Слышь, крендель
8 декабря 2019 г., 07:45
-Wie hat er deine Mutter überlebt(?
(Как он, мать твою выжил!?)
-Meine Mutter weiß nicht, wie er überlebt hat.
(Моя мама не в курсе, как он выжил.) Усмехнулся Tilike Тилике.
-Ich werde dich jetzt knacken! Er hat mir hier geantwortet.
(Я тебе сейчас тресну! Заотвечал он мне тут.) Замахнулся Jäger Ягер.
-Ich schweige, ich schweige.
(Я молчу, молчу)
-In welcher Zelle sitzt der Tanker?
(В какой камере сидит танкист?)
-Ein Tanker sitzt in C-33, meinem Standartenführer.
(Танкист сидит в C-33, мой штандартенфюрер.)
-Großartig, wir gehen dorthin.
(Отлично, мы идём туда)
Klaus Клаус и Tilike Тилике направились к камере, в которой находился тот самый танкист, который до сих пор жив, после стольких побегов и досихпор стольких пуль в грудь.
-ЯРЧЦЕВА! Закричал Tilike Тилике на весь коридор.
Из-за угла выбежала Аня, переводчица.
-Ja mein hauptsturmführer?
(Да мой Гауптштурмфюрер)
-Folgen Sie uns, wir brauchen einen Übersetzer.
(Следуйте за нами, нам нужен переводчик)
Когда они подошли к камере С-33,
Jäger Ягер приказал охране открыть, бронированную дверь.
Тяжёлый скрип двери.
Klaus Клаус и Аня зашли в камеру. На сгнившие лавочке сидел тот танкист. Он выглядел измученным и уставшим.
-Gut hallo
-Ну здравствуй.
-Erinnerst du dich an mich?
-Ты помнишь меня?
Танкист посмотрел на Jäger Ягера.
-Нет, а вот эту девушку, да
-Nein, aber dieses Mädchen ja.
Jäger Ягер начал медленно подходить к танкисту.
-Kennst du den 27. November 1941?
-Тебе знакомо 27 ноября 1941 год?
Танкист грустно и одновременно злобно посмотрел на Klaus Клауса.
-В этот день я потерял своих друзей.
-An diesem Tag habe ich meine Freunde verloren.
Jäger Ягер усмехнулся.
-An diesem Tag habe ich meine ganze Firma verloren
-В этот день я потерял всю свою роту.
-Ах, дак это ты... Это я разгромил всю твою роту!
-Oh, Ente, du bist es ... Ich bin es, der deine ganze Gesellschaft besiegt hat!
-Ich habe dich erschossen.
-Это я в тебя стрелял.
-Отлично выглядишь.
-du siehst toll aus.
Klaus Клаус рассмеялся.
-Name, Titel
-Имя, звание
Тишина
-Wenn du den Namen und den Rang nicht sagst, werde ich sie töten
-Если не скажешь имя и звание то я убью её
-Ты чё, ахринел крендель!? Вот её сюда только не втягивай! Вздохнул
-Младший лейтенант, Ивушкин.
-Junior Lieutenant Ivushkin.
-Ивущщщкин?
-Не Ивущкин, а Ивушкин, псина фашистская!
-Primody.
(Переводи)
Аня отвела взгляд.
-Ich sagte ÜBERSETZEN!!
(Я сказал, ПЕРЕВОДИ)
-Er sagte, dass Sie alles richtig gesagt haben.
(Он сказал, что вы всё правильно произнесли.)
-Ивущщкин, du hast gut gekämpft, ich möchte, dass du meinen Tanker trainierst.
-Ивушкин, вы прекрасно сражались, я хочу чтобы вы тренировали моих новобранцев.
-Да пошёл ты, псина...
Klaus Клаус посмотрел на Аню
-Stimmt er zu?
(Он согласен?)
-Nein, Standartenführer.
(Нет, штандартенфюрер)
-Hör zu, es liegt natürlich an dir, mir zu helfen oder nicht, aber wenn du es aufgibst, stirbt dieses Mädchen.
-Слушай, решать конечно тебе, помогать мне или нет, но если ты откажешься то эта девушка умрет.
-Хватит её сюда впутывать, сукин ты сын!
-Я согласен.
-Toll, das kann man nicht übersetzen.
(Это можно не переводить.)