ID работы: 8823920

Эпоха Ки

Гет
PG-13
Завершён
35
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
83 страницы, 10 частей
Описание:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
35 Нравится 17 Отзывы 27 В сборник Скачать

Эпилог

Настройки текста
Примечания:
— такие значимые личности, особенно женщины, приходят в этот мир раз в столетие, их надо ценить. (С.) Кёсем султан

***

С помощью красок Су умело скрыла шрам принца. Тот гордо шёл по главной улице города. Возможно, впервые в жизни он ощущал подобную уверенность. Более ему не нужно было скрываться, пытаться что-то кому-то доказать. Люди радостно выкрикивали его имя, молились ему, просили о милости. Тем временем Ки отыскала одну из горных пещер, рядом с которой располагался дом клана Чан. Это было чем-то вроде места силы для жриц. А Ман Воль, единственной дочерью своей матери, без сомнения могла считаться жрицей Маго, прямым потомком Великой Белой Волчицы. Девушка надела простой наряд из белой ткани и нанеся на лицо узоры, которые призваны были защищать своего хозяина, принялась исполнять древний танец (которому научилась у родительницы). Она просила у Богов помощи, отдавала им дань уважения, молилась. Если пойдет дождь и Со признают полноправным наследником, тогда у неё будет власть. Тогда исполнится судьба, которая суждена была ей самими небесами. И дочь её, дорогая сердцу Ханьюл, станет новой жрицей Маго, а потом и дочь принцессы. От матери к дочери, не прервется связь поколений и веры. — Великая Маго, помоги мне! Помоги Ван Со! Прими в свои объятия моих братьев и сестер, до конца оставшихся верными тебе и Белой Волчице! — она всё танцевала, в голове её звучал звук барабанов, на которых в детстве играл дядюшка, брат матушки. Девушка остановилась лишь тогда, как заметила вдалеке силуэт волчицы, который растаял в воздухе через несколько мгновений. Наверное, Боги приняли её молитвы, ибо дождь пролился на засушливую землю, обрадовал народ и помог решить наконец кто достоин занять трон.

***

— Мне так жаль, что я никак не могу помочь тебе, — Су со слезами на глазах глядела на У Хвай, которая так долго всему учила её, поддерживала, уберегала от ошибок. — Не стоит сожалеть о прошлом. Ты подарила мне так много всего. Я умру свободной, а не рабыней. Я отправлюсь к Великой Маго, может, даже увижу родных. — Обязательно. Да, иначе просто не может быть. Передай им, что я всех люблю. — Ну, не плачь, милая. У меня сердце разрывается. Знай, что предки могут гордиться тобой. Ты остановила кровопролитие, изменила ход вещей. — О чем ты? — Не будь тебя, всё было бы намного хуже, — Хвай улыбнулась. Женщине было уже много лет, плюс ко всему, долгие годы она работала в жутких условиях, терпела побои и остальные ужасы рабской жизни. Но вот уже почти десять лет, как четвертый принц Со стал Кванджоном и взял в жёны Су, У жила спокойно, не знала ни в чем отказа. Ки, конечно, ругала себя за то, что близкие ей люди так долго жили под гнетом, однако, так было задумано. Теперь У Хвай может умереть, зная, что их вера забыта не будет, что её похоронят согласно традициям. «В жизни тебе выпадет ещё много испытаний. Пройдешь — станешь миром править, а нет — погибнешь! Так и знай. Вот что я вижу. И всегда видела, такова уж твоя судьба…» — сказала ей У Хвай много лет назад, и всё сбылось. Она победила, стала королевой. Корё будет принадлежать не потомкам Мин Бао, а её с Со детям.

***

— Дядюшки, — Монкут вырос красивым и умным юношей, весь в своего отца-государя. Ханьюл же полностью напоминала мать, манерами, привычками, даже любовью к красному и синему в одежде. Был и Куй, которого спас пятый наследник и отдал родной матери. — Ты настоящая красавица. — Благодарю, тетушка, — Ханьюл почтительно склонила голову. У Ён Хвы детей не было, а муж её, генерал Ок Чон, погиб несколько лет назад. Поэтому женщина жила в столице, вместе с матушкой, которую Ки убедила возвести в ранг Вдовствующей Императрицы после смерти королевы Ю. — Матушка, мы с братиком навестим отца, — Ван Чжон, которого назвали в честь нынешнего генерала и по совместительству, младшего из детей императора Тхэджо, позволил матери поцеловать его в обе щеки. Ему было шесть и он был любим в особенности Куем, который видел в нём стимул учиться дальше, получать новые знания. — Мой милый сыночек, мой красавец, мой хороший. — Матушка, отпустите меня! Император ждет меня! — запричитал мальчик. — Как же вы выросли, милый принц, стали уже почти совсем взрослым, — Чжон в упор посмотрел на племянника, — но ведь матушка беспокоится, вам должно слушать её. — Хорошо, дядюшка, — на том и порешили. Наследники отправились в главный дворец, где вот уже несколько часов без минуты отдыха трудился их отец-повелитель. — Благодарю, принц, — женщина с благодарностью посмотрела на четырнадцатого наследника, — трудно признать, однако дети растут и со временем приходится принимать некоторые их недостатки. — Куй хорошо держится и ты тоже, — они с принцессой Хванбо стали близки. Вместе воспитывали детей государя, духовно росли и чувствовали некое душевное родство. — Ты не виновата. — Третий брат был жесток, жаль, раньше я этого не понимал. Думал, это всё людская зависть, не более. И мне больно, что племяннику пришлось пережить подобное. Хорошо, что Сая спас его, укрыл в обители монахов. — Да, пятый принц хороший человек, как оказалось. Кстати говоря, а где остальные наследники? Ук, Бэк А, Вон, Сая? Где все? — Ук прибудет ближе к праздникам. Думаю, оставшиеся братья тоже, но, как известно, мы должны быть бдительны к соседним государствам, — стоит отдать принцессе должное. Брак с генералом армии давал свои плоды, в политике она разбиралась не хуже мужчин. — Согласна, на время празднования стоит удвоить охрану столицы и не расслабляться. Ещё лучше, пригласить как друзей, так и врагов.

***

— Ваше Величество, вы звали меня? — Да, евнух Чон, хотела спросить, всё ли готово ко встрече гостей? — Да, госпожа. Комнаты принцев готовы, всё, как вы и просили. — Замечательно, — женщина довольно улыбнулась, однако слуга заметил, что её что-то беспокоит. — Вот уже три года, как не стало императрицы Ю. С тех пор никто ни разу не посетил нас. Это ведь… как-то связано со мной. Кидане считают, я заняла место королевы, однако так и не стала ею в полной мере, — Ман Воль устало вздохнула. Пусть всем и было известно, что она — наследница рода Чан, и её даже приняли в семью Хэ, для окружающих они ничего не меняло. Ладно ещё, народ Корё! Им может и было не так важно, принцесса на троне или бывшая наложница, лишь бы жилось легко, с правящими кругами же так не получалось. Каждый хотел получить свой кусок, да пожирнее. И если Су отказывала, начинала то и дело напоминать о трудности её положения. — Вы королева людских сердец! Вас любит народ!

***

В покоях Вдовствующей Императрицы приятно пахло пряной корицей и эфирным маслом мандарина. В комнаты Ю она переехала через несколько месяцев после смерти оной. Не сказать, чтобы Хванбо испытывала огромную радость от произошедшего, но вот облегчение точно. В конце концов, первая жена супруга не раз грозилась уничтожить её. Гордая Ю не могла простить измены (хотя таковы были правила!) Тхэджо, даже выслала из Сонгака всех матерей наследников, а некоторых и на тот свет отправила. Конечно, дело матери мог закончить Со, однако, не имея к ней большой привязанности после её отрицания его прав на престол, мужчина позволил родительнице младшего брата взять на себя обязанности супруги почившего правителя. Даже дети императора больше любили её, Хванбо, нежели родную бабушку, которая едва ли выносила их общество, а одного и вовсе отправила на смерть. — Рада, что ты навестила меня, Су, — королева с улыбкой посмотрела на названную невестку, — у тебя так много забот. — Хочу, чтобы члены моей семьи ни в чем не нуждались. К тому же, покойная императрица Ю едва ли позволяла приходить к ней. Помнится, она так громко кричала, когда я хотела показать ей внуков, — женщина нежно коснулась руки госпожи, которая по праву считалась её матерью и свекровью, — я счастлива знать, что мои дети не одиноки. И мой супруг, он так сильно и долго горевал по своей матушке, хотя и знал, что та и вовсе не испытывала к нему чувств настоящей родительницы. Наверное, таков крест каждого ребёнка, которому не повезло родиться в любящей семье. Император Тхэджо, да будут Боги милостивы к нему, был человеком справедливости, однако королева Ю была требовательна и жестока. — Помню, лекарь сказал, что Ён Хва родилась раньше срока, а потому велик риск её скорой гибели. Она часто болела, я почти не спала, всё боялась за неё. Я и не думала, что она девочка, а не мальчик. Для меня она была луч света в тёмном царстве, моей милой девочкой, моей принцессой. Я решила, что если император не найдет в себе сил принять её, то я… буду любить дочь за двоих. И знаешь, она выжила. Стала такой красавицей, жаль только, Боги не подарили ей детей, а муж её, храбрый генерал Ок Чон, погиб за честь государства. Он остановил армию мятежников ценой собственной жизни. — Один хороший друг сказал мне, что любой каждый из нас обязан принести жертву. — Твой друг умный человек, — Хванбо грустно улыбнулась, — знаешь, я ведь потеряла своего первого ребенка. Он родился, был весь в крови, в моей крови, но… это был мой сыночек. Сказали, это моя кара за то, что согласилась выйти замуж за государя. И потом, когда пожар забрал тысячи жизней моего народа, когда моя матушка и отец отдали жизни свои Богам. Я осталась одна, без возможности однажды вернуться домой. Мне тогда не было и двадцати, я осталась одна, не знающая традиций гарема, пришла во дворец, где меня ждали порядки императрицы Ю. Её служанки после рождения принцессы пустили слух, будто это я лишила жизнь маленькое дитя в утробе наложницы государя. Та самая дама О из дворца Дамивон, которая как и я, стала жертвой интриг, сплетен и ненависти. — Прошло столько лет, а вы, госпожа, только сейчас рассказываете мне об этом. — Вспомнилось вдруг, нахлынули воспоминания. И ты как никто лучше можешь понять меня, — голос королевы дрогнул, — помни мой совет: ходи и оглядываться. И детей своих одних не оставляй. Пусть все они будут при тебе, под твоим присмотром, иначе… велик риск потерять их молодыми, беспомощными. — Я не забуду этого, императрица, — Ки была благодарна госпоже за искренность, за советы, которые помогали ей на протяжении стольких лет. — Однако, вас что-то беспокоит. Чтобы это могло быть? — Кто-то вновь пытается разжечь пламя смуты, и я уверена, сначала они захотят избавиться от нас, — императрица изменилась в лице. Страх за жизнь близких никогда не покидал её. Как много лет бы не прошло. — Под «кем-то» вы подразумеваете… — Это кто-то из близких ко двору людей, тот, кто может забрать власть, имеет права на трон.

***

Су прошла ко входу в зал. Она надела дорогие украшения, которые подарил ей король. Корона со вставками из драгоценных камней, кольца, ожерелье в форме капли, все как нельзя лучше шло Её Величеству, показывало особое расположение императора, который старался сделать всё для счастья любимой. Конечно, это едва ли могло понравиться министрам, которые то и дело предлагали своих дочерей, племянниц и других родственниц в качестве возможной жены. Однако влияние супруги на него было таким, что в народе говорили, будто бы страной управляет целиком и полностью Кванджон, а Кванджоном — его единственная и горячо любимая жена. Благо, были и те, кто поддерживал политику Ман Воль, находя приемлимым её решение касательно простого народа, армии, слуг и прочего. — Бедняков не отличить от знати, если открыть им свои сердца, — говорила она, находя не лишним помогать нуждающимся. Это была одна из причин, по которой Су многое позволялось. Ведь пока народ спокоен, то и остальным живется хорошо. — Весёдого всем Чхусока! — присутствовашие, среди которых были братья императора, их жёны, дети династии, подняли к верху маленькие чашечки с травяным настроем, аромат которого окутывал пространство приятными нотками, напоминавшими собой ушедшие жаркие и красочные месяцы лета. — Рада, что вы в добром здравии, невестка, — Су обеспокоенно посмотрела на У Хи, которая выглядела бледнее обычного, — слышала, в дороге на вас совершили покушение? — Разбойники, они выскочили будто из ниоткуда, напугали детей. Мои сыновья до сих пор боятся, вдруг… — Вдруг это произошло не просто так? — закончил Сая, обратив на себя всеобщее внимание. — Что это значит? — Су почувствовала, что мужчина ведёт к чему-то не слишком хорошему. — Быть может, что недавно нашли убитым брата почившей императрицы Мин Бао. — Но… какое отношение это имеет к нападению? — Об этом вы сами должны знать, сестрица… — Кстати, а Его Величество… как он? — Мён Хи пыталась разрядить обстановку. — Государь занимается делами. Увы, кидане вновь делают набеги на наши границы. Это следует прекратить… — Может, лучше сразу вырезать целую династию?! Тебе ведь к этому не привыкать, — встряла в разговор единственная дочь императрицы Ю, которую та выдала замуж много лет. После смерти матери Ю Джин Хо вернулась в родные края вместе с мужем, дочерью и сыном. С самой первой встречи стало понятно, что они с Су подругами не станут. — Боюсь, эти ваши слова кто-то может неправильно истолковать. — Все знают, что ты сделала. Убила Чонджона, его жену, верных им слуг. Даже человека, с которым росла, не пощадила. И это госпожа Корё? Я разочарована! Моя матушка, истинная императрица, вошла в этот дворец свободной женщиной. Теперь в нём живешь ты, рабыня и наложница, — последнее было больнее всего. Ки с силой отбросила чашку, та разлетелась на множество осколков, оцарапав нежную кожу рук. Женщина резко вскочила со своего места и покинула место празднования. — Боюсь, госпожа, вы совершили огромную ошибку, — Ханьюл убийственно посмотрела на старшую тетушку, и через несколько мгновений последовала за матерью. Правда, её остановил отец, пришедший так вовремя. — Папочка, — девушка расплакалась, зная наверняка, что это произведёт нужный эффект. — Кто расстроил мою любимую принцессу? — голос императора стал жестче.

***

Су накинула меховую накидку поверх праздничного наряда. Начало октября выдалось холодным, однако беспокоило женщину даже не это, а тот факт, что её до сих пор сравнивали с покойной Вдовствующей Императрицей. Пусть королева Ю и добилась много, однако, ей изначально было намного проще. Разве её гордячка-дочь знает какого это, когда бьют до крови, рассекают кожу, когда хлыст касается не только тела, но и души? Разве может человек, не знающий ничего о подобной боли, понять что это значит на самом деле? Калейдоскоп мрачных мыслей покинул её лишь после того, как пришёл Со. Его объятия был драгоценным лекарством, способом забыть всё плохое. — Не расстраивайся, Джин Хо всегда была такой, — он легко смахнул слезы с лица супруги, — я не хочу видеть твоих страданий. От этого мне так больно, ты и представить себе не можешь. Мне жаль, что сестра была так груба и несправедлива, — он нежно поцеловал супругу в лоб. За происходящим наблюдал пятый принц, которому теперь оставалось только молча стоять в стороне. Но, кажется, о его чувствах кое-то всё же догадывался. Чхве Чи Мон, до сих пор состоявший на службе при дворе, внимательно наблюдал за эмоциями на лице наследника, хорошо зная, когда тот пытался кривить душой. — Госпожа и государь очень любят друг друга, — начал придворный астролог с присущим выражением радости на покрытом морщинами лице. — Да, любят… — Почему же вы не женитесь, принц? Так много прекрасных девушек из родовитых семей. — Возможно, я похож на брата-повелителя больше, чем можно подумать. Подобно волку, я полюбил волчицу и лишь она могла бы принести мне успокоение.

***

После собрания малого совета, Су осталась наедине с Кан Джу, который после смерти отца занял место главы семейства. Как и прежде, их отношения были далеки даже от понятия «хорошие». Однако стоит отдать мужчине должное, последние несколько лет он даже и не пытался каким бы то ни было образом навредить королеве, напротив, старался поддерживать с ней стабильные отношения. — Я готов забыть все, что было между нами. Конечно, если и ты готова. — И что будет, если не забуду? Что ты мне сделаешь? Ты опоздал. Условия изменились. Я теперь свободная. Такова правда. И смотри, больше не забывай этого. — Я всё ещё могу перейти на сторону твоих врагов, Ман Воль. — И что же? Опять захотите испортить наши с государем отношения? Какую по счёту родственницу ты уготовил предложить императору в качестве супруги, а? — она победно усмехнулась. — Но дело в том, что супруг мой любит лишь меня, я в его сердце и ни одна женщина не сможет занять это место. Знаешь, почему? Да потому что такова судьба наша, любить друг друга до скончания времён. Быть опорой, теми, кто не бросит в самый важный момент. И хоть тысячи красавиц здесь будут, — о, как ликовала Су, когда государь отослал наложниц киданей, которых те привезли в подарок, — в покоях повелителя мой личный трон. Кто в этом сомневается, уже умерли и умрут. Ну же, Кан Джу, не вынуждай меня принимать крайние меры. Как ты знаешь, я убедила государя в необходимости оставить во главе Шинджу именно ваш клан. Предлагаешь зарубить топор войны?! — усмешка показалась на губах императрицы. — Так будет лучше для всех! — Тогда я хочу, чтобы прежде чем мы стали союзниками, ты доказал свою преданность, тебе известно чего я желаю, — мужчина кивнул и удалился из зала заседаний.

***

— Скоро я вернусь в провинцию Коч, — Су и пятый принц прогуливались рядом с небольшим озером, которое через несколько месяцев покроется корочкой льда, показывая всем лесным жителям, что зима в самом своём зените. — Желаю удачи, Коч — важная провинция. И я рада, что вы с государем вновь нашли общий язык. В конце концов, всегда лучше, когда члены семьи вместе, когда у них одна цель. Ведь наши цели схожи, не так ли, принц Сая? — трудно было представить, на что способна эта женщина, которая теперь занимала после смерти королевы Ю главное место в государстве и жизни правителя. — Конечно, так или иначе, мой брат-государь был рождён, чтобы править, но, — мужчина осёкся и показал невестке шкатулку с резными узорами по краям и рисунками цветов, — без вас бы ничего этого не было. — Что это? — спросила темноволосая, боясь прикоснуться. За годы жизни во дворце она отчетливо поняла, что нож в спину может вонзить кто угодно. Даже, казалось бы, самый близкий и верный друг. И наоборот, вчерашний враг может оказаться полезным союзником, без поддержки и защиты которого не выжить. — Не бойтесь, яда нет, — он открыл шкатулку и перед Ман Воль предстала прекрасная заколка в виде прекрасной птицы. — Феникс — символ власти, знаю, вам понравилась картины с изображением этой птицы. Поэтому я подумал, она подчеркнет ваши красоту и прелесть. — Благодарю, наследник, однако этот подарок я не приму, — как бы ей не понравилась заколка, это было бы ужасно несправедливо, взять ее себе, — но мужчина стоял на своем. В это же мгновение послышался хруст веток, Су посмотрела в сторону, откуда доносился звук и с вполне объяснимой долей удивления направилась к Ю Джин Хо, во взгляде которой был так много надменности. — Так-так-так, кто же это тут? — Сая, слава Богам, ушел прежде чем сестра настигла его, а так лица его она разглядеть не успела, у Ман Воль было преимущество. — Госпожа, — она почтенно склонила голову, предпочитая не вспоминать о прошедшем инциденте, — рада видеть вас в добром здравии. — Не нужно делать вид, будто мы не знаем какая ты на самом деле, Су, — единственная дочь почившей королевы усмехнулась, — увы, лишь брат не видит насколько ты коварная и жестокая. Твои амбици погубили так много людских жизней. Как хоть ты живешь с чужой кровью на руках, а? — А вы, госпожа? Ваш первый супруг умер в брачную ночь, а после… вы стали женой его брата. — Мой супруг был стар, у него было слабое здоровье. Что же тут удивительного? — Абсолютно ничего, если только не то, что… Вун Хо, да будут Боги милостивы к нему, отравился сладостями. И как повезло, что вы в ту ночь ничего не съели. — Я не люблю сладости… — Ну да, так я и подумала. — Лучше переживай за себя и Ханьюл. — Это угроза? — черты холёного лица стали жёстче. Су стояла, словно натянутая струна. — Твоей дочери выбрали жениха из клана Сяо. — Ещё не выбрали! Со не отдаст дочь без её согласия. — Конечно, особенно после того, что она сделала. Твоя дочь вот уже несколько месяцев сбегает из дворца ради встреч с бедняком, с рабом. Наверное, это у неё в крови… ничего, ссылка многому научит её. Или, если постараться, девчонку даже могут казнить, — рука Ман Воль неожиданно даже для неё самой взметнулась к верху. На щеке принцессы остался красный след. — Как ты смеешь? — Как я смею? — пришло время для Су злиться и кричать. — Не забывайте, я жена императора. Меня зовут императрица Ки, и я никому не подчиняюсь. Говорите, Ханьюл недостойна, её должно казнить? Этого не будет. Она моя дочь, моя плоть и кровь. Эту войну начали вы, а закончится она, когда все враги мои будут раздавлены. — Так, да?! Тогда смотри что я сделаю с твоими детьми… — принцесса зло посмотрела на невестку и круто развернувшись, хотела было уйти. Резкий удар по голове вынудил её отступить. Женщина схватилась за место удара, на руке осталось кровавое пятно. Су с ужасом наблюдала, как тело дочери императрицы упало прямо в озеро. Прежде Ки хотела спасти женщину, однако осознание того, что этот поступок может стоить жизни детям, заставило её усомниться в правильности решения. Если Ю выживет, она не остановиться ни перед чем, заберёт жизни дорогих Ман Воль людей. Ну уж нет, она возьмёт сей грех ради жизни сыновей и дочери, ради их с Со потомков. — Г-госпожа, — евнух Чон забрал из женских рук камень, которым та и ударила принцессу, после чего выбросил его так далеко, чтобы никто не увидел, — вам нужно как можно скорее вернуться домой, — она позволила увести себя с места убийства, слезно умоляя, чтобы слуга ничего и никому не рассказывал. — С самого начала и до конца жизни, я ваш преданный слуга! Не бойтесь, я решу вопрос.

***

На похоронах Ю Сая долго не сводил с невестки задумчивого взгляда. Правда, делиться подозрениями с братом он, по всей видимости, не желал. Евнух Чон не солгал. Принцессу династии нашли через несколько дней после всего, в окружении мёртвых слуг и нескольких воинов. — Клянусь найти виновников этого бесчинства, — Су старалась вести себя как обычно, однако ей было очень трудно сдерживать эмоции, которые то и дело, грозились выйти наружу. Когда в покоях остались только самые близкие родственники, Ки стало чуть спокойнее на душе. — Кто совершил это ужасное преступление — известно, — голос дочери принцессы Ю звучал угрожающе. Она была первым ребенком Джин Хо и Вун Холя. — И кто же? Скажи, я накажу виновных! — Неужели убьёте саму себя? Всем ясно, кто виновен в убийстве моей матушки. Вы не ладили, об этом знают все. — Не забивай свою красивую головку подобными мыслями. — Это уже мне решать! — стало ясно, что девушка не пойдёт на компромиссы. Вся в свою мать. — Я расскажу повелителю и тогда… — Что ты расскажешь? Ты ничего не можешь, дорогая племянница. Не думай, что способна изменить порядок вещей, только потому что в тебе течёт кровь династии. Лучше отдохни, племянница, и не лезь в то, что тебя не касается! — Вы коварная и бессердечная, госпожа. Вы никого не любите, только себя. Вы лишили меня и Ю Джин Холя матери. — Не забывай с кем разговариваешь! Я — госпожа всех госпожей, никто не в силах победить меня. Многие пытались, но как видишь, я всё ещё подле государя. Я мать его наследников, единственная и любимая супруга. — Да обрушится этот дворец на вашу голову! Да не простят Боги тех, кто сотворил зло. Тех, кто отправил на смерть государя Чонджона, императрицу Ю и… — Ман Воль со всей силы ударила племянницу, хотя и не желала до того момента ей зла. — Никакие проклятия на меня не действуют! Ведь я императрица Ки. Выживают только сильнейшие и умные, таков закон этого мира! Увы, ты и твоя матушка едва ли похожи на императрицу Ю. Одна только спесь, лишь она у вас была. Нечего винить меня в своих несчастьях. Я предлагала дружбу принцессе Ю, однако она видела во мне лишь наложницу. Что ж… её право!

***

Ещё много тяжелых решений выпало на долю Чан Ман Воль. Дочь принцессы Ю, надеясь на поддержку бывших сторонников бабушки-королевы, подняла мятеж, который был подавлен самым жестоким образом. Кан Джу выдал изменницу, не желая ещё больше испортить отношения с Су, которая была благодарна ему ещё и за избавление от посла киданей, настраивающего наследника Сяо против Корё. Однако не всё было так радужно, министры, поддержавшие Ю, были казнены, сама принцесса, поняв, что ей не избежать наказания, наложила на себя руки, до того момента проклиная на чем свет стоит. И хотя муки совести всё же тревожили женщину, была в произошедшем и польза. Чиновники, взгляд которых до того был наполнен презрением, отныне головы свои боялись поднять. Молва о «ведьме» из рода Чан стала широко известна даже за пределами Сонгака, так что даже наместники теперь считались с её мнением. Отныне никто не пытался унизить Ки, как-то задеть, подарить государю наложниц. Все знали, что это не даст особого эффекта, а вот разозлить госпожу вполне может. — Моего племянника Джин Холя пусть во дворец привезут, — в покои плавной походкой, словно летя над полом, вошел евнух Чон, также добившийся больших высот под покровительством императрицы, — отныне он будет под моей защитой. — Но к чему это, госпожа? Ведь он… — Это маленький мальчик, которого могут использовать против меня же, я не могу позволить этому произойти. Я стану ему самым близким человеком, таким, кого он не сможет убить или подставить. Он будет воспитываться как мой сын, а после… может даже и станет им. В любом случае, пусть лучше будет под присмотром. Тогда и возможности у моих врагов не будет! — Вы и правды мудры и прозорливы, госпожа. — У меня были хорошие учителя. — Эти дары привезли вам из Шинджу, — в комнаты занесли богато украшенные сундуки с поистине ценным содержимым. Камни, ткани лучших сортов, украшения и многое другое. — Господин Кан прибудет на годовщину смерти королевы Ю. — Прекрасно, нужно, чтобы как можно больше людей прибыло в этом году. Это очень важно. И ещё, пусть простой народ теперь приходит ко мне. Я буду выслушивать жалобы каждого, помогу как смогу. — Но, госпожа, это так опасно… однажды крестьяне чуть не убили… — Я не императрица Ю. Я была одной из них, рабыней, которую могли бить, морить голодом, продавать, которой угрожали. Мы понимаем друг друга как нельзя лучше. К тому же, повелитель дал согласие на постройку благотворительного комплекса. — Замечательная новость, госпожа, поздравляю, — радостная улыбка верного слуги и на лице Су вызвала ответную радость, — уверен, люди не забудут вашей доброты, — и всё же, евнух словно что-то скрывал. — Ну же, говори в чем дело! — Принцесса Ханьюл, госпожа, она просит о возможности встретиться с вами, — темноволосая кивнула, позволяя просьбе дочери исполниться. Когда слуг не осталось, вошла единственная дочь короля, его, признаться честно, самый любимый ребенок, так отчачнно напоминавший жену. Она выглядела печальной, почти не ела, стала блеклой копией прежней себя. Всё потому что девушка влюбилась в простого юношу. — Ты никогда его не увидишь! Умоляй, кричи, однако я не позволю тебе сломать свою жизнь. Я очень тебя люблю и не отдам в лапы смерти. Ты ведь этого хочешь, да? Готова забыть о своем долге, забыла кто ты и для чего была рождена? — И для чего же, матушка? Для чего? Скажите мне! Ведь я не мальчик, не смогу продолжить дело отца, — её взгляд, полный мирской грусти, разрывал сердце любящей матери. — Живя на этом свете, женщина примеряет на себя много имён, она постоянно меняется. Сначала ребёнок, потом невеста, а потом мать. А если она к тому же достойна и умна, то станет госпожой. Тебе повезло, так как ты родилась принцессой. Да не простой, а моей единственной дочерью. Да, мой сын однажды взойдет на престол, однако… ему нужна будет поддержка и опора. Ты станешь моим вторым вооплощением, будешь госпожой Корё, власть будет твоей, милая доченька. На трон восходит мужчина, но вдохновляют их, прокладывают пусть и помогают удержаться на нём женщина. И ты, свет мой, будешь удостоена великой чести продолжить моё дело. — Но я хочу семью и детей, Ми Холь, он… — Только глупая наседка может искать в замужестве счастье, остальные просчитывают выгоду, которую может принести им брак. — Но ведь вы, матушка, вышли замуж по любви… — девушка хотела было возразить, но одного взгляда матери хватило, чтобы остановиться на начатом. — Мне хватило ума влюбиться в принца, которому суждено было править всем Корё. — Но меня хотят выдать за наследника киданей. — Глупость какая! Я не отдам свою дочь за чужеземного принца, только не так. Обещаю, ты останешься в столице и я найду тебе достойного супруга, готового на всё ради одной твоей улыбки. Ежели будешь противиться, твоему возлюбленному не жить! Ты и сама будешь очень строго наказана! А теперь ступай, дама Чирён и дама Сойхи ждут тебя. Прекрасно понимая, что матушка может сделать что угодно, девушка решила смириться со своей судьбой. В конце концов, ей с самого детства приходилось защищаться, особенно во времена жизни под гнётом властной Вдовствующей Императрицы, которая никогда не оказывала ей с братьями поддержки. И что было бы, останься в живых королева Мин Бао, желавшая избавиться от всех детей Ман Воль? Либо ты, либо тебя… таковы жестокие законы природы.

***

— Я так люблю тебя, — Со с нежностью смотрел на супругу, прижался головой к её коленям, а она осторожно перебирала пряди его длинных волос, которые по ночам свободно распадались на подушке. — Знаю, я всё знаю и люблю не меньше… — это была правда. Как волк любит только одну волчицу, так и волчица предана одному волку. Ей вспомнилась их первая встреча, тогда юноша смотрел на неё так зло и свирепо, словно готов был разорвать. И если раньше она считала его диким и безжалостным, то со временем осознала, что таким его сделала трудное детство. Родная мать изуродовала лицо сына из-за ревности. Разве это достойно императрицы? В этом, наверное, и было главное различие свекрови и невестки. Одна всё делала в угоду личным амбициям, другая же всеми силами пыталась защитить дорогих сердцу людей. — Ты опустился тенью на этот мир, а я стала твоей госпожой. Всё так, как и должно быть… — но государь к тому времени уже спал и не мог услышать что говорит ему его любимая. А женщина тем временем не без удовольствия наблюдала за тем, как ярко переливаются драгоценные камни за заколке, подаренной ей пятым принцем. Птица Феникс и правда была символом власти, который она с гордостью могла носить отныне. Будучи оторванной от семьи и дома, Ман Воль не забыла о прошлом, а извлекла из него уроки. «Я — Чан Ман Воль, дочь Чан Ын Хо и Чан Соль Хи. Ман Воль, рождённая в окрестностях Сонгака, из которого выслали всю мою семью. Я — Ман Воль, рано потерявшая мать и отца; на глазах которой вырезали всё поселение. Моего дядю и дедушку убили с особой жестокостью, что и дало мне смысл жить дальше. Жить ради мести. Месть. Я — Су, которая жила в окружении уличных артистов. У них я научилась скрытности и терпению. Я — Су, что вытерпела годы издевательств. Меня не сломил клан Мин, наоборот, сделал лишь сильнее. Я — Су, жившая под покровительством великодушной императрицы Хванбо, верная спутница принцессы Хванбо и Хэ Мён Хи. Я — Су, рабыня и наложница четвертого принца Со. Я — Ки, это имя мне дал Волк. Я стала его Волчицей… первой и единственной. Я — Ки, подарившая господину трёх сыновей и дочь. Я — Императрица Ки, любимая супруга короля Кванджона. Враги мои познали боль утраты, а те, кто заставлял страдать, смиренно склоняют головы предо мною. Я — госпожа всех госпожей. Я — Ки, счастливая мать Монкута, Ханьл, Куя и Чжона. Боги милостивы ко мне. Я — Жрица Маго и Великой Белой Волчицы. Я — потомок Асдаля. Я — Чан Ман Воль Ки, не только гарем, но и весь мир запомнит моё имя…» …Эпоха Ки… …Её Эпоха…
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.