Nicka Flamen бета
Размер:
планируется Макси, написано 11 страниц, 3 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
24 Нравится 2 Отзывы 16 В сборник Скачать

Ночь 1

Настройки текста
Примечания:
      — Вэй Усянь, Вэй Учэн, вы вдвоём — мои самые лучшие наёмники, которых я готовил к особой миссии. И вот этот момент настал. На этот раз ваши цели - султан Лань Сичэнь и шейх Лань Ванцзи, — сказал глава гильдии, восседая на своём троне, поблескивавшем в полумраке помещения. Перед ним, приклонившись, стояло двое мужчин. Они были очень похожи друг на друга. Один, что выглядел постарше, был одет в чёрно-красные шаровары и топ, а второй, помладше, в точно такие же, но черно-сиреневые.       Первого звали Вэй Усянь. В свои тридцать один с хвостиком он был очень красив внешне. Длинные черные волосы, что своим цветом напоминали беззвездную ночь, были собраны в высокий хвост, а глаза цвета грозового неба сверкали в темноте. Он с серьезным видом смотрел на главу и ловил и запоминал каждое слово. Что ж, для своей работы Вэй Усянь был достаточно красив, и даже белёсые шрамы, что паутиной рассыпались по его телу, ничуть его не портили. Многие его коллеги могли назвать его легкомысленным, но глава Сюэ всегда был доволен его работой и её качеством.       Второй же был его братом. Вэй Учэн был младше всего лишь на год и внешне ничем не уступал брату. Он собирал свои черные волосы, что в ярких лучах солнца отливали фиолетовым, в похожий хвост, но немного ниже. Серьёзные сиреневые глаза метали исподлобья пренебрежительные взгляды на окружающих. Его тело тоже украшали шрамы, но многие из них были длиннее и заметнее, чем у брата.       В гильдию наёмников братья Вэй попали после смерти родителей, будучи тогда еще двумя испуганными новоявленными сиротами, что столкнулись с такой жестокой расправой над своими родителями. Десятилетний Вэй Усянь старался быть сильным и, как мог, защищал своего младшего брата перед странным мужчиной, что пришёл и пообещал им дом и помощь. Этим мужчиной и был глава гильдии наёмников - Сюэ Хань. У маленьких Вэй Усяня и Вэй Учэна не было иного выбора, как последовать за ним, ведь в свои ранние года они уже видели, как живут дети на отшибах трущоб.       — Да, глава Сюэ, — ответили мужчины, поклонившись.       — Свободны, — сказал тот.       Еще раз поклонившись, братья развернулись и покинули помещение, чтобы отправиться на свою личную базу. Предстояло придумать подходящий план, ведь задачка была не из лёгких. Сама база находилась достаточно близко к гильдии, поэтому братьям пришлось поплутать с десяток минут, обманывая возможных преследователей, и только потом они дошли до своей маленькой пещерки. Повсюду были разноцветные ковры, разбросаны подушки, стояло какое-то подобие стола, на котором уместилась тарелка с фруктами и маленькая масляная лампа.       — Сянь-гэ, это достаточно сложная миссия. Нам надо как-то незаметно пробраться во дворец, а затем как-то незаметно уйти, — сказал Вэй Учэн, присаживаясь на ковёр в позу лотоса.       — Да… Это и правда сложная миссия. Нам придётся провести во дворце много времени. У нас будет много проблем, если мы избавимся от обеих наших целей сразу, — сказал Вэй Усянь, беря яблоко и облокачиваясь на стену их убежища, а затем спросил у брата: — У тебя есть какие-нибудь идеи, как нам проникнуть на долгое время?       — Ну самое элементарное, можно прислугой или стражниками, — сказал Вэй Учэн, помедлив в раздумьях.       — Ну идея и правда элементарна, но нет. Если нам удастся совершить тихое убийство, то могут начать проверять как раз-таки новеньких. А если мы пойдем по-простому, то стражникам прилетит за промашку, и опять мы в пролёте. И к тому же, это же банально. А мы же банально не работаем, — вынес свой вердикт Вэй Усянь, доедая яблоко, и посмотрел на Вэй Учэна, хитро ухмыльнувшись.       — Да… Но давай только чуть-чуть более адекватно, чем обычно, — согласился Вэй Учэн, вставая с ковра, чтобы взять со стола яблок. Затем он строго посмотрел на старшего и сказал: — Давай пройдемся. Может, что-нибудь придумаем? Заодно разведаем слухи?       — Отличная идея, пошли, — сказал Вэй Усянь, направляясь к выходу. Двое наёмников не спеша прогуливались по оживлённым рядам рынка. Хитрые торгаши пытались втюхать испорченные или залежавшиеся продукты молодому парнишке, которого первый раз отправили на рынок. Молодые девушки стояли около лавок с украшениями или шелками. Дети бегали, расталкивая поток людей, идущих им на встречу. Иногда бывалые продавцы ловили несостоявшихся воришек. Также встречались простые солдаты, сторожащие порядок на улицах султанства. Братья Вэй дошли до центра рынка и разделились. Каждый пошёл к какой-то лавке, чтобы послушать, что шепчет народ. Около фонтана, что находился в самом центре стояли дети и что-то громко обсуждали.       — Ци, когда я буду большим, то пойду на службу к султану и стану почётным рыцарем и буду очень богатым. И тогда я возьму тебя себе женой, и ты получить всё-всё, что захочешь! — говорил мальчик лет тринадцати, одетый в не очень дорогие одежды, девочке такого же возраста, одетой в сарафан из хорошей ткани.       — Шан, ты не станешь рыцарем, потому что боишься змей. И твоей женой я не буду. Я сама себе мужа найду, — ответила она ему грозно смотря на него глазами похожими на чистейший светлый нефрит.       — Ха, я так не думаю, глупышка Ци. Стоит только появится в вашем доме какому-нибудь богатею, и твой отец не задумываясь отдаст тебя ему за хорошенький выкуп, — сказал мальчик лет двенадцати с хищными рубиновыми глазами, одетый в топ и шорты.       — А вот и не правда! Мой папа не такой, — зло крикнула ему в ответ Ци.       — К нам вот недавно приходил какой-то аристократ. Отец как увидел этих послов, так сразу стал стелиться перед ними. Быстро забрал выкуп, да отправил старшую сестрицу, — рассказывала ещё одна девочка, одетая в сарафан из дешёвого хлопка, а потом обижено продолжила жаловаться: — Лгун! Он обещал, что сестрицу отдаст только за того, кого она захочет. Ах, как же там моя сестрица?       — Вот, вот. А я о чём. Ты вообще-то очень необычная. Такие как ты обычно популярны у очень богатых. Вот вырастешь, и к тебе придут послы из дворца, будешь игрушкой у шехзаде Лань Цзинъи или его брата шехзаде Лань Сычжуя, каким бы не был твой папаша сейчас добренький, но стоит ему только получить султанский выкуп, и ты глазом моргнуть не успеешь как будешь развлекать султанских отпрысков, — соглашаясь со второй девочкой, уверено говорит мальчик с рубиновыми глазами, крутя браслет на руке с большой алой бусиной, в которой можно разглядеть силуэт змеи.       — Фу, да, я.… она же мне… — вдруг стал громко возмущаться юноша лет так пятнадцати, одетый в светло-серые шаровары и такого же цвета кофту, его иссиня-чёрные волосы были собраны в короткий хвост, а темно-ореховые глаза были полны негодования. Но толком что-то сказать ему не дала рука, быстро накрывшая рот. Это был ещё один юноша в похожей одежде, его волосы были собраны в высокий хвост, а глаза были серыми. Он, мило улыбнувшись, строго посмотрев на кричащего и сказал:       — Братец И, я полностью с тобой согласен. Мы не отдадим нашу сестрёнку каким-то шехзаде ни за какие выкупы.       — Вай! Братец Юань, ты такой классный! Вот бы все мальчики были такими, — радостно пищала девочка.       — Хм… Юань, И, не боитесь, что за такое вас запрут в темнице дворца, а глупышку Ци заберут? — спрашивает тот, кто предположил по шейхов.       — Нет, Ян. Да и я не думаю, что султанская семья настолько плохая, — отвечает Юань на вопрос.       — Да, да! Братец Юань прав. Я слышала от одной знакомой, у которой сестра в гареме шейха Лань Ванцзи, что он очень заботливый и дарит подарки даже её семье. Хотя обычно многие мужья запрещают наложницам навещать семьи, — говорит Ци поддерживая слова брата.       — Может она просто из высокого сословия? — спрашивает Ян, смотря на это все скептически.       — Нет, она обычная. На этой неделе должен быть праздник в честь Богини Баошань Саньжэнь, на котором султан с шейхом могут выбрать наложницу с улицы. — рассказывает Ци историю знакомой друзьям.       — О?! — удивлённо и хитро тянет Ян, а затем хитро ухмыльнувшись заявляет, — Давай тогда поспорим, если султан и шейх найдут на этом празднике новые игрушки в свой гарем, то ты выиграла, и исполню любое, без ограничений желание, но если они не найдут, то ты исполнишь одно моё маленькое желание. Братец Юань, братец И, не бойтесь, моё желание не испортит товарный вид вашей сестрёнки.       — По рукам! И, Юань, заткнулись! Цзычжань, разбей! — командовала Ци пожимая протянутую Яном руку.       — По рукам! — соглашается Ян, когда мальчик, которого звали Цзычжань разбивает их спор.       На улице стал слышан звон колокола, что оповещал город, что время подошло к полудню. Дети прислушались к звону, а И, Юань и Ци переглянулись. Затем Юань обратился к друзьям:       — Нам надо идти. Отец наказал вернуться к полудню. Увидимся.       Трое помахали на прощание друзьям и убежали вглубь толпы, а затем и вовсе скрылись из вида двух мужчин, что все это время тайно и увлечённо слушали их перепалку.       Вэй Усянь дал торговцу пару монет и забрал пакет с продуктами, затем подойдя к брату, они вдвоем отправились из шумной улицы в сторону трущоб.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.