Где-то я его видел

NC-21
В процессе
103
автор
Фэндом:
Размер:
планируется Миди, написано 17 страниц, 3 597 слов, 6 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
103 Нравится 25 Отзывы 8 В сборник

Слышь, крендель

Настройки
-Wie hat er deine Mutter überlebt(? (Как он, мать твою выжил!?) -Meine Mutter weiß nicht, wie er überlebt hat. (Моя мама не в курсе, как он выжил.) Усмехнулся Tilike Тилике. -Ich werde dich jetzt knacken! Er hat mir hier geantwortet. (Я тебе сейчас тресну! Заотвечал он мне тут.) Замахнулся Jäger Ягер. -Ich schweige, ich schweige. (Я молчу, молчу) -In welcher Zelle sitzt der Tanker? (В какой камере сидит танкист?) -Ein Tanker sitzt in C-33, meinem Standartenführer. (Танкист сидит в C-33, мой штандартенфюрер.) -Großartig, wir gehen dorthin. (Отлично, мы идём туда) Klaus Клаус и Tilike Тилике направились к камере, в которой находился тот самый танкист, который до сих пор жив, после стольких побегов и досихпор стольких пуль в грудь. -ЯРЧЦЕВА! Закричал Tilike Тилике на весь коридор. Из-за угла выбежала Аня, переводчица. -Ja mein hauptsturmführer? (Да мой Гауптштурмфюрер) -Folgen Sie uns, wir brauchen einen Übersetzer. (Следуйте за нами, нам нужен переводчик) Когда они подошли к камере С-33, Jäger Ягер приказал охране открыть, бронированную дверь. Тяжёлый скрип двери. Klaus Клаус и Аня зашли в камеру. На сгнившие лавочке сидел тот танкист. Он выглядел измученным и уставшим. -Gut hallo -Ну здравствуй. -Erinnerst du dich an mich? -Ты помнишь меня? Танкист посмотрел на Jäger Ягера. -Нет, а вот эту девушку, да -Nein, aber dieses Mädchen ja. Jäger Ягер начал медленно подходить к танкисту. -Kennst du den 27. November 1941? -Тебе знакомо 27 ноября 1941 год? Танкист грустно и одновременно злобно посмотрел на Klaus Клауса. -В этот день я потерял своих друзей. -An diesem Tag habe ich meine Freunde verloren. Jäger Ягер усмехнулся. -An diesem Tag habe ich meine ganze Firma verloren -В этот день я потерял всю свою роту. -Ах, дак это ты... Это я разгромил всю твою роту! -Oh, Ente, du bist es ... Ich bin es, der deine ganze Gesellschaft besiegt hat! -Ich habe dich erschossen. -Это я в тебя стрелял. -Отлично выглядишь. -du siehst toll aus. Klaus Клаус рассмеялся. -Name, Titel -Имя, звание Тишина -Wenn du den Namen und den Rang nicht sagst, werde ich sie töten -Если не скажешь имя и звание то я убью её -Ты чё, ахринел крендель!? Вот её сюда только не втягивай! Вздохнул -Младший лейтенант, Ивушкин. -Junior Lieutenant Ivushkin. -Ивущщщкин? -Не Ивущкин, а Ивушкин, псина фашистская! -Primody. (Переводи) Аня отвела взгляд. -Ich sagte ÜBERSETZEN!! (Я сказал, ПЕРЕВОДИ) -Er sagte, dass Sie alles richtig gesagt haben. (Он сказал, что вы всё правильно произнесли.) -Ивущщкин, du hast gut gekämpft, ich möchte, dass du meinen Tanker trainierst. -Ивушкин, вы прекрасно сражались, я хочу чтобы вы тренировали моих новобранцев. -Да пошёл ты, псина... Klaus Клаус посмотрел на Аню -Stimmt er zu? (Он согласен?) -Nein, Standartenführer. (Нет, штандартенфюрер) -Hör zu, es liegt natürlich an dir, mir zu helfen oder nicht, aber wenn du es aufgibst, stirbt dieses Mädchen. -Слушай, решать конечно тебе, помогать мне или нет, но если ты откажешься то эта девушка умрет. -Хватит её сюда впутывать, сукин ты сын! -Я согласен. -Toll, das kann man nicht übersetzen. (Это можно не переводить.)
103 Нравится 25 Отзывы 8 В сборник