ID работы: 8848686

И инквизиторам светят звёзды

Гет
PG-13
Заморожен
184
Размер:
37 страниц, 7 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
184 Нравится 149 Отзывы 24 В сборник Скачать

7. Сходящиеся пути

Настройки текста
      Мальчик ведёт Триллу по городу такими замысловатыми путями, что ей быстро становится понятно: он специально закладывает невообразимые петли, только бы она дорогу не запомнила. Чтобы не разочаровывать мальчонку, Трилла не говорит ему, что заметила этот дешёвый трюк. Зато следит за улицами и поворотами особенно пристально. Так она, пожалуй, за короткое время начинает неплохо ориентироваться в этом городке — по меньшей мере, в отдельно взятом его районе, — и всё благодаря мальчишке, хотя он и старался добиться прямо обратного эффекта.       Хотя, признаться, терпеть всю дорогу и ни разу не отвесить полагающему себя хитроумным нелепому юнцу подзатыльник было довольно непросто.       На ходу Трилла, чувствуя, как боль постепенно начинает пожирать её грудь и плечо, вытягивает из поясной сумки ещё один пузырёк. В котором оказывается серый порошок, моментально заполняющий собой рот и сухо вязнущий на языке. Только язык и дёсны начинают неметь, мешая проглотить снадобье. Его никак не протолкнуть в горло, и Трилла запрокидывает голову, ловя губами дождевые капли. Это очень нелепо, и по-детски как-то, но действенно, и это сейчас важнее.       — Пришли, — говорит наконец мальчик, останавливаясь, и указывает на небольшой дом, втиснувшийся между двумя более высокими зданиями. Как и во многих домах, виденных Триллой в городе, в нём заколочены двери и окна. На первый взгляд — наглухо; потом мальчишка отгибает с одного из окон казавшиеся так надёжно прибитыми доски, и тут же становится ясно, что это не более чем дешёвая маскировка.       — Почему не через дверь? Что за ритуальные сложности? — любопытствует Трилла. Мальчишка не отвечает, только угрюмо зыркает через плечо.       — Вообще-то ты хотела бинты, — напоминает он. И лезет в окно, с беличьей ловкостью цепляясь за стены и доски.       Трилла действительно хотела, и до сих пор хочет. Но задерживается на улице — ей нужно время, совсем немного времени, чтобы успеть шепнуть: — Цере, в городе чертовщина какая-то, все прячутся. Кэла пока ищу. Отбой, до связи, — и тоже пробирается в окно.       Ей кажется, она нашёптывала свои скудные новости наставнице совсем тихо. Однако, едва оказавшись внутри дома, Трилла тут же натыкается на колючий, подозрительный взгляд мальчишки.       — Кто такой Кэл?       Вот ведь маленький паразит, он всё услышал.       — Подслушивать чужие разговоры некрасиво, ты, длинноухое дитя, — заявляет Трилла. Но всё же даёт расплывчатый ответ, конкретный ровно настолько, чтобы мальчишка не зашёлся подозрениями ещё сильнее: — Это мой знакомый. Забрёл в ваш город и потерялся.       — Да? Ну, тогда он, наверное, уже помер. Или как раз помирает, — говорит мальчишка. Глаза у него всё такие же колючие и неотрывно следят за Триллой, ловя её реакцию.       — Умеешь обнадёжить, — фыркает в ответ Трилла. У неё получается удержать на лице полное равнодушие к услышанным словам, но внутри сам собой поднимается вопль: что значит «уже помер»? что ты несёшь, сопляк? не может такого быть! — С чего это он должен умереть? У вас что, плановая казнь приезжих нынче?       — Лучше. У нас эпидемия красной смерти, — охотно говорит мальчишка. У него это почему-то звучит, как нечто радостное. Забавное. — Если твой знакомый про неё не знает — а он ведь не знает? — то заразится очень быстро. А это, считай, всё равно что помер. Излечиваются у нас редко, и то, если очень быстро за больного взяться.       — И что, так быстро умирают? — недоверчиво интересуется Трилла. Понятно, что «красная смерть» — название говорящее, но всё же. С тех пор, как Кэл ушёл в этот городок, прошла едва ли пара-тройка часов. Такая скорость для болезни — это совсем уж за гранью добра и зла.       Мальчишка в ответ неопределённо поводит плечами. Как хочешь, так и понимай.       Трилла стремительно соображает.       Сама она до сих пор не больна, хотя уж сколько времени ходит по городу и не слишком-то осмотрительно себя ведёт. Но какие шансы, что Кэл успел подхватить заразу? — честно говоря, огромные. Ему хватит ума полезть к прокажённому оказывать первую помощь или ещё что-нибудь в том же духе. Да и просто у дурня талант влезать в неприятности.       Как его лечить в случае чего? — решительно непонятно. Можно попытаться использовать Силу, но, увы, это не из тех возможностей Силы, с которыми Трилла в ладах. Меррин может знать что-нибудь полезное. Об этой возможности Трилла думает с неудовольствием, но всё же. Сидя на своём безумном Датомире, Меррин вполне могла узнать что-то об экзотических болезнях — тем более, она считает, что чума на Калимеро пошла именно от магии Сестёр Ночи — и о том, как с ними бороться. Это действительно шанс, и глупо от него отказываться из-за личной неприязни.       Но Меррин ошивается на «Богомоле», обеспечивая маскировку, и в город не пойдёт. Надо будет тащить Кэла к ней — и просто, куда ни кинь, всё упирается в то, что нужно будет сперва найти Кэла.       Нимб спасителя Трилле всегда неуютно давит на виски. Но ещё неуютнее ей думать, что из-за какой-то глупости, смешной степной болезни Кэл может вовсе не вернуться на «Богомол». Останутся там склочная Меррин, уныло-правильная Цере, от которой даже зубы ломит, и погрязший в своих мелких суетливых авантюрах Гриз. Что это выйдет за команда? Вокруг кого ей сомкнуться?       Ах да, ещё будет бегать робот. Богатое дополнение.       Небрежная мысль вдруг превращается в ослепительную вспышку. И как только раньше об этом не подумала?       — Цере! — требовательно зовёт Трилла, игнорируя вызывающее движение, которым парнишка вскидывает брови. На миг ей приходит в голову мысль, что она выглядит в глазах мальчишки сумасшедшей, разговаривая по неприметному крохотному передатчику, будто бы с пустотой. В следующее мгновение Трилла её отметает — какая, мать её, разница, что думает какой-то сопляк, — и продолжает размеренно диктовать: — Цере, пришли в город BD-1. И проверь, что у него в башке достаточно лекарств. Или хотя бы ампул под лекарства, дальше я сама разберусь, — строго говоря, Трилла крайне смутно представляет себе, как работает та переносная аптечка в голове у маленького робота. Вот Кэл, наверное, понимает в деталях, он со своим металлическим другом возится часто и страстно. Но Кэла рядом нет, как нет и ни малейшего представления о том, сколько времени займут его поиски.       Зато у Триллы есть полная уверенность в том, что роботу эта хвалёная «красная смерть» будет не страшна и он сможет шнырять где угодно, ничего не опасаясь.       Хорошо. Не опасаясь болезни, стоит ограничиться этим — но уж в этом-то можно не сомневаться.       Цере молчит так долго, что Трилла невольно задаётся вопросом: уснула или на «Богомоле» перебили всех? И лишь после паузы отвечает: — Не знаю, какой у тебя план, но надеюсь, что он хотя бы есть. Хорошо. Я всё сделаю. Как BD-1 тебя найдёт?       Трилла как можно чётче описывает свой маршрут до города — она помнит, как шла и как на него вернуться, чтобы перехватить маленького робота. Конечно, честнее всего будет сказать «прямо, пока слева не потянется город, а там налево», но Трилла старается припомнить и пересказать как можно больше подробностей, которые могут помочь.       И всё это время мальчишка смотрит на неё как на умалишённую.       — Я бы сказал, что ты сбежала из Палаты шепчущих — но это никак не объяснит, где ты взяла эту штуку, — говорит он, имея в виду, похоже, местный дом для сумасшедших, и указывает пальцем на световой меч на поясе Триллы. — Так кто ты такая? Что значат все эти твои фокусы? И кто были те, другие?       Трилла задумчиво смотрит на него, выбирая между скупым вариантом «не твоего ума дело» и излишне пафосным, но забавным «иди со мной, если хочешь жить». Причём последнее, скорее всего, даже правда — наверняка ошибки Четвёртой Сестры будут учтены, и следующий отряд прибудет на Калимеро более серьёзно настроенным, так что брыкающемуся мальчишке просто-напросто отсекут голову. Действительно, лучший вариант — это просто взять его за шиворот и держать возле себя…       Ах, дьявол. Как же быстро спасение утопающих превращается в дурную привычку.       — Ты задаёшь вопросы, на которые долго отвечать, — морщится Трилла и поводит плечом. На миг ей кажется, что боль снова пробуждается — но нет, пока ещё нет. — У меня нет столько времени на то, чтобы болтать с тобой, — чистая правда. С учётом того, что мальчишка успел наболтать о местной эпидемии, надо как можно быстрее искать и вытаскивать отсюда Кэла (он наверняка уже вляпался в неприятности, и это только увеличивает спешку). А только после этого уже, если обстоятельства позволят, разговоры разговаривать. — Ты слышал: я ищу знакомого. А ты мне только что рассказал множество занимательных фактов о вашей «красной смерти». Как сам думаешь: я тороплюсь?       Окно всё ещё прямо у неё за спиной, и Трилла, не дожидаясь ответа на свой риторически повисший в воздухе вопрос, выпрыгивает обратно на улицу.       Где вполне закономерно ничего не изменилось за эти несколько минут, и всё так же льёт косой серый дождь.       Чуть помедлив, мальчишка лезет в окно следом за Триллой. Судя по звукам, стукаясь коленками об оконную раму.       — Я пойду с тобой, — вдохновенно предлагает он. — Покажу тебе дорогу через город, а ты пока мне всё расскажешь. Идёт?       Как у него всё просто складывается. Это даже мило.       — Я знаю дорогу через город, — разочаровывает его Трилла. — Запомнила уже. Не нужен мне провожатый.       — А такую дорогу, чтобы болезнь не подхватить? На патрульных не нарваться? — не сдаётся мальчик. — Я такую дорогу знаю. Проведу быстро и безопасно. Ну что? По рукам?       Трилла тем временем думает о своём. Ей начинать заниматься сбором и спасением детей не с руки. Она младенцев нянчить не нанималась, и только хочет вытащить из дурацкого, полного болезни города Кэла…       … а Кэл вбил себе в голову, что должен быть за всё в ответе, возрождать Орден и ещё тысячу дурацких фраз, трескучих и громких. И ведь наверняка опять полезет в город искать двоих детей, чувствительных к Силе, — а один такой ребёнок сейчас как раз преследует Триллу по пятам и упрашивает взять его с собой. Проклятье.       — Ладно. По рукам, — соглашается Трилла. И предупреждает: — Но если будешь мешаться — выгоню. Безо всякой жалости.       — Ладно-ладно, — покладисто соглашается мальчишка. И выскакивает вперёд, показывая дорогу.       На этот раз он не стремится запутать Триллу, а ведёт её честно, и обратный путь по городу оказывается гораздо короче. Встречающиеся на пути редкие прохожие кидают на девушку заинтересованные взгляды. Но почти сразу же теряют интерес, и с вопросами не подходит никто.       Порой мальчик закладывает какие-то хитрые крюки, один раз заставляет Триллу пролезть в щель в высоком дощатом заборе. Каждый из хитрых крюков он деловито объясняет: там квартал, пронизанный болезнью, его лучше обходить по большой дуге, а здесь часто ходят патрули, ищущие заражённых — потому что здесь заражённых часто видят, значит, опять же, лучше не приближаться лишний раз.       В ответ Трилла пытается коротко, но доходчиво рассказать мальчишке про Силу, её Светлую и Тёмную сторону, про джедаев и ситхов. Делать это на ходу — идея откровенно сомнительная, даже более чем. Но Трилле кажется, у неё всё же получается вдолбить мальчишке в голову основные моменты, когда они выходят из города там, где, по расчётам Триллы должны пересечься с BD-1.       Который не заставляет себя ждать.       — Пиу-вуп! — жизнерадостно здоровается он, барахтаясь в высокой степной траве.       — И ты здравствуй, — откликается Трилла. Маленький робот очень мил и напоминает об этом практически каждый миг. Трилла разрешает ему, беспорядочно и радостно вереща, вскарабкаться вверх по её одежде и занять место на плечах. Так же, как он обычно делает это, сопровождая Кэла.       — Что это за таракан? — изумляется мальчик. На BD-1 он смотрит круглыми, полными неверия глазами. — Он что… металлический?       — Побольше уважения, юноша. Это BD-1, и в вашем чумном городе ему будет выживать гораздо проще, чем нам с тобой, — возражает Трилла. Если никому не придёт в голову набрасываться на BD-1 с какой-нибудь лопатой, то ему ничего не грозит. Атакующий людей вирус едва ли сможет сделать что-то со сталью. Трилла оглядывается на переминающегося по её плечу BD-1, прикасается пальцем к его нелепой прямоугольной голове и спрашивает: — Что у вас там с Цере? Получилось сделать то, о чём я просила?       — Вууп, — соглашается BD-1. И на несколько мгновений выдвигает из головы — Трилла определяет эту часть как «висок» — панель, под которой обнаруживается под завязку набитый зелёными колбочками стимов контейнер.       — Что это? Лекарство? — мальчишка подаётся вперёд, его глаза блестят любопытством. — От красной смерти? Оно у тебя есть?       — Не спеши, — осаживает его Трилла. — Это — лекарство. Может ли оно что-то сделать с вашей болезнью, нам ещё предстоит выяснить.       Она замечает, как подозрительно быстро начинает говорить «нам» вместо «мне» — и успокаивает себя тем, что имеет в виду себя и BD-1. Не включая прицепившегося к ней малознакомого мальчишку.       Мальчик между тем перестаёт пялиться на стимы. Теперь он пожирает взглядом BD-1 целиком. Маленький робот стесняется и прячется Трилле за спину.       — Мы можем попробовать поискать твоего знакомого при храме Всевидящего Короля, — предлагает мальчишка. Трилла заинтересованно приподнимает бровь и жестом приглашает его продолжать. — Его послушницы — это, можно сказать, наш орден лекарей. При них есть что-то вроде дома для заражённых, где им стараются оказать помощь. Если он уже заразился, его могли отвести туда. Я покажу тебе, где это. Ты научишь меня своим фокусам? Ну, с этой, Силой?       — Не стоит считать это Силу «фокусами», если действительно хочешь учиться ей управлять, — замечает Трилла и мысленно оценивает сочетание слов «если» и «могли». Множит вероятность на вероятность и получает ещё меньшую вероятность. Но пока это единственная разумная версия. Эта — или прочёсывать город квартал за кварталом, в особенно вирусно опасные места посылая вместо себя BD-1. Трилла изначально именно на такой план и рассчитывала, когда требовала от Цере прислать в город робота. Но в предложении мальчика тоже есть здравое зерно. И Трилла кивает: — Веди. Насчёт обучения посмотрим. Точно этим займусь не я, но, скорее всего, научим, — у неё предчувствие, что в чувствительного к Силе мальчишку-самоучку Кэл вцепится всеми четырьмя и будет лепить из него юного падавана.       Только для этого Кэла сперва нужно найти.       Мальчишка снова берётся показывать дорогу, но на этот раз он только что пятками не сверкает, то и дело пытаясь сорваться в бег. Идея с обучением явно вдохновляет его донельзя. Трилла, в отличие от него, не может позволить себе так спешить — бег быстрее разгонит действие обезболивающего, которое и так, скорее всего, уже на исходе. Закидываться же лекарствами бесконечно нельзя, рано или поздно обязательно наступит передозировка и отравление. Поэтому Трилла старается оставаться в рамках быстрого шага и то и дело одёргивает пацана: не спеши, не лети, я всё равно за тобой не побегу. BD-1, угнездившийся у Триллы на плече, возбуждённо свистит.       — Вот и храм, — говорит через какое-то время мальчишка, выводя Триллу на прямую стрелу широкой улицы и указывая на возвышающееся в её конце здание. Более всего оно напоминает девушке витую свечу — каждой из трёх тянущихся к затянутому тучами небу узких башен. Дальше по улице видна хрупкая фигурка, которая, надрываясь, волочёт что-то (или кого-то) в сторону храма. Чем сильнее получается её нагнать, тем отчётливее хмурится мальчишка. И наконец говорит, указывая пальцем на горящий впереди факел жёлтой юбки: — А это моя сестра. Что она делает?..       На это есть ответ у Триллы — она уже видит, что девочка тащит не что, а кого.       С такого близкого расстояния не узнать это идиотское пончо в голубую полоску невозможно, и Трилла всё же срывается в бег.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.