ID работы: 8842549

Скверный обет

Слэш
NC-17
Заморожен
31
Размер:
9 страниц, 3 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
31 Нравится 6 Отзывы 15 В сборник Скачать

Часть 1. Туманный Альбион

Настройки текста
Одиннадцатого марта 1870 года пассажирское судно причалило к портовому городу Брайтон. Было еще совсем рано и улицы города были застелены легким туманом. В воздухе пахло утренней росой и морской волной. На пустынных дорог появлялись люди, они тушили ночные огоньки — фонари. Вокруг стояла совсем не странная для столь раннего часа тишина, только отдаленные крики моряков были слышны через туман. На палубе корабля стали появляться не многочисленные люди, все выгляди, уставши и не выспавши, они брали свои чемоданы и спускались по дорожке на причал где уже заранее стояли кэбы и ждали своих новых посетителей. Отдельно от всей этой сонной массы шли двое молодых юношей, в руках у каждого было по два чемодана, на головах надеты цилиндры. Шли они довольно быстро, совершенно не оглядываясь на других пассажиров. Они уже знали, куда им идти, их уже ждал кэб с запряжённой лошадью. Быстро разложив свои вещи, два молодых человека сели и поехали по затуманенным улицам города. — Ненавижу туман. Я так отвык от него, что теперь видеть его непривычно! -Успокойся. Только утро, а у меня от тебя голова уже болит. Причем скоро солнце встанет полностью и туман исчезнет. — Ты конечно прав, но все равно это как-то нервирует. — Тогда, пожалуйста, не нервируй меня. Нам еще очень долго ехать до Лондона. Помниться ты не смог заснуть на корабле, почему бы тебе не поспать сейчас, когда мы приедем я тебя обязательно разбужу. -Ох, спасибо братец, я тогда немного вздремну. — Сказав это Вэй Ин зевнул и сняв цилиндр, положил голову на плечо Цзян Чэну. Тому осталось только глубоко вздохнуть, и тоже снять головной убор. Немного подождав, когда его брат заснет, он аккуратно переложил его голову на спинку кресла, а сам достал маленькую книжку на немецком и начал читать, что бы хоть как-то убить время. Пейзажи вокруг менялись. Туман пропал где-то через полчаса или час. Солнце нежно освещало дорогу и лицо Цзян Чэна, он лишь немного сдвинулся так чтобы лучи игривого солнца не попали на спящего Вэй Ина. Вскоре его глаза устали от грубых слов на немецком языке, и он перевел их на поля цветов мимо которых они проезжали. Яркие краски заставили его улыбнуться, он очень любил свою родную Англии. Но по повелению родителей должен был обучаться за границей. И вот теперь, он снова на своем любимом туманном Альбионе. На улице стояла весна, прекрасное время года для приезда в Англию, вокруг цветы, солнце балует своими лучами. Жаль что за столько времени Вэй Ин так и не полюбил эту страну, ему была ближе холодная Германия, чем нежная Англия, но это поправимо. Посмотрев на свои часы на цепочке украшенные семейным символом - красивым цветком, лотосом. Он понял, что уже девять часов утра, а он и его брат так и не позавтракали, ну и ладно дома поедят. — Надо только не забыть купить цветы в подарок сестре, по-моему, она любит Пионы или Гелиотроп*. Ладно, купим потом. Она и так будет рада нас видеть. *** — Молодые господа мы приехали. — А, что? — Цзян Чэн сам не заметил, как уснул. И теперь он принялся будить соню Вэй Ина и, делая вид, что он конечно не спал. Преуспев в своих трудах, они выбрались из кэба, быстро расплатившись с кучером, и направились по выложенным камнем тротуару к цветочному магазину. — Подожди меня здесь, я схожу куплю подарок сестре. — Мы можем сходить вместе? — Нет, не можем. Ты в цветах ничего не понимаешь. — Ой, будто ты такой знаток. — Да, знаток! Войдя в цветочный магазин, он первым делом заметил девушку, которая раскладывала цветы для букетов. Она умело подрезала стебельки алых роз, и мастерски обвязывала и атласной лентой. Но заметив посетителя, она оторвалась от собирания композиции. А когда она увидела, кто пришел, тут же обрадовалась, и улыбка осветила ее лицо. — Здравствуйте господин. — Прошло только пять лет, а я для тебя уже чужой человек. — Сказав это, он снял цилиндр, этим открывая свое лицо девушке. — - Господи, Цзян Чэн это ты! — Привет, Ло Цинъян (Мянь-Мянь)- Он обнял девушку. — Давно не виделись. — Да, всего пять лет. Ты так изменился. Я тебя даже сначала не узнала! Прямо истинный джентльмен! — Ты мне льстишь. Ты тоже изменилась, теперь я уже могу называть вас юная леди. — Хм, и правда, ведь прошло пять лет, многое изменилось. — Давай не о грустном. Лучше помоги мне выбрать цветы сестре. Я только не помню, какие она любит, ты случаем не знаешь? — Она любит Гелиотропы. — Так и знал, тогда букет их, пожалуйста. — Надеюсь, ты знаешь их значение? — Да, знаю. Но ты ведь помнишь мою сестру она еще та романистка. — Вот букет для твоей сестры. — Спасибо. Расплатившись со старой знакомой, он вышел из магазина, и стал искать своего пропащего брата. — Ни на секунду его оставить нельзя. Где теперь мне его искать? — - Цзян Чэн!!! — А? И в тот самый момент, когда он повернулся на звук своего имени в него что-то или кто-то врезался. Он успел поднять руку с букетом, но не успел спасти себя от падения на брусчатку. А создание его бед только и сделал, как упал на него сверху. Но Цзян Чэн был бы не собою, если бы не грубо спихнул своего сводного брата, который так нагло толкнул его. Но посмотрев на Вэй Ина, тот сильно удивился. — Собака. Там была собака!!! А нет, не удивился. Ведь его сводный брат ужасно боится собак. Он может испугаться любой собаки, большой, маленькой, миленькой и злой. Он боится всех представителей собачьих. Именно поэтому в их имение нет гончих для охоты или других собаках, хотя Цзян Чэн точно помнит, что у них было много гончих. Но потом родители их отдали, и на этом счастье для Цзян Чэна закончилось. Ведь он безумно любил собак, но не судьба ему иметь собаку. — Так, во-первых встань с меня, во-вторых успокойся и в-третьих возьми букет! — Х.хорошо. — Ну и где твоя собака? — Она не моя! — Где собака! — А, там где-то. — Ты, что издеваешься. Der Schmarotzer**! — Эй, я тоже знаю немецкий, прошу подбирать выражения! — Заткнись, и давай уже поедем домой. — Конечно, я уже даже успел заказать кэб. — Ну, хоть что-то. Взяв свои чемоданы и цветы для сестры, они направились к кэбу. Их еще ждет дорога домой.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.