Часть 3. Разговор в ночи
17 декабря 2019 г. в 20:15
Красное письмо…
Кровавая бумага…
На ощупь красная бумага была невероятно тверда. Она была красная как кровь из свежей раны. Но главное было в синих строчках, великолепно написанными на этой бумаги. Если быть вкратце, то это было приглашение на бал и на охоту перед ним. Если быть математически точным, то пробыть в старинном дворце Вэней им придется где-то три дня. Один, из которых на отдых, а два других на светские развлечения.
Сам Цзян Чэн очень любил охоту, ощущение ветра в волосах и лай собак. В случаи Цзян это были соколы. Да, у Цзяней не было своры собак для охоты, но была группа соколов обученных лететь и ловить добычу и возвращаться на руку хозяина. У каждого в семье был свой сокол, у всех кроме Цзян Яньли. Ибо девушка не участвовала в охоте.
И вот сидя в своей комнате, Цзян Чэн не мог отделаться от чувства, что зря согласился поехать на бал. Но разве у него был выбор, это как-никак приглашение от самого семейства Вэнь, а значит не принять его нельзя. И вообще он наследник, а значит должен всегда сопровождать своего отца, и учиться у него руководить делами компании. А иметь хорошие отношения с другими аристократическими семьями тоже надо. Хотя ему достаточно семьи Цзинь, и их павлина. Но если сестра любит его-то пусть женятся. Если посмотреть со стороны, то в этой ситуации есть даже свои плюсы, семьи Цзян и Цзинь будут очень близки, а значит, они не смогут стать конкурентами. Так стоп, нельзя думать, будто свадьба сестры это подписание мирного договора.
— - Дело даже в не Цзинь Цзысюане, а в этих псах Вэнь.
Цзян Чэн, уже который раз то брал в руки письмо, то снова отбрасывал от себя. Он явно был в гневе. Последнее место на земле где он будет чувствовать себя в безопасности, это дворец Вэней. И дело даже не в том, что он не ладил с двумя сыновьями Вэнь Жоханя, а в том что ему просто было противно там находиться. Конечно, за пять лет все обиды были забыты, но горький осадок все-таки остался на душе. Отец Цзян Чэна, почему-то был в дружеских отношения с герцогом Вэнь, и часто бывал у того в гостях. Когда они с Вэй Ином были маленькие то часто сопровождали отца, так как Мадам Юй была занята. И в детстве им порядком доставалось от отпрысков Вэней, спасало только то, что рядом оказывались Лани, а они, как всем известно, ярые сторонники справедливости и доброты.
— Интересно, а господа Лани изменились? — Цзян Чэн не ожидал ответа от тишины, он сидел один, как из раздумий его вывел голос.
— Конечно, они изменились. Прошло уже пять лет.
— Да, но.
— Никаких но! Они изменились, мы больше не те маленькие дети, которые будут прятаться за ними. Вряд ли они помнят нас. — Сказав это, он подошел к окну, возле которого стояло кресло, в котором расположился Цзян Чэн. Он знал, что если скажет то, что собирается, то обязательно погасит последнюю свечу в глазах брата, но он и так видел, что тот как-то слишком сильно привязан к одному из Ланей. — И не забудь, что господин Лань намного старше нас, значит он, уже женат. Так что погаси эту свечу и ложись спать. Вряд ли они будут присутствовать на охоте.
— Иди.
— Цзян Чэн…
— Я сказал, ИДИ.
— Хорошо, сейчас я уйду, но пожалуйста. Слышишь, пожалуйста, забудь Лань Хуаня.
— Я забуду его, как только увижу, но не сердцем. Je st? rker du etwas liebst, desto schwieriger ist es zu verlieren.*
— Прости, но придется. Спокойной ночи.
— Спокойной ночи.
***
Как только лучи утреннего солнца стали касаться ветвистых ветвей деревьев, сон Цзян Чэна был прерван. А когда он открыл глаза, то увидел лицо своего названного брата, он смотрел с улыбкой и явно был весел. Хотя он всегда весел.
— Подъем спящая красавица, солнце давно взошло, чай остывает.
— Сколько сейчас?
— 9 часов, ты довольно поздно лег вчера, долго думал?
— Нет, о чем мне было думать?
— Ну, например, о письме, рядом с которым лежит твоя рука.
— Ах, это письмо. Я уже вчера сказал отцу, что поеду с ним вот и думал о гостях, которые там будут. Мы даже с тобой разговаривали на эту тему.
— - Ахаха. Смешно, я вчера так устал, что ничего после не делал. Я не заходил к тебе вечером, и тем более не разговаривал с тобой.
— Тогда мне явно это приснилось.
— Хорошо, спящая красавица, одевайся и марш в столовую. Сестра испекла просто прекрасные эклеры к утреннему чаю. — Открыв окна, он пулей вылетел из комнаты, оставляя Цзян Чэна в гордом одиночестве.
— С тобой, с тобой я вчера разговаривал, но и не с тобой в тоже время. Ах, как же это надоело.
Спустившись в столовую, он застал там всю семью в общем сборе. Мадам Юй и Цзян Яньли разговаривали о моде и обсуждали новые платья, Вэй Ина который вместе с Цзян Фэнмянем вели беседу о книгах на немецком языке. Им очень повезло что их отец знал много языков. Сам Цзян Фэнмянь умел, говорит на немецком, французском, итальянском читал на латыни и немного говорил.
Цзян Чэн сел поближе к отцу и к брату, и стал учувствовать в беседе. Как не ожидано получил известие, что поездка к Вэням предстоит им через два дня, и в этот срок они должны решить, во-первых на каких лошадях будут учувствовать в охоте, во-вторых каких соколов они возьмут и в-третьих что оденут. Вот и вынос мозга для них. Успокаивает то, что там будут люди их примерного возраста, это обнадеживает.
— Отец, а там будут Лани?
— Лани, на счет их я не знаю, — ответил он не отрывая взгляд от свежей газеты которую читал каждое утро. — но я помню, что приглашены семьи Не, Цзинь.
— Ладно, спасибо.
— Цзян Чэн, помнишь Не Хуайсан просил нам привести ему пару книг? Давай отдадим ему половину книг которые мы привезли с собой, там вроде есть парочку романов.
— Вы привезли романы?
— Да, сестра, но если ты захочешь их прочесть, придется выучить «грубый» немецкий язык.
— А для чего вы мне! Переведете.
— Нет, только не перевод! Нас в школе заставляли переводить книги, я лучше умру чем переведу еще одну книги для кого-то!
— Нет, Вэй Ин мы не будем дарить ему те книги, которые Я привез из Германии.
— Жадина!
— Я привез их в подарок, но другому человеку. Уж прости, но он их не получит.
— - Я так понимаю, это Лань Хуань. Да?
— Отец, почему именно он?
— Потому что вы когда-то дружили, и причем он единственный ваш друг который знает немецкий.
— Да, это он.
— Тогда я постараюсь, чтобы Лани были на охоте. — Сказал Цзян Фэнмянь, вставая из-за стола. — Приношу свои искренние сожаления, но сейчас я должен покинуть вас. Работа не ждет.
***
И правда через два дня они были собраны, и отправились к Вэням. На удивление они выбрали двух черных лошадей породы Чистокровная верховая лошадь. Имена, которых были Чэнь Цин и Саньду**. Сестра и Мадам Юй тоже поехали с ними, они будут учувствовать в бале, но не в охоте. Они как всегда взяли немного вещей, Цзяни вообще имели довольно редкое качество — скромность. Только Цзян Чэн взял больше, ведь он взял с собой еще и книги. Отец уверил его, что на охоте будут и Лани, а значит, можно будет подарить их ему. Помниться у них была большая библиотека, вот им пополнение. Сейчас он и Вэй Ин ехали верхом, все остальные ехали в карете, но Вэй Ину и Цзян Чэну было легче чувствовать ветерок, греться под лучами солнца. Они ехали достаточно близко с каретой для того чтобы вести беседы.
— Цзян Чэн почему ты не собрал свои волосы? — Спросила его мать.
— Даже если бы я собрал их, они все равно растрепались, к тому моменту, когда мы приедем. Причем мне так легче.
-Ладно, пусть будет по-твоему, но как только мы подъедем, ты завяжешь волосы.
— Угу.
— Думаю тогда для этого самое время. — сказал Вэй Ин показывая на великолепный особняк. — Мы кажется, приехали чуть раньше чем планировали.
Примечания:
*Je st?rker du etwas liebst, desto schwieriger ist es zu verlieren.- Чем сильнее что-то любишь, тем сложнее это терять.( нем)
**Саньду - буддистская фраза-отсылка к корню всего хаоса: жадности, гневу и невежеству.
Чэнь Цин – прежние чувства.
Простите, что так долго. Постараюсь выкладывать быстрее. Спасибо всем кто поддерживал автора комментариями. Очень радуюсь, что пишите их. Спасибо (o^▽^o)