ID работы: 8840731

Несколько фактов из жизни основателей

Джен
PG-13
Завершён
28
автор
EileenHart бета
Размер:
32 страницы, 8 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
28 Нравится 2 Отзывы 4 В сборник Скачать

Факт второй

Настройки текста
Скрип телеги смолк у порога невысокого домика, расположившегося в залитой солнцем лощине. Женщина в темно-синем плаще спустилась на землю и направилась к двери. На её стук никто не ответил. Толкнув дверь, гостья бесцеремонно вошла в дом, чтобы убедиться, что хозяев и вправду нет. Бросив остроконечную шляпу на чисто прибранный стол, она выглянула в окно кухни, выходящее на внутренний двор. Это не был двор в его прямом понимании, скорее уж огород, в котором копошилась чья-то фигура. Удовлетворенно хмыкнув, гостья направилась вокруг дома. Ослик, впряженный в телегу, задумчиво поплелся вслед за ней. — Здравствуй, милая! — крикнула женщина. — Даже в свой день рождения не можешь оторваться от своих растений? — Ровена? — Светло-серые глаза Хельги взглянули на прибывшую. — Я не заметила, что так время быстро прошло, только на часик и вышла. — Думаю, этот часик прошел еще полдня тому назад, — улыбнулась ей подруга. — Хватит копаться в земле, я тут тебе подарки привезла. И Ровена махнула рукой сторону ослика, который все с тем же задумчивым видом разорял грядку с какой-то травой. — Моя стевия! — воскликнула Хельга и рванулась к скотине. — А он оказался разборчив, — рассмеялась Ровена и присоединилась к выгону упрямого животного. С трудом управившись с ослом и выгрузив содержимое телеги, подруги, наконец, спрятались в прохладе дома. — Я так и не посмотрела, что ты привезла. — Да так, ничего особенного. Твое зелье от короедов, которое ты просила, статуэтку, украсить твой дом, да несколько новых саженцев. Стоп, куда побежала? — Ровена еле успела перехватить подругу, горящую энтузиазмом сразу заняться своим «подарком». — Никуда они от тебя не денутся. Их все равно нужно пересаживать на старую луну. — Ну, я одним глазком, ладно? — Сядь, неугомонная, — Ровена весело разглядывала тонкую маленькую фигурку могущественной ведьмы. Она в свои немалые годы все равно продолжала выглядеть девочкой-подростком. Только загорелое лицо, обрамленное светло-русыми волосами, уже пересекли несколько морщин, но глаза светились добротой и задором, а движения были все также порывисты, как когда-то в юности. — Сядь, посиди хоть минуту. Это еще не все подарки. Рука нырнула под плащ, и оттуда был явлен свиток. — Это твой гороскоп, составленный лучшим императорским астрологом. Я перевела его и надеялась, это тебя порадует. Пергамент перешел из одних рук в другие, из мягких и ухоженных в натруженные, почерневшие от постоянной работы в земле. Хельга развернула его и погрузилась в чтение. Пока хозяйка была занята, гостья принялась наводить порядок в привезенных вещах. Большая бутыль с зельем отправилась на полку в сарай, куда и была загнана телега. Кадка с саженцами пристроилась в темный угол, где трудолюбивая Хельга не нашла бы ее хотя бы до конца дня. Ослик получил по спине сорванным у дома стебельком сорной травы с колоском на конце и, обиженный, направился в обратную сторону. Осталась одна проблема: куда пристроить каменное изваяние орла, сжимавшего в когтях змею, что, извернувшись, кусала его. За этим занятием ее и застала Хельга. — Что это?! — Это еще один подарок. — Великий Мерлин, это и есть та «статуэтка», о которой ты говорила?! Ничего себе! И куда я эту бандуру поставлю? — Вот и я об этом думаю. Твоя крыша явно не приспособлена к таким украшениям. — Вот бы и оставила себе, — пробормотала Хельга, уже во второй раз обходя каменного орла, задевая мантией за широко распахнутые крылья. — На моей и так уже красуется с десяток подобных, — пожаловалась ей Ровена. — Салазар каждый раз старается их пристроить именно туда, скоро крыша обвалится под такой тяжестью. А потому спасай, подруга, пусть хоть эта побудет у тебя. Я наложила на нее охранные заклинания, так что получился неплохой Страж. — Лучше бы ты Годрику ее подарила, — вздохнула верная подруга, доставая палочку. — На стенах его замка между горгульями есть еще несколько дюймов, куда бы мы смогли впихнуть ваши со Слизерином творения. С этими словами Хельга подняла статую в воздух и начала транспортировку в направлении огорода. Через несколько минут она вернулась довольная собой. — А ты знаешь, получилось совсем неплохо. Нужно наложить еще парочку заклинаний, и из него выйдет неплохое пугало. Весело рассмеявшись, женщины направились в дом. Там Хельга начала накрывать на стол, а Ровена занялась завариванием чая. Между делом они продолжали перекидываться фразами. — Я не понимаю, что вы там с Салазаром не поделили, что столько животных окаменело? — А при чем тут он? На его совести только вот этот экземпляр, — кивок головы в сторону кухонного окна. — Остальные — просто приостановленные опыты. — Это как? — из гостиной показалась удивленное лицо. — Надо же мне на ком-то ставить эксперименты, — пояснила ей Ровена. — Но идеи бывают удачные и не очень, а также иногда недодуманные, а потому приходится замораживать подопытных, чтобы вернуться к ним позже. А чтобы они просто не валялись по дому, лучше всего их обратить в камень, эффект тот же, а смотрится эстетичнее. — Твоя практичность иногда меня пугает, — с этими словами Хельга исчезла в недрах комнаты. Загремела расставляемая на столе посуда, а по дому разнесся аромат свежезаваренного с лепестками роз чая. На запах вышла хозяйка в новом платье под праздничной мантией. — Приятно пахнет. На вкус, надеюсь, тоже будет не отрава. — С чего вдруг такое подозрение к моей стряпне? — Да так, Салазар тут рассказывал про одно твое зелье, что растворило стол. — А я думала, что только Годрик склонен так преувеличивать. — Так это правда? — Правда в том, что-то зелье, как оказалось, хорошо прожигает дерево, камень, кость и даже в конце концов железо, но почему-то не взаимодействует со стеклом. — И что дальше? — А дальше? — пожала плечами Ровена. — Салазар был прав: из него вышло хорошее оружие осады. — Ты отдала его магглам?! — возмущение маленькой ведьмы было неподдельным, но смутить уверенную в своей правоте Рейвенкло оказалось непросто. — Я его не отдала, — Хельга расслабилась, но рано. — Я его обменяла. Не волнуйся, зелье не попадет в руки наших феодалов, оно осело в сокровищнице Поднебесной империи. — И твой император будет убивать с его помощью людей? — Это уже его дело. Все мы смертны, а это не самая плохая смерть, быстрая. — Это жестоко! Ты не лучше Слизерина! — В этом ты права, — раздался за их спинами мужской голос. Салазар стоял, прислонившись к косяку, и с улыбкой следил за их перепалкой. — Даже этот магглоненавистник согласен со мной, — обрадовалась неожиданной поддержке «малютка» Хаффлпафф. Гость двинулся к женщинам. Имениннице был вручен букет из скромных болотных трав и цветов, а также мешок, в котором что-то копошилось. Пока женщина развязывала узлы, темноволосый колдун шагнул навстречу другой ведьме, продолжая отвечать Хельге. — Ты права в том, что, как ни прекрасна эта ведьма, она все же не лучше меня. Ровена вспыхнула, но не успела ничего ответить, так как мешок из рук обескураженной именинницы вывалился, и оттуда показалась голова маленького барсучонка, который, ударившись о настил, заверещал диким голосом. С этим происшествием конфликт затух, так и не разгоревшись. Невилл, как был назван подобранный Слизерином барсучонок, был накормлен теплой манной кашей и устроен в корзине на кухне. Успокоенные гости сели, наконец, за стол. — Мы еще кого-то ждем? — поинтересовался мужчина. — Да, Годрик обещался прибыть. — Этот рыжий пьяница, как всегда, опоздает, потом с шумом завалится посреди ночи в компании своих возлюбленных магглов, когда приличные маги уже давно отдыхают. — Только не надо снова затягивать старую песню. Мы договаривались, все разборки вы будете устраивать без нас, — чуть ли ни в один голос ответили ему ведьмы и получили в ответ саркастическую улыбку. — Я готов выполнить требование и, если я хоть раз окажусь неправ, даже принесу ему свои извинения. — Готовь свои извинения, потому как он прибыл, — получил он в ответ не менее язвительную улыбку от Ровены. И, правда, с улицы послышался грохот, хлопанье огромных крыльев и довольный голос Гриффиндора. — Эй, хозяйка, выходи встречать гостей. Хельга устремилась к двери. — Великий Мерлин, кажется, он сделал это специально, — проворчал Слизерин. — Ничего было словами бросаться, — отпарировала ведьма. — Ты же знала, что он приближается, и не остановила меня? — Ты же лучше меня, вот и выкручивайся теперь сам. — Язва! — А как же! — Какова ведьма, таковы у нее и зелья! — Ты долго мне будешь это вспоминать? Всем уже рассказал? — Еще нет. Но, не волнуйся, это войдет в историю. — Я-то хоть в историю войду, а вот ты даже этого будешь лишен! — Может быть, хватит? — прервала их перепалку Хельга, вовремя появившаяся в комнате. За ее спиной высился огромный во всех отношениях меднобородый мужчина с огненно-рыжими волосами. — Да, ладно, — пробасил он. — Милые бранятся, только тешатся. — Как всегда, шутки у тебя не первой свежести, — мгновенно среагировала недовольная Ровена. — Ну вот, и мне досталось. Из-за чего сыр-бор? — Кое-кто хотел принести тебе извинения, — вдруг улыбнулась Ровена, отбрасывая свои длинные волосы на спину и разворачиваясь к своему визави. — Ведьма! — прошипел тот. — А ты как думал?! — одними губами ответила ему колдунья. — Я уж не рассчитывал, что ты появишься один и раньше ночных петухов, и грозился извиниться, если произойдет сие чудо. — Да ладно, — лицо Годрика слегка покраснело. — Я и правда думал слегка опоздать, но вся компания перебрала и быстро вырубилась, а пить в одиночестве я не привык. — Значит, мы обязаны твоим появлением группе магглов-выпивох, которые упились до состояния поросячьего визга? Превосходно! — холодно произнес Слизерин. — Что ты понимаешь в выпивке, арабский выкормыш? Мы, может, много пьем, но зато и за столом и в битве мы одинаково сильны и храбры. — Что касается стола, так это точно, а про битву поостерегся бы говорить, а вдруг придется подтверждать свои слова. Маги было схватились за палочки, как по комнате прокатился громкий окрик. — Хватит! — Палочки вылетели из рук противников, чтобы очутиться в руках рассерженной Хельги. Сейчас она уже не казалась маленькой и безобидной на фоне разбушевавшихся колдунов. Мужчины сникли и расселись по разным краям стола. Забрав их палочки, от греха подальше, хозяйка удалилась на кухню. — Мальчики, кажется, вы испортили имениннице праздник. Мужчины переглянулись и поплелись на кухню просить прощения.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.