ID работы: 8835413

Mystic Knight Online / Мистический Рыцарь Онлайн

Джен
Перевод
R
Завершён
1708
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
994 страницы, 63 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1708 Нравится 789 Отзывы 806 В сборник Скачать

Глава 8 - Подъем продолжается

Настройки текста
      Дисклеймер (jgkitarel): И снова тут JG, чтобы напомнить, что песочницы Гарри Поттера и Sword Art Online не мои, и я просто в них играю.       *вдалеке слышен истошный крик. Ed D. стоит в сторонке и посвистывает, будто не при делах*       Неплохая попытка Ed, дополнительные очки за чревовещание.       Что ж, наслаждайтесь!

() )( o======o <> )( || || || || || || || \/

      Глава 8 — Подъем продолжается       13 марта 2023 — Айнкрад, 26й этаж, Мислберг       Гарри и Силика сошли с платформы телепорта и направились к таверне Сверкающий Клинок. Пару часов назад Асуна прислала им сообщение, попросив прийти. Сказала, что кто-то хочет с ними поговорить. Так как в тот момент они выполняли задание (добывали материалы для Лизбет, кузнеца, которого рекомендовал Агил), Гарри ответил, что прибудут, как только закончат.       Это поручение было хорошим занятием, так как по пути можно было выполнить еще пару квестов. Ничего особенного, но многозадачность имела свои плюсы. Как, например, то, что они с Силикой сейчас переросли рекомендованный для этажа уровень, который предложил Кирито. После двадцать пятого (уже почти каждый знал, что имеется в виду) Гарри был решительно настроен готовиться как можно лучше, может даже слишком хорошо.       Сам он достиг тридцать восьмого уровня пару дней назад, а Силике оставалось еще чуть-чуть. Как и другие проходчики, они немного расслабились, что замедлило рост уровней, но дало возможность добавить в их тренировки редко используемые или совсем новые способности и навыки.       Такие, как способность Боевых Искусств, которую можно было получить на втором этаже. Для Гарри то были три дня разочарований, пока он пытался все это время голыми руками расколоть здоровенный валун. А усы на лице, которые нельзя было стереть, пока не закончишь квест, дающий способность, были как соль на рану.       Больше неприятностей задание доставило ему, Силика же вцепилась в такую возможность, как кошка в клубок шерсти, и получила навык уже в течение часа. Остальное время она практиковалась и помогала Гарри с некоторыми вещами, такими как стойка, и тем, как именно превратить удар в системный навык. В конце концов и у него получилось заработать способность.       Про себя же он думал, что Силика с теми усиками смотрелась очень мило. Один раз за те три дня он даже представил ее с кошачьими ушками, хвостом и в бело-розовой юкате. От такой картинки его мозг закоротило.       Плохой мозг, плохой! — подумал Гарри, снова пытаясь прогнать всплывший образ. Особенно тот вариант, где… — Плохой мозг! — начал он снова отчитывать себя и незаметно поискал поблизости бочку с водой, на случай, если вдруг придется макнуть туда голову.       В конце концов он решил, что способность не очень подходила к его стилю боя, но все равно помнил о ней. Идея снести ударом руки голову монстра была привлекательной. Силика же практиковалась намного больше, чтобы дополнить способностью свои удары кинжалом, что, по его мнению, имело смысл.       Гарри помотал головой, прогоняя воспоминания, и посмотрел на Силику.       — Как думаешь, зачем она нас позвала? — спросил он.       Силика пожала плечами.       — Понятия не имею, — ответила она. — Сообщение она прислала нам обоим, и там было сказано только то, что кто-то хочет поговорить. Думаю, скоро все узнаем.       Гарри кивнул и заметил, что они уже подходили к таверне.       — Верно, и мы пришли, — он открыл дверь. — После вас, миледи, — сказал он.       Силика хихикнула.       — Благодарю, любезный сэр, — ответила она, проходя внутрь.       ##       Асуна подняла взгляд от бокала местного вина и увидела, как в дверях появилась пара. Она указала Хитклиффу, что их гости прибыли, и жестом привлекла их внимание. Хитклифф обернулся и посмотрел на вошедших. Когда они подошли ближе, Асуна заметила, что вид их экипировки поменялся.       Гарри сменил свой нагрудник на темно-зеленую пластинчатую кирасу с латунными заклепками и теперь носил укрепленные кожаные штаны и тяжелые крепкие ботинки, которые ему всегда нравились. Силика предпочла красное одеяние, в которое, судя по его жесткости, были зашиты железные или стальные пластинки. Под ним была льняная рубаха и толстая кожаная юбка. Ноги же защищали темно-коричневые чулки и легкие, но крепкие ботинки.       Экипировка определенно была лучшей, что можно было найти на текущий момент, и Асуна подавила желание скривиться от мысли о том, чего она им, по всей видимости, стоила. Особенно если учесть, что Гарри обычно был экономен. С другой стороны, глядя на качество предметов, он скорее всего считал это хорошим вложением на долгую перспективу.       Гарри посмотрел на нее и кивнул, показав, что они скоро подойдут. Он ненадолго остановился у барной стойки и что-то заказал. Бармен передал ему пару бутылок, а Силика прихватила кружки. Вместе они подошли к столу, и Асуна пригласила их присесть.       Когда все уселись, Асуна одарила Гарри слегка раздраженным взглядом.       — Где вы были так долго? — спросила она. — Если бы сказали, что это займет два часа, мы бы договорились о другом времени для встречи.       Гарри пожал плечами.       — Мы выполняли задание для кузнеца, которому нужны были материалы, — ответил он и налил себе и Силике выпить. Он взглянул на Асуну и Хитклиффа, но те жестом отказались. — Ушло чуть больше времени, чем я думал, чтобы все собрать, — он посмотрел на Хитклиффа. — Это тот, кто хотел с нами встретиться?       Асуна кивнула.       — Адриан, к вашим услугам, — сказал Гарри. — Итак, чем мы с Силикой можем помочь?       Хитклифф кивнул в ответ.       — Сначала, позвольте представиться, — сказал он. — Меня зовут Хитклифф, лидер Рыцарей Крови. Я искал подающих надежды игроков, чтобы пригласить в свою гильдию, и услышал о вас двоих.       Гарри с Силикой кивнули.       — Значит, зовете к себе нас обоих, — сказала Силика, сделав очередной глоток. Между делом она достала пакет арахиса из инвентаря и протянула немного Пине.       Хитклифф кивнул.       — Все верно. Вы двое заработали неплохую репутацию для таких молодых. Особенно вы, молодой человек.       — И что же это за репутация? — спросил Гарри. — Я слышал пару сплетен, и они были просто нелепы.       Хитклифф кивнул. Хоть он и знал намного больше, чем обычный игрок, но все равно отыгрывал роль, собирая информацию. Некоторые замечания Крысы и остальных были весьма интересными, а иногда даже забавными.       — Я говорил про задатки лидера.       Гарри поднял бровь.       — Задатки лидера? — спросил он с нотками недоверия. — Я не лидер.       — Те, кто участвовал в предыдущем походе на босса, думают иначе, молодой человек, — ответил Хитклифф. — Как-никак, ты собрал игроков и разработал план довольно быстро. Есть большая вероятность, что все закончилось бы совсем по-другому, если бы тебя там не было.       Гарри кивнул, на его лице все еще держалась маска вежливой заинтересованности. И это была именно маска, Асуна хорошо это знала. Она могла сразу сказать по его позе и напряженности вокруг глаз, что что-то заставило его насторожиться. Силика, судя по всему, это тоже заметила, хоть и никак это не показала, кроме небольшой смены позы.       Чтобы было легче выхватить кинжал, — подумала она. — Интересно, представляют ли они сами, как хорошо понимают друг друга.       Она быстро вернула внимание к разговору между Гарри и Хитклиффом.       — Может и так, Хитклифф, — сказал Гарри. — Но думаю, что остальные также неплохо бы справились и без меня. Я только собрал вместе уже сложившиеся группы, чтобы можно было обсудить план.       — Но скорость, с которой ты это сделал…       Гарри прервал его, подняв руку.       — Даже так, там был не я один, — сказал он. — У Кляйна оказался кристалл-коридор, который позволил добраться до места с нужной скоростью. Другие лидеры групп тоже участвовали в разработке плана, и так далее. Я же? Снова повторюсь. Я собрал людей, чтобы мы смогли заняться делом, а не спорить о том, как лучше поступить, — он пожал плечами. — Скорость? Именно из-за нее, вероятно, и погибло пятеро наших и половина из дюжины людей Кибао. Нам просто повезло.       Он внимательно посмотрел на Хитклиффа, потягивая свой напиток.       — И еще. Вашу гильдию тут никто не знает. Я, конечно, уверен, что если спросить Арго, то она найдет кучу информации, но даже этого маловато. Я верю, что она предоставляет мне верные сведения, но еще я люблю самостоятельно формировать свое мнение. И любой проходчик, кто хоть чего-то стоит, поступит так же.       — И твои намерения я тоже понимаю, — продолжил он. — Игроки сейчас погрязли в рутине, и попыток прогресса не видно. Ты хочешь это изменить. Собрать сильных игроков и создать основную группу, которая займет лидирующую роль.       Хитклифф кивнул, не оспаривая подозрения Гарри. Он уже знал, что тот принял для себя решение. Стоило закончить сейчас, чтобы не тратить общее время.       — И твой ответ? — спросил он.       Гарри вздохнул.       — Не знаю, как Силика или любой другой, кого ты позовешь, но на данный момент мне придется отклонить приглашение.       — Понимаю, — ответил Хитклифф. — Прошу прощения, что потратил ваше время, но благодарю, что хотя бы выслушали, — он посмотрел на Силику, которая только помотала головой, очевидно, также вежливо отказываясь.       Гарри качнул головой.       — Время не прошло зря, — ответил он. — О подобном лучше говорить сразу, нежели потом. Когда твоя гильдия заслужит себе имя среди проходчиков, я не удивлюсь, если кто-то из отказавшихся пересмотрит свое решение.       Хитклифф еще раз взглянул на троицу, кивнул и встал.       — Что ж, мне стоит вернуться к согильдийцам. Было приятно, — он еще раз всем кивнул и покинул таверну.       Гарри медленно выдохнул, и вся его напряженность ушла, что дало и Силике повод расслабиться. Он потянулся за бутылкой, налил себе еще и быстро выпил, удивив при этом Асуну.       — Это, — сказал Гарри, — было напряжно.       Асуна моргнула.       — Что ты имеешь в виду? — спросила она. — Я заметила, что что-то в нем тебя насторожило, но он показался мне достаточно вежлив.       — Я, серьезно, не знаю, — ответил Гарри. — Что-то в нем задело мое чутье. Будто того, что мы видели, на самом деле тут не было. Это было… — он задумчиво нахмурился. — Это была, будто какая-то маска, — он помотал головой и пожал плечами. — Лучшее описание, которое приходит в голову.       Асуна понимающе кивнула. Она подобное не особенно замечала, но то, что тот вот так просто появился из ниоткуда, ее тоже насторожило. Сразу от его предложения она не отказалась, но и не ответила положительно. Гарри и Силику она позвала сообщением, чтобы увидеть их реакцию. Эти двое лучше замечали подобные детали в людях. Вероятно, даже лучше, чем сами о том подозревали.       То, что они тоже насторожились, моментально убило любую вероятность, что она примет предложение. По крайней мере, сейчас. О, она не сомневалась, что речь Хитклиффа о том, сколького она бы добилась в его гильдии, была правдой. Он бы не пытался завербовать ее в ином случае. С другой стороны, мысль о том, чтобы тебя поддерживала целая гильдия, была приятной. Как бы она не была уверена в своих способностях, она не забывала слова Кирито, которые он ей сказал после первого босса.       Нужно найти группу людей, которым она могла бы доверять, прежде чем принимать первое же предложение. Хитклифф, может, и заработает доверие в будущем, но сейчас и он сам, и его гильдия были темным пятном.       21 марта 2023 — Айнкрад, 26й этаж, Лабиринт       Силика шла рядом с Гарри к комнате босса вместе с рейдом, который собрали Рыцари Крови. Прошедшая неделя выдалась занятой. Вместе они выходили в поля и разведывали разные участки этажа в поисках босса полей. Тот оказался почти что смехотворно простым для той чересчур подготовленной группы, которую потом собрали для его убийства.       С того момента все аккуратно исследовали лабиринт, обращая внимание на типы монстров, их атаки и различные ловушки, которые встречались в донжоне. К тому времени, когда нашли комнату босса, большинство уже доросло до рекомендованного уровня, а основные проходчики — превосходили на один или два. Сама она вчера заработала тридцать девятый и знала, что это выше, чем у большинства игроков.       Она взглянула на Гарри. Тот сейчас находился в знакомом состоянии расслабленной внимательности, которое со временем вырабатывал любой игрок, кто не хотел морально выматывать себя каждый раз, как выходил из безопасной зоны. Посторонний решит, что он просто идет вместе с группой, но упустит внимательный взгляд, которым тот тщательно следил за происходящим. Или то, как его левая рука придерживала ножны меча, закрепленного на поясе, зная, что тот может понадобиться в любой момент.       Ее правая рука также не удалялась от кинжала, а глаза осматривали окружение. Даже в такой большой группе они придерживались привычек, что сохранили им жизнь с самого их заключения здесь и до настоящего момента. Она почувствовала, как Пина беспокойно задвигалась на ее плече. Силика подняла руку и успокоила пернатого дракона, который предпочел бы взлететь.       Еще через пару минут они подошли к двери босса. Она на секунду расслабилась и осмотрелась вокруг. Теперь, когда все были на месте, взгляд Гарри потерял напряженность. Остальные начали свои последние приготовления. Подошли Кирито и Асуна. Те снова были с ними в группе, но ребята разошлись по флангам, пока рейд шел на место.       — Ну что, — сказал Гарри. — Это оно. Мы наконец зачистили этаж. Не то чтобы мне не нравился перерыв, но хорошо снова взяться за дело.       Все четверо и ближайшие члены рейда сухо посмеялись на это. Три недели, которые они провели тут с последней победы над боссом, были всем нужны, но цель никуда не пропала. Было хорошо снова вернуться к тому, что они вознамерились сделать несколько месяцев назад.       Она увидела, как Кирито указал вперед, и все обратили внимание на Хитклиффа. Силика следила, как тот окинул собравшихся спокойным взглядом и кивнул.       — Прошу внимания, — сказал он. — С последнего этажа мы действовали нерешительно, и по понятным причинам. То, что мы там пережили, оставило на каждом свой след. Потерянные соратники, суровый опыт и чувство страха. Тем не менее мы не позволим этой смертельной ловушке одержать над нами победу. Мы продолжим идти вперед. И этой новой битвой мы покажем Каябе, что он не одержит верх!       Разрозненные радостные крики послышались от некоторых игроков. От тех, у кого было поменьше опыта. Силика и остальные лишь сохраняли мрачный решительный взгляд на лицах. Опытные игроки не видели причин ликовать перед битвой с боссом. Лучше использовать этот момент, чтобы настроиться на то, что им предстоит.       Хитклифф обернулся и толкнул двери в комнату босса. Когда те распахнулись, рейд приготовил оружие и вошел внутрь.       ##       Хитклифф проследил, как распадается босс, и оглянулся по сторонам. Игроки расслаблялись, многие приседали на колено или просто падали на пол, когда адреналин битвы отступал. Он должен был признать, что был в какой-то степени поражен, насколько хорошо группы работали вместе, чтобы победить босса без потерь.       Даже те, что были в его гильдии, показали себя достойно, быстро заняв свои позиции и роли и помогая другим игрокам, которые отвечали взаимностью. Чувствовалась, правда, очевидная разница в опыте. Проходчики-ветераны намного быстрее и проще адаптировались, сражались гибче. Его же гильдия больше пользовалась заученными движениями, но этого пока и следовало ожидать.       Ветераны постоянно ждали, что что-то может пойти не так, и примечали все, что идет не по плану. Недели, которые они провели без попыток пройти игру, похоже, ничуть не ослабили их инстинкты. Это же дало ему возможность увидеть, как много из них воспринимало происходящее всерьез, как настоящую битву.       Все это было для него… освежающе другим. Одно дело, наблюдать за всем свысока, но, когда видишь всё своими глазами, то замечаешь нюансы и детали. Этого первая точка зрения не позволяла.       Такие нюансы, как способность Кирито предугадывать атаки босса и начинать их блокировать почти что до того, как атака началась, или как скорость Асуны, позволявшая ей избегать опасности и отвечать точными уколами рапиры.       Детали, как способность Адриана нестандартно использовать щит, чтобы перенаправлять, а не блокировать удары. Использовать его как оружие, чтобы оттолкнуть босса, заставить того сменить позицию. Или акробатические трюки Силики, которыми она пользовалась, чтобы подобраться к боссу поближе для атаки, и ее оригинальное использование питомца, который доставлял лечебные предметы нуждавшимся или мешал боссу. И это, если говорить только об этих четырех игроках. Дюжины иных нюансов и деталей присутствовали в окончившейся битве.       А еще было возбуждение и долбящий пульс, которые можно почувствовать, только будучи здесь. Это чувство, когда ты стоишь перед боссом, та великая необходимость, опасность. Их он также находил волнующими, несмотря на свои преимущества перед остальными игроками.       Все это было ему приятно и давало чувство общности с теми, кого он запер в игре.       Он заметил, как Адриан забавно смотрел на второе окошко добычи, а некоторые игроки поздравляли его с Бонусом Последнего Удара и в шутку поддевали Кирито, который в этот раз не смог его украсть. С легкой улыбкой он тоже подошел, чтобы присоединиться к поздравлениям.       27 марта 2023 — Айнкрад, 22й этаж, Корал       — Добро пожаловать в Кузнечную Мастерскую Лизбет! Чем могу помочь? — раздался веселый голос хозяйки кузницы, когда Гарри и Силика вошли внутрь. На этот раз они были без брони. Пина сделала пару кругов и приземлилась на подоконник, решив наблюдать оттуда.       Мастерская была не очень большой. Зона для посетителей и прилавок, а кузницу можно было увидеть сразу за ним. Довольно типичное помещение для арендованной мастерской, если ремесленник хотел свое собственное пространство, нежели походный вариант или прилавок на улице. Здание, конечно, обходилось дороже, чем место на рынке, но в Корале расценки были получше, чем на соседних этажах.       Покупка же мастерской — совсем другая история.       — Просто ремонт, Лизбет, ничего особенного, — сказал Гарри, подходя к прилавку, и моргнул. — Ты решила сменить имидж? — спросил он, а Силика хихикнула.       Лизбет улыбнулась и покружилась на месте.       — Нравится?       Гарри с любопытством ее осмотрел.       — Ну, довольно самобытно, — сказал он и покачал головой. — Вот так вот просто захотелось что-то поменять?       Лизбет вздохнула.       — Это была Асуны идея, окей? — сказала она. — Она сказала, что чопорный наряд кузнеца мне не идет, и рекомендовала вот это, вместе с краской для волос. И, думаешь, была не права? У меня прибыль после этого удвоилась.       Силика кивнула.       — Это всё молодой вид, — сказала она. — В своей старой униформе ты смотрелась, как девочка в папиной одежде. А эта тебе идет, — она указала на платье с рукавами-фонариками, которое было на той, и на розовую прическу. — Я бы только обычную броню поверх этого всего не надела.       Гарри фыркнул.       — А я думаю, что просто этот наряд говорит парням, что, да, все верно, они смотрят на девушку, — он покачал головой. — Пойди разберись.       Силика одарила Гарри взглядом.       — И кто же тогда по-твоему я? — спросила она, одной рукой придерживая кинжал.       — Ты опасная, — ответил Гарри, с осторожностью поглядывая на ее руку. — Я видел, как ты разбиралась с нежеланными ухажерами, Силика.       — О? — заинтересовалась Лизбет.       Гарри ухмыльнулся.       — Ну, однажды она вышвырнула одного идиота из таверны через окно. Как его звали? Ну знаешь, тот толстый, от которого прямо несло, как там слово? Отаки, отако, а! Отаку! Помнишь его?       — А, этот, — прорычала Силика. — Даже думать о нем не хочу. Он мерзкий. Несколько недель его уже не видела, — она заметила, как Гарри бегло глянул в сторону. — Что ты сделал, Адриан?       — Я? — невинно спросил Гарри. — Ничего.       Силика подняла бровь.       — Ничего, говоришь? — мило спросила она, заставив Гарри напрячься.       — Ну, я мог его найти за городом чуть попозже и перекинуться с ним парой слов, — уклончиво ответил Гарри и тут же запаниковал, увидев, как опасность в глазах Силики сменяется злостью. — Ничего плохого! Не то чтобы я угрожал, что буду от него отрезать кусочки и кормить ими Пину.       — Не угрожал? Какое облегчение.       Гарри обиженно запыхтел.       — Конечно нет! — протестовал он. — Я не хочу, чтобы Пине стало плохо. Мы просто поговорили. Правда, мой меч мог быть у его горла. Ну или я думаю, что это было горло. Сказать сложно, учитывая сколько у него подбородков, — он тряхнул головой. — Короче, нужно было объяснить, как следует обращаться с леди, и как обращался с ней он сам. Можешь спросить у Кляйна, он тоже там был.       Силика убрала руку с оружия и подошла к Гарри. Он смотрел на нее с опаской, которая сменилась болью, когда та отвесила ему подзатыльник.       — Я могу о себе позаботиться, Адриан, — просто сказала она.       Гарри потер больное место.       — Ну да, но некоторые из тех парней, похоже, не способны понять намек, — далее он пробормотал что-то на тему подвесить следующего, кто попытается сделать из Силики талисман, за причиндалы к шпилю часовни.       — Прости, я не расслышала?       — Ничего, Силика, ничего.       Лизбет смеялась.       — Вы двое будто женаты, вы в курсе? — сказала она, забавляясь. Ее веселье только усилилось, когда те покраснели от ее комментария. Успокоившись, она снова на них посмотрела. — Вы сказали, что принесли экипировку на ремонт?       Ухватившись за возможность сменить тему, пара кивнула и достала снаряжение. Глаза Лизбет полезли на лоб, когда она увидела повреждения. Броня была порвана и продырявлена, а щит Гарри согнуло, будто моб попытался обернуть его вокруг руки.       — Во что, черт побери, вы двое ввязались?! — не веря своим глазам, спросила она.       — Босс полей, — ответил Гарри. — Мы смогли его найти. Или он нас. Я, на самом деле, не уверен, — он поморщился. — Эту тварь я не скоро забуду.       — Решили, что пусть лучше остальные проходчики с ним забавляются, сколько хотят, пока убегали. Вернулись и рассказали остальным, — добавила Силика. — Тот, похоже, слегка разозлился, что мы смогли уйти.       Гарри кивнул.       — Самую чуточку. Возможно из-за того, что ты... — он прервался, получив от Силики локтем в живот.       — Мы об этом не вспоминаем, Адриан, — твердо сказала она. — Или хочешь, чтобы я рассказала, как ты... — Гарри быстро прикрыл ей рот рукой.       — Ну, ну, Силика. Если мне нельзя, то и тебе тоже, — сказал Гарри и убрал ладонь, пока та не начала кусаться.       Лизбет с интересом следила за ними.       На самом деле, как будто женаты, — подумала она. — Интересно, принимает ли еще Арго ставки.       — Похоже, там целая история, — сказала она. — Почему бы вам двоим не рассказать, что можете, пока я принимаюсь за дело? — она окинула побитую броню пораженным взглядом. — Я и не думала, что доспехи можно так повредить, чтобы они при этом не рассыпались, потеряв всю прочность. Не говоря уже о погнутом щите. Такой удар в реальном мире как минимум раздробил бы тебе все кости в руке. Подожди, что-то откусило от него кусок?! — она увидела, как Гарри неловко посмотрел в сторону, и покачала головой. — Ну, эти вещи пережили то, с чем вы столкнулись. Должно быть, это хорошая броня.       Гарри улыбнулся.       — Стоила нам кучи коллов, но мы ни капли не жалеем, это точно.       Силика просто кивнула, соглашаясь с данным заявлением.       Примерно через час Лизбет закончила с ремонтом снаряжения, и пара снова надела его с облегчением. Броня была дорогой, как-никак, и им не хотелось менять ее так скоро после покупки. На выходе они заметили несколько игроков, которые направлялись к мастерской. Те выглядели так, будто побывали в схватке c чем-то средним между разъяренным медведем и измельчителем веток и, вероятно, вернулись сразу в Корал.       — Босс полей? — спросил Гарри, проходя мимо.       — Босс полей, — ответил один из игроков.       — Вы его хоть убили?       Игроки кивнули.       — Потери?       — Только снаряжение.       Гарри кивнул и помахал им, прощаясь.       — Добро пожаловать в Кузнечную Ма- Какого черта с вами произошло, парни!? — послышалось из кузницы.       Гарри и Силика посмотрели друг на друга и, не сдержавшись, засмеялись. Этот босс полей, скорее всего, станет чем-то вроде легенды среди проходчиков. Ну, он и его запоминающийся крик: «Иийяа йип йип йип!»
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.