In the land of gods and monsters

Перевод
R
Завершён
145
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
41 страница, 7 072 слова, 34 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
145 Нравится 28 Отзывы 25 В сборник

010./ i notice you

Настройки
Примечания:
      Это первый теплый день весны, и она надевает платье. Ей нравится, как юбка обвивается вокруг её икр, когда она идет по дороге к Кофуку и магазину Дайкоку — она ​​надеется, что кому-то ещё это тоже понравится.       Она идет вокруг шаткого забора — девушка ​​слабо вспоминает, что Ято должен был это исправить, по приказу Дайкоку, некоторое время назад — и затем по каменной дорожке. — Хийори!       Она смотрит вверх и замечает Ято, стоящего на крыльце. — Привет, Ято, — почти ​​напевает она, поднимаясь по ступенькам, прежде чем выскользнуть с сандалий и уложить их на землю. — Что на тебе надето?       Хийори удивлённо смотрит на него. Она поднимает бровь. — Платье. Здесь действительно тепло, да? — Я… я… Ну, да, но… — Лицо Ято выглядит неловко красным и он рассеянно трёт затылок.  — Я имею в виду, я вижу твои руки. — Да… У большинства людей есть руки… — Я знаю это, — огрызается он, — но я… ты… и вижу твои ноги. — Да? — удивляется она. — Ты видишь мои ноги почти всегда — почему это важно именно сейчас? — Потому что ты не носишь чулки. — Отвечает он так, будто это самая очевидная вещь на свете.       Хийори честно собирается ответить что-то умное, но, прежде чем успевает подумать, спрашивает, краснея: — Ты заметил?       Ято мигает — громко глотает — и затем снова мигает, прежде чем его лицо становится кирпично-красным. — Я… ну, понимаешь, я имею в виду, я… я имею в виду, да, иногда. — Ой. — громко дышит она. —Да. — говорит он, почесывая затылок. — Хийори! — весело кричит Юкине, а затем, как только замечает её, ярко-ярко краснеет.  — Что на тебе надето?
145 Нравится 28 Отзывы 25 В сборник