ID работы: 8847088

Dum spiro, spero

Джен
R
В процессе
557
автор
Размер:
планируется Макси, написано 104 страницы, 37 частей
Описание:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
557 Нравится 342 Отзывы 269 В сборник Скачать

Глава 31

Настройки текста
Примечания:
— В этом году мы с вами изучим семь зельиц, — профессор Слизнорт улыбнулся, будто предвкушая отличное развлечение, — в ваших учебниках, боюсь, описано только шесть — но мой дорогой Кастор уже утвердил новую редакцию, и в следующем году… в любом случае, рецепт нашего с вами зелья находится прямо за моей спиной. Всём ли видно?       Профессор постучал палочкой по школьной доске, и схематичные иллюстрации в правой еë части стали оживать; выведенный зелёным мелом пестик начал энергично вращаться в ступке. Даже, кажется, был слышен характерный звук. — Сперва мы истолчем змеиные зубы. Кто скажет, какую ступку мы для этого возьмём? — Может, мраморную, сэр? — и снова Тулип решила взять на себя инициативу. Повторив, правда, ошибку Нотта — но что-то мне подсказывало, что добродушный Слизнорт едва ли станет снимать баллы. В каждом выпуске должна быть своя Гермиона Грейнджер? Что ж, посмотрим. — Отличное предположение! Два балла Равенкло, — он указал на стеллаж, где хранилось великое множество самых разных ступок и пестиков, — деревянная для такой грубой работы действительно не подойдёт, ведь зубы у змей на диво твёрдые! Этого нет в вашем учебнике, да-да, но Кастор… мы с вами возьмём гранитные ступки. Ведь мрамор, хоть и прочен, а всё же подвержен воздействию едких веществ сильнее, чем гранит. По той же причине не стоит толочь в нём сушеные шляпки мурлокомля…       Стоит сказать, что мой план сесть с Психеей провалился с треском — профессор не забыл о своём обещании подобрать бедняжкам «один пристойный набор». На нашем столе уже был мой котёл над крохотной магической горелкой и пустые подобия химических стаканов, только гораздо более низкие и с толстенными стенками. — Я принесу зубы с иглами, достанешь слизней? — Сама за ними лезь, — зашипел Том, — думала, можно всю грязную работу на меня скинуть? — Да мне всё равно, — я пожала плечами и мысленно, второй раз за день, прописала себе затрещину — провоцировать на конфликт личинку злейшего колдуна, особенно по такому пустяковому делу… — подкинь тогда перчатки, пожалуйста. Они с твоего краю.       Джерард как-то упустил парочку рогатых слизней, а те проползли в огород и принялись жевать и без того не слишком хорошо растущие посадки щелкающих маргариток; мне он, поминая Мордреда, поручил выловить их. Битва была проиграна — тëрки у этих слизняков, чтоб их, такие, что снимают верхний слой кожи за один присест. Так что доставать гадских слизняков из кадушки, не защитив предварительно руки… — «Подкинь»? — Ну, передай, — они оказались мне велики, но, по крайней мере, были целыми, — спасибо. Основой для зелья служила родниковая вода, и Слизнорт лично отлевитировал в каждый котёл по огромной подрагивающей капле: — К сожалению, мои дорогие, для большинства зелий не подходит призванная Агуаменти вода. А ведь было бы так удобно, правда? Ну что, — он поднял руки, будто дирижёр, и в который раз улыбнулся, — включайте горелки и начинайте скорее. Пока вода в котле грелась, я ещё раз пробежалась глазами по рецепту: ничего сверхсложного, конечно, но умудрится же Невилл устроить взрыв через полвека! Антиталант там или не антиталант, а поберечься стоило. — Ты будешь толочь зубы? — Да, а ты режь своих червей, Понд. — Хорошо, — кивнула я, — жалко, что компаса у нас нет. Конечно, не факт, что для этого зелья сработает. — Компаса? — Ну да, компаса. Я не очень понимаю, какой в этом смысл, но Джерард, это мой сосед, я ему помогала летом, и в общем… он увлекается зельями, не так, чтобы прям очень, и всё же. У него есть подшивка журналов по зельеварению, и в одном из них была статья про направления помешивания. — В рецепте написано «по часовой», — Том кивнул на доску, — ты вообще понимаешь, как компас работает? Он всегда… погоди. То есть… — Да. Есть данные, что когда твоё «по часовой» совпадает с компасным «с востока на запад» — многие зелья получаются лучше. «Лучше» — это я упростила, конечно. Там речь шла о большей стабильности в фазах внесения ингредиентов, и достижении сильнее растянутого по времени финального плато. Едва ли точно понимала последний термин… и ещё кучу других, что просто не удалось запомнить, так что ёмкое "лучше" вполне оправдывало себя. И, кажется, ярлык «глупая мерзкая девчонка» Том с меня снял. А уж если на смену тому ярлыку пришёл хотя бы «мерзкая девчонка, у которой можно что-то узнать» - это это вообще было небольшой победой! Тем более, что рассказать-то мне действительно было, что. Пускай поменьше на порядок, чем мои воспитанные в магических семьях соседки... ну, с детства воспитанные - всё же, тётушка не давала спуску. Так что печали относительно собственной ничтожности могли оказаться не слишком-то, собственно, обоснованными: во-первых, приготовление зелий не требовало большого расхода магических сил, и, во-вторых, в потомственных зельеварах-то у нас явно ходил не каждый второй. Поборемся. — У меня есть компас, Понд. Только… Сзади бабахнуло.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.