойного дыхания Лины. Никто не сказал ни слова, не было ничего, чтобы сказать. Взрослые давно покинули дверной проем, чтобы заняться другими делами. Лина почувствовала, как небольшое истощение охватило ее тело, и она почувствовала себя более комфортно, чем когда-либо в своей жизни, и начала отклоняться, когда Поночка резко встала, застигнув всех врасплох. Лина, быстро отреагировав, попыталась сесть с ней, только ударившись головой о тот самый стол, под которым она находилась, и с раздраженным хрипом откинулась назад. Билли и Вилли сели и уставились, в то время как шум, казалось, немного разбудил Дилли, который заснул. — Хех, прости, — извиняюще сказала Поночка, помогая Лине встать, потрепав ее голову. — Просто, если ты собираешься жить с нами сейчас, то нам нужно найти тебе комнату, верно? Дилли пробормотал что-то в своем полусне, что звучало примерно так: — Комната? У нас около пяти…, — прежде чем приспособиться к умиротворению и снова погрузиться в сон. — Здесь десятки пустых комнат, найти будет очень легко, почему мы должны что-то делать сейчас? — спросил Вилли, когда он протянул руку и начал укладывать близлежащие предметы на голову своего брата, пока он храпел. — Да, там много пустых комнат, так что понадобится некоторое время, чтобы привести Лину в порядок? — сказала Поночка с энтузиазмом, помогая Билли встать, пока они смотрели, как Вилли укладывает еще одну подушку на голову Дилли. Лина перестала тереть голову и замерла. — Ну, на самом деле, Поночка, все в порядке, я просто возьму одеяло или еще что-нибудь на сегодня, — она сказала, мирясь с проявлением беспечности. — Нет. Плохая идея, Лина. Ночью в особняке дуют сквозняки, — сказал Билли, когда он взял книгу с ближайшей полки и перебил кучу Вилли, прежде чем она опрокинулась. Поночка повернулась к Лине с улыбкой. — Скруджу нравится экономить деньги, отключая весь отопительный и воздушный блок. Я и бабушка давным-давно изолировали мою комнату, так что ты, вероятно, никогда не почувствуешь сквозняка. Лина закатила глаза, когда они оба повернулись к Вилли и Билли, которые схватили близлежащий глобус и пытались пополнить им свою башенку. Однако, как только они, казалось, уравновесили земной шар, Дилли дернулся во сне, и вся куча наклонилась влево и упала на Вилли. Все хихикали, когда громкий шум заставил Дилли вскочить и дико оглянуться, прежде чем взглянуть на хихикающего Билли и стонущего Вилли. — Дилли! Мы собираемся пойти и найти комнату для Лины, хочешь помочь? — Поночка отвлекла его, прежде чем он бросился на своих братьев. Казалось, сработало, когда Дилли смущенно посмотрел на нее. — Комната? Почему бы тебе не использовать ту, что рядом с твоей, ты знаешь ту, которая имеет вид... Громкий вздох Поночки прозвучал и он отсек то, что хотел сказать Дилли. Ее глаза, казалось, загорелись, когда она повернулась, чтобы посмотреть на Лину. — Отлично! — крикнула Поночка, выбегая из комнаты. — Давай, Лина! Тебе это понравится! — ее голос отозвался эхом, когда она исчезла в коридоре. Лина снова закатила глаза и последовала за своей лучшей подругой, оставив мальчиков поспешить за ними. *** Лина и Поночка были первыми, кто пришел к закрытым двойным дверям того, что Лина считала рассматриваемой комнатой. Когда триплеты, наконец, догнали их, Поночка резко распахнула двери, и их встретил дядя Скрудж. — Вовремя, вы, дети, появились, — он сказал с широкой улыбкой, когда Лина заглянула за ним в огромную комнату. Ожидая, что она будет совершенно бесплодной, все были удивлены, увидев ее полной предметов и безделушек. Зигзаг и Дональд двигали последнюю мебель на место, когда Зигзаг заметил посетителей. Опустив свой край кровати, он восторженно поприветствовал их. Дональд был не в восторге, так как внезапное падение заставило его потерять хватку на кровати, и она рухнула на его ногу. Он сердито вздрогнул от боли и бросился назад, чтобы освободить ногу, только чтобы столкнуться с комодом, который грозил опрокинуть его ударом. Зигзаг, наконец, отвел взгляд от детей и нырнул, чтобы выпрямить комод, прежде чем он упал, только для того, чтобы споткнуться о лежачую фигуру Дональда, заставив и его, и Дональда перекатиться с дороги, когда комод приземлился с грохотом. — Это... это мои вещи? — спросила Лина, не веря, как она оторвала взгляд от инцидента и оглядела комнату. Там был старый журнальный столик и стул, который был в ее комнате с тех пор, как она впервые переехала туда, и занавески, которыми она пользовалась, чтобы покрыть все безумные рисунки мести Магики, висели над гигантским окном в дальнем конце комнаты. Даже ее плакаты висели почти в точном положении, когда жила под амфитеатром. — Да, похоже, нам, возможно, придется купить тебе новый комод, — сказал Скрудж, многозначительно глядя на Дональда и Зигзага, которые все еще лежали в куче на земле. Лина недоверчиво посмотрела на него. — Почему ты перенес все это сюда? Скрудж хмыкнул беззаботно: — Ты действительно рассчитывала заплатить за всю новую обстановку? —сказал он с подмигиванием. — Хорошо, дай Клювдии знать, если тебе нужно что-то еще. Я собираюсь немного узнать о местонахождении Магики. Никто из вас не должен выходить на шаг за пределы особняка, пока я ее не поймал, поняли? — сказал он, строго глядя на них всех. Все дети кивнули в знак согласия. — Отлично, хорошо, тогда идем, ребята! Он сказал это, и все взрослые парни собрались в кучу, когда Скрудж начал выходить. Зигзаг выпрямился и последовал за Скруджем в дверь послушно, потом угрюмый и сердитый Дональд пошел, прихрамывая. Как только они все ушли, дети вошли в комнату Лины и огляделись. Дилли заговорил первым: — Лина, твои вещи выглядят намного менее жуткими в реальном свете. Зачем использовали лампочку с черным светом? — спросил Дилли, подойдя и включив лавовую лампу на столе. Лина продолжала смотреть на всё, собрала все страхи, и ответила: — Это создавало бы меньше теней, — сказала она автоматически, подошла и села на кровать. Слишком тихо Поночка прошла мимо мальчиков и села рядом с Линой. — Ну, нет причин беспокоиться об этом больше. Лина посмотрела на своего лучшего друга, и она заметила, что восторженный свет в глазах Поночки немного угас. Желая сменить тему, прежде чем она заставила кого-то чувствовать себя плохо, она игриво ткнула Поночку в живот. — Безумие, что Скрудж победил тебя? — дразнила она. — Немного, да, — Поночка ответила застенчиво. Но свет снова вспыхнул, когда она вскочила с кровати. — Хотя я, по крайней мере, смогу увидеть твою реакцию на это! — сказала она, откинув шторы, закрывающие окно. У Лины перехватило дыхание, когда она увидела вид из-за окна. Восточная сторона Дакбурга становилась все более разреженной по мере приближения к скалистому берегу и океану за ним. Все это было видно из окна и обрамлено прямо в центре, чуть ли не пылающим на полуденном солнце был старый амфитеатр. Место, которое Лина называла домом много лет. Лина почти гипнотически подошла к огромному окну, прижавшись к нему рукой, она почти слышала звук океана, падающего отсюда на скалы. Это было идеально. Поночка стояла рядом с ней, сияя, пока остальные члены экипажа собрались вокруг и тоже увидели этот прекрасный вид. — Это еще не все! — сказала Поночка, привлекая внимание Лины к ближайшей стене. Подойдя, она наклонилась и прижалась к большой деревянной панели, которая вздрогнула и поднялась, обнажая небольшое пространство для ползания. — Вы прямо напротив меня, так что этот проход приведет вас прямо в мою комнату, — Поночка закончила с усмешкой. Вилли издал небольшой крик возмущения, когда Поночка рассказала про тайный ход. — Ты имеешь в виду, что все это время был секретный проход в твою комнату?! Тьфу, это сделало бы нам жизнь намного проще, когда мы собирались выложить все эти..... Вилли оборвал неловкий смех Дилли, когда он закрыл рот своему брату рукой. — Э-э, все эти воздушные шары... для твоей неожиданной вечеринки, — сказал он с вынужденной улыбкой на своего брата. Лина и Поночка уставились на них, но их прервал небольшой сигнал тревоги, который прозвучал по телефону Дилли. — О, да ладно! — закричал он, схватив свой телефон и выключив будильник. — Я установил таймер для марафона Османской империи, который начнется сегодня. Мы должны идти или пропустим первый эпизод! — сказал он, выталкивая Вилли и Билли из комнаты. Лина и Поночка посмотрели друг на друга и хихикнули. — Ну, нам тоже лучше пойти, иначе они съедят весь попкорн, как в прошлый раз, — сказала Поночка, следуя за мальчиками и выходя из комнаты. Она повернулась, чтобы посмотреть на Лину, которая смотрела в окно. — Да. Просто дай мне секунду, — сказала Лина извиняющимся тоном. Поночка кивнула и пошла к гостиной, оставив Лину наедине со своими мыслями. Хотя она была счастливее, чем долгое время, что-то все равно было не так. Мне казалось, что в ее животе образовалась дыра, и она становилась все больше и больше, когда она стояла среди своих старых вещей. Что-то все еще не хватало, и Лина не могла не чувствовать, что это все еще сон. Тот, который в конечном итоге обернется к худшему. Встряхнув головой и бросив последний взгляд на амфитеатр, она последовала за Поночкой в гостиную. *** Османская империя тихо играла на заднем плане после того, как прошли часы, когда дети наблюдали за ней. Вилли, Билли и Дилли собрались вместе на диване перед огромным телевизором, завернутым в одеяло, а Лина решила сесть на землю, прислонившись к дивану, а Поночка решила сесть с ней. Один за другим усыплялся каждый из детей, пока не осталась только Лина. Она потеряла интерес к шоу несколько часов назад, как она и подозревала, что все остальные тоже. Все они были слишком удобны / ленивы, чтобы признать это или предложить что-то другое. Тем не менее разум Лины не давал ей спать, он был слишком занят мыслями о том, что чего-то не хватает. Она начала хвататься за грудь, только чтобы понять, что амулет, который раньше там висел, исчез. Тогда Лина поняла, чего ей не хватает. Глядя на храпящее тело Поночки, опирающееся на ее собственное, она это видела. Браслет дружбы. Вина продолжала грызть дыру в животе. Понимая, что ей не будет покоя, если она сядет, Лина протянула руку и украла подушку с одной из головок тройни, осторожно встала и наклонила на нее тело Поночки. Она улыбнулась, насколько комфортно выглядела ее лучшая подруга, и позаботилась о том, чтобы ее выход был максимально тихим. В тишине ночи, без чьего-либо ведома, Лина покинула особняк и выскользнула в темноту. Спрятавшись где-то в Дакбурге недалеко от особняка, Магика ухмыльнулась. Казалось, Лина все еще может быть полезна в конце концов.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.