ID работы: 8852197

Выполнено одно обещание: Книга 3

Гет
Перевод
NC-21
Заморожен
43
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
145 страниц, 11 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
43 Нравится 10 Отзывы 10 В сборник Скачать

Глава 10: Снова ученик

Настройки текста
Трудно поверить, что энергичный, крепкий человек, который обучил ее искусству ведения переговоров, показал ей, как управлять револьвером и пистолетом, теперь сидит в инвалидной коляске. Ее сердце разрывается при виде его: левая сторона его лица ослабла, а плечо опущено. Его слегка сжатая левая рука бесполезно лежит на коленях. Однако, она замечает его хорошее настроение, когда Леди Эскот строго напоминает ему оставаться на месте и не напрягаться, — Мы с Хелен будем прямо через коридор. Просто позови, если что-нибудь понадобится, — он довольно легко соглашается, и затем дверь кабинета закрывается, оставив Алису и Террант наедине с бывшим работодателем, человеком, который не пал духом, несмотря на всю печальность ситуации. — Алиса! Мой дорогой ученик! Как чудесно видеть тебя снова! Улыбаясь, Алиса наклоняется и целует Лорда Таунсенда Эскота в его вздрагивающую щеку, — Как же здорово снова видеть вас, сэр. Алиса отстраняется, но держит свою руку на его руке, поскольку она не может полностью обнять его, пока он сидит в этом ужасном кресле. Он широко улыбается ей, его глаза мерцают. — Вы выглядите превосходно, — говорит она ему. Он смеется, — Почему бы мне не быть? — отвечает он, — Не каждый день я узнаю, что мой ученик жив и имею удовольствие встретиться с ее мужем! По приглашению, Алиса отступает и тянется к Терранту. Он приближается, прижимая шляпу к груди, — Это мой муж, — говорит она, наслаждаясь сказанными словами. Поскольку каждый в Подземье знает, кто он ей и, кем она приходится ему, сейчас ей представился по-настоящему редкий случай, представить его! — Террант Кристофер Хайтопп. — Террант Хайтопп, — размышляет Таунсенд, пока пожимает руку Терранту, — Какое замечательное имя. Вам очень подходит. — Спасибо, сэр, — Террант на мгновение колеблется, его зеленые глаза смотрят на Алису. Она кивает в ответ на его взгляд и пульс вопроса, который передаётся ей через линию сердца. Да, Террант может быть самим собой с этим восхитительно открытым человеком. Он продолжает, — И, если мне позволено смело сказать, сэр, такое имя, как ваше было бы самым знаменитым в нашей стране. Таунсенд тепло смеется, — Не думаю, что имя Эскот когда-либо получало огласки, равное вашему, Лорд Хайтопп. Террант озорно усмехается, — Спасибо, сэр. — И эта страна, о которой вы говорите, интригует меня. Алиса, моя дорогая, поскольку Хэмиш был разочаровывающие краток по этому вопросу, я ожидаю полного рассказа от тебя. Какие товары больше всего нужны там? Алиса поднимает руку, — Ничего из этого, сэр. Боюсь, сегодня мы не будем обсуждать торговые возможности. Мы должны помнить об интересах такой скромной нации… и я не забыла, кто научил меня блефовать на карточном столе, — она подмигивает, несмотря на тревожную мысль о Лорде Эскоте и Миране, которые заключают торговое соглашение. Дорогие судьбы, этот человек съесть ее живьём на деловых переговорах! Он смеется, — Ну, полагаю, это и стало причиной хорошей работы в вашей стране. — Без сомнения, сэр. Меня учил мастер. Он вздыхает, его глаза мерцают, — Ну, если бизнес-возможности с вашей таинственной нацией должны быть вычеркнуты из повестки дня, то, возможно, вы согласитесь на обсуждение более личного характера, — он указывает на соседние кресла, между которыми на столе стоит чайный сервиз. Алиса кивает, — Я с радостью удовлетворю ваше любопытство. — Любопытство! — говорит он с насмешливым негодованием, — Разве есть люди, которые ещё не слышали такого слова! — Любознательность? — возражает она, играя в их старую игру. — Моя дорогая! Это вряд ли лучше! Да будет вам известно, бизнесмены моего уровня не допускают таких причудливых ошибок. Террант тихо хихикает, не сомневаясь во внезапном появлении слов, которые начинаются с буквы Л… — Прости меня, — продолжает Алиса, посылая немного юмора своему мужу, — Боюсь, я немного забылась. — Что за стыд, — бормочет Террант за своей чашкой. — Безрассудство, — соглашается она. Таунсенд Эскот смеется, — О, моя дорогая. Я должен поздравить тебя; ты действительно нашла того, кто тебе нужен. — К счастью, да. Спасибо, сэр, — она улыбается Терранту, прежде чем обратить свое внимание на бывшего делового партнера своего отца. Он пьет чай, и в его глазах появляется созерцательный свет, — Возвращаясь к теме, Алиса, почему же ты так долго возвращалась домой? Алиса сопротивляется вздоху. Она знает, что он действительно хочет спросить: «Почему ты не написала нам, юная леди?» — Хэмиш упоминал о взрывах, динамите? — Да. И что-то про пророчество? Алиса кивает, — Как вы знаете, гораздо лучше, чем большинство, не весь мир так упорядочен и логичен, как Англия. Во многих местах пророчества все еще управляют сердцами и умами людей. Родина Терранта — одно из таких мест. Я не могла вернуться раньше по двум причинам: первая, я была нужна там; и, вторая, я не могла оставить людей, которые спасли мне жизнь. Лорд Эскот долго переваривал эту информацию, — Но Алиса… два года и ни слова от тебя за все время…? Она вздрагивает, — Эта страна, о которой я не могу говорить, неизвестна миру, и меня попросили сохранить ее местонахождение в тайне. Как я могла написать, когда знала, что письмо будет… — Алиса делает паузу, пытаясь объяснить, — Если бы вы получили письмо от кого-то, утверждающего, что это я, утверждающего, что я жива, вы бы поверили и смирились с этим? — Нет, я бы ещё усерднее продолжил поиски. — И послали бы кого-то искать меня. Но я дала обещание, сэр. Они спасли мне жизнь. Меньшее, что я могла сделать, это сохранить их тайну. Мне пришлось подождать, пока я снова не смогу вернуться. Мне очень жаль, что это заняло так много времени. В последующую минуту молчания, тепло одобрения и гордости Терранта оседает в ее сердце. Она тянется за своей чашкой чая, встречаясь с его впечатленным взглядом и улыбкой. Таунсенд вздыхает, — Да, я думал, что будет что-то подобное. Я думаю, что оставить страну во время Гражданской войны сродни азартной игре. Алиса склоняет голову, соглашаясь и не соглашаясь. — Но ты сейчас здесь, и это все, что имеет значение! Ее улыбка расширяется. Он поднимает свою чашку и шепчет, — И, смею ли я надеяться, что ты, возможно, снова захочешь продолжить учится? Улыбка Алисы меркнет, — Учится? Шепот беспокойства оседает в ее груди, прежде чем Террант сможет остановить его. — Да, Алиса. Я не могу сказать тебе, что для меня значит, снова увидеть тебя в своей компании. Мне нужен кто-то со здравым воображением и ярким суждением. Хэмиш — это человека счетов и переговоров, но у тебя, моя дорогая, есть дар вдохновлять других. Это очень полезный навык, который я не нашел больше не у одного человека. Алиса прочищает горло, — Самое лестное и интригующее предложение, сэр, — начинает она, пораженная мгновенной паникой Терранта. Он ожидал чего-то подобного, не так ли? Ну тогда… Алиса говорит, — Боюсь, это всего лишь временный визит. У нас есть обязательства, ожидающие нашего возвращения. Краем глаза она видит, как плечи Терранта расслабляются, а его рука опускает чашку на бедро. Таунсенд не выглядит ужасно удивленным, — Да, я понимаю. Я не могу сказать, что не ожидал от тебя отказа, но я надеялся, что в твоих глазах появится немного старого блеска, когда я сделал предложение. Алиса вкратце обдумывает свои слова, прежде чем решить, что лучше всего быть откровенной со своим бывшим наставником, — Ну, если вы ищете искру, то довольно странное обстоятельство привлекло мое внимание. — О? — спрашивает он, искренне заинтересованно, — И что же это? — Недавнее использование динамита в городе для постройки новой линии метро… в Mansion House Station? Он ругается, — Дураки. Столько затрат. Они не обращают внимания на целостность самого Лондона! Можно подумать, что мы не заботимся о нашем наследии, разбрасывая направо и налево облака пыли и куски грязи, падающие с неба! — Хм, — соглашается она, — Очень тревожное обстоятельство, не так ли? Я хотела бы разобраться с этим, пока я здесь. Я уверена, что должно быть другое решение. Что-то менее… затратное. Таунсенд откладывает свою чашку и блюдце в сторону и потирает кончиками пальцев подбородок. Задумчиво он замечает, — Мне не хочется терять такого ценного ученика как ты, но эти последние события я ненавижу еще больше. Конечно, у Хэмиша нет ни времени, ни необходимой… уравновешенности и дипломатии для чего-то подобного. Я, бы сам взялся за это дело, съездил бы в город, посмотрел. Однако… Алиса кивает, — Да, Хэмиш упомянул рекомендации врача… относительно вашего здоровья. И я должна сказать, что вам повезло, что вы избавлены от испарений и вони, сэр. Он почти фыркает, — Как всегда дипломатично Алиса. Хорошо, когда ситуация оправдывает это. — Я стремлюсь к этой цели, сэр. — И ты также стремишься образумить этих дураков в Градостроительной комиссии по поводу их иллюзий драматических взрывов? — Мне это небезразлично, — правдиво отвечает она, — Несмотря на то, что я больше не живу в Лондоне, я не могу вынести мысли о том, что динамит разрушает улицы и достояния города. Англии походу все равно, если не принимаются никакие меры? — Действительно, — вздыхает Таунсенд, — Ну, я полагаю, если ты хочешь принять в этом участие, мы могли бы ещё раз встретиться и обсудить. И, возможно, ты бы отложила свой отъезд? — Мы могли бы, — говорит она. Она с радостью уступает, зная, куда идет этот разговор, и радуется победе. — Однако я очень сомневаюсь, что ты сможешь продвинуться далеко, дорогая Алиса. Даже с твоим очаровательным мужем, — он постукивает указательным пальцем по подбородку, — По крайней мере, тебе потребуется рекомендательное письмо. — По крайней мере, — соглашается Алиса, — Я не думаю, что вы знаете кого-то из достаточно… влиятельных людей, которые могут быть достаточно любезны, чтобы написать мне одно? — Нет, я знаю одного человека, который может быть заинтересован, за небольшую цену. Алиса улыбается. Она поднимает чашку, — И чтобы вы могли продолжать надеется, что я соглашусь снова стать вашим учеником? — она делает глоток. Таунсенд смеется, — Превосходно, моя дорогая. — Согласна, — легко отвечает она. Воистину, ей нравится проводить время со своим бывшим наставником! — Отлично! Теперь давайте поговорим о более приятных вещах, пока мы ждем прибытия адвоката, — взглянув на часы, Таунсенд замечает, — Он снова опаздывает! Ему лучше не выставлять мне счет за то, что его лошадь случайно наткнулась на прохожего или повернула не туда! — Адвокат? — спрашивает Алиса, не должна ли она волноваться. — О, да, конечно, — отвечает он, — Мы вряд ли можем ожидать, что к погибшей женщине отнесутся всерьез? Нет, боюсь, на это нет надежды, тебе, Алиса, придётся воскреснуть. — Ах. Да, полагаю, это облегчит ситуацию. Особенно для доставки почты. Таунсенд смеется, — Я всегда могу тебе доверять! На мгновение Алиса чувствует себя виноватой в манипулировании этим человеком. Без сомнения, она выступит от его лица в железнодорожной компании. Это неправильно, что она должна играть в эти сомнительные игры, чтобы обеспечить будущее Подземью. (И тогда, конечно, всегда есть шанс, что ничего не выйдет, что эти инженеры не уступят!) Цель не оправдывает средства. «Успокойся, Алиса, пожалуйста…» — она слышит отклик по линии сердца. Она делает глубокий вдох и натянуто улыбается. К счастью, Таунсенд обратил свое внимание на Терранта, — Мне кажется, молодой человек, что у вас нет необходимых аксессуаров для деловой встречи такого масштаба, в котором вы скоро окажитесь. — Это хлопотно, — признает он, и Алиса задумчиво отмечает, какой пункт является более хлопотным: отсутствие надлежащих аксессуаров или конференции, которые ему придется выдержать. После паузы молчания, он продолжает, — Я всегда гордился тем, что у меня были аксессуары на каждый случай. — Поэтому мы должны найти вам хорошую трость! — решает Таунсенд. Затем, с мерцанием, вновь появляющимся в его глазах, он кивает в сторону маленького колокольчика, стоящего на столе, — Я сомневаюсь, что это то, что леди Эскот имела в виду, когда оставляла здесь, но… давайте попробуем? Внезапно, Лорд Эскот поднимает колокол и, держа его высоко над головой и указывая в направлении двери, громко звенит! Алиса закрывает рот рукой, чтобы остановить смех. Рядом с ней, Террант ставит чашку, чтобы его судорожный смех не расплескал напиток. И когда Леди Эскот входит в комнату, только чтобы услышать просьбу, принести старые трости, они трое сдерживаются, чтобы выглядеть невинно и скромно.

***

Звук пера, вырисовывающего знаки, говорит Терранту одно: Алиса все еще работает. На самом деле, как только они вернулись в резиденцию Кингсли с копией проекта метро, она не сделала ничего, кроме как немного поспала и поела. Террант останавливается и переосмысливает ситуацию. Им отдали письмо, о котором говорил Лорд Эскот, а человек в офисе даже потрудился обратить внимание на то, что Алиса и Терранта говорили на очень простом английском: «Я здесь как представитель Лорда Таунсенда Эскота из Восточной Венчурной торговой компании, который выразил заинтересованность в участии в недавнем действии Столичной железной дороги». И в тот момент Алиса остановилась, отважно воздерживаясь от взгляда на человека, который довольно покровительственно ей улыбался и вытаскивал письмо из сумки. Его по-прежнему бесит не только мысль о ужасно поверхностных взглядах мужчин на женщин, но, и возможность увидеть эти взгляды на практике! Он сожалеет о том, что не вмешался и не схватил этого невыносимого, бесполезного хама и не вселил в него смысла. «Должен был…» Да, он должен был. «Ты сделаешь это в следующий раз?» Его левая рука сжимается в кулак. Да, он сделает! Но в данный момент в гостевой комнате в доме матери Алисы нет никаких неприятностей. Террант вздыхает, поправляет свой галстук, смотрит в окно и хмурится на все более знакомое, дымчато-серое пасмурное небо. Ему скучно. — Ты мог бы занять себя чем-то в библиотеке, — говорит Алиса, сидя за письменным столом. Он смотрит вверх и смущённо ей улыбается, — Прости, — линия сердца снова предала его. Он должен сдерживать свои мысли и эмоции! Алиса откидывается на спинку стула и поворачивается. Она опирается локтем на спинку, подпирает голову рукой и улыбается, — Или, я полагаю, ты мог бы принести своей жене чашку чая? — Для ее уставших глаз или болящей головы? — уточняет он, уже думая о лучшем чае для неё. Она дарит ему улыбку. — Значит и то, и другое, — отвечает он, — Я с удовольствием сделаю себя полезным! — Алиса все еще хихикает в ответ на его заявление, когда он закрывает за собой дверь и спускается вниз на кухню. Он стучит, прежде чем войти — ибо он никогда не войдет на территорию шеф-повара без разрешения! — но замечает, что комната пуста. Он занимается тем, что заполняет поднос, размышляя над песнями и рифмами, которые он пел, в то время, когда чаепитие было прикрытием, чтобы скрыть свою роль в Сопротивлении. Он рад, что теперь чаепитие это просто чай. Как и должно быть. И, говоря о вещах, которые должны быть… и не должно быть… Террант вытаскивает сахарницу и сливки, думая о письме Королевы и темном зеркале, спрятанном в чемодане Алисы. Королева дала им выбор: остаться или вернуться. И хотя он понимает несправедливость ситуации, Террант знает, что остаться, было лучшим решением. И, возможно, Королева попросила их остаться ещё по одной причине: встретив мать Алисы и думая о малыше, Террант понимает отчаяние Королевы. Мирана будет делать все, что угодно, чтобы защитить своих детей. Даже просить невозможного у Бравного воина. Террант понимает это. И все же, Мирана предложила им выбор. Тем не менее, для нее было невыносимо жестоко просить их нести бремя решения. Предположим, что их усилия так или иначе все равно приведут к разрушению Подземья? — Террант? Он вздрагивает, но, к счастью, не роняет пустой кувшин, — Добрый день, мадам Кингсли… э… Хелен, — растерянно отвечает он, — Я просто готовил чай для Алисы. — Она все еще работает? — Как никогда раньше, — отвечает он, — Я бы хотел постичь этот деловой язык. Или, по крайней мере, одолжить ей новую пару глаз. — Я понимаю тебя, — отвечает его свекровь, подходя к деревянному ящику и открывая дверцу. Она достает графин и возвращается к чайному подносу. Он наблюдает, как она наливает сливки в кувшин, — Также было и у меня с моим мужем. Я никогда не могла понять о чём он говорит. — Судя по словам, которые говорит Алиса, мы имеем дело с одним и тем же языком, — замечает Террант, — Более необщительный язык, с которым мне еще предстоит познакомиться! Смех Хелен звучит как вздох. Террант берет чайник, который только начал закипать на плите, и спрашивает, — Могу… могу ли я задать вам вопрос… личный вопрос, мадам? — Можешь. Террант сглатывает тревогу и беспокойство, — Я понимаю, что я не… идеальный супруг для вашей дочери и что мне не хватает во многих отношениях… Хелен гладит его по руке, перебивая, — Возможно, я должна была внести ясность в свою позицию раньше, — она делает глубокий вдох и смотрит на поднос с чаем, — Почему бы тебе не отнести это Алисе, а я пока приготовлю для нас чай? Он делает. Алиса по-прежнему поглощена рукописью, поэтому он наливает и готовит ей чай, ставит чашку на угол стола, проводит пальцами по ее коротким волосам, а затем возвращается вниз. Террант находит миссис Кингсли в библиотеке, уже сидящей. Он наливает чай им обоим и раскладывает на тарелки по кусочку сливочного торта. Когда он занимает свое место и смотрит вверх, Хелен улыбается. Он удивляется этой улыбке, но прежде, чем он сможет спросить, она говорит, — У меня сложилось впечатление, что в вашей стране все по-другому. Я имею в виду, совсем не так, как в Англии. — Да, — соглашается он, — Довольно много вещей отличаются. Например, этот странный факт о том, что женщины не могут вести бизнес. У вас есть Королева, как и на моей родине, и я думал, что женщины также занимают более видное место в обществе. Хелен наклоняет голову почти так же, как это делает Алиса, когда соглашается с чем-то, — Я могу только представить, какими странными для вас кажутся наши порядки, — она вздыхает. — Эта семья занимает солидное положение в Лондоне, которое исходит из поколений успеха и добропорядочных дел. Социальное положение здесь очень важно, так как оно либо гарантирует будущее семьи, либо гарантирует ее разрушение. Когда Лоуэлл… — Террант заинтригован кислым выражением лица Хелен, когда она упоминает имя своего зятя, — Попросил руку Маргарет, я была взволнована, и испытала облегчение. Семья Манчестер имеет долгую историю и у них социальный статус даже выше нашего. Это был самый выгодный брак. Однако… Террант наклоняется вперед и скрывает улыбку при мысли о том, что он, должно быть, заимствует любопытство Алисы, чтобы услышать продолжение. — Как зять, он оставляет желать лучшего. Выпивка… проступки… — она качает головой, — Я благодарна, что ты совершенно не похож на других. Террант чувствует, как румянец покрывает его щеки. — И что сделано, то сделано. Алиса выбрала тебя. И, как я сказала на днях, я считаю её выбор хорошим. Я доверяю тебе, что ты не разочаруешь ее, как это сделал Лоуэлл с Маргарет. — Не стану, — клянется он. По правде говоря, это было бы совершенно невозможно для него! — Но… я знаю… то есть, однажды ты выбрала младшего Эскота в мужья Алисе? И одобрила… брак? Хелен заканчивает свой чай, и Террант наливает ей ещё. И снова эта довольная улыбка появляется на ее губах. Когда он садится, она берет свою чашку, делает глоток, и ее улыбка расширяется. — Ты хорошо знаком с механикой заваривания чая, — замечает она. — Я горжусь этим, мадам! Хелен опускает чашку и, с угасающей улыбкой, отвечает на его вопрос, — Да, в то время я думала, что Хэмиш будет хорошим выбором для Алисы. Чарльз недавно скончался. Компания была продана. И мне нужно было быть очень осторожной с нашими средствами. Она смотрит вглубь своего подслащенного чая, — Смерть супруга показывает, насколько хрупкой и неопределенной является жизнь, несмотря на порядок, который мы навязываем. Однажды, когда я уйду, кто будет присматривать за Алисой? Я бы не смогла обеспечить ей достойную жизнь после своей смерти, и ни одна мать не захочет, чтобы ее дети были обездоленными. Это было моей главной заботой. Хэмиш знал об этом и предложил… Террант морщится при мысли, что другой человек присматривает за его Алисой. — Конечно, я недооценила, насколько упряма моя дочка, — продолжает Хелен с улыбкой, — Но, конечно, обычная жизнь никогда не подходила ей. И она выбрала путь без опознавательных знаков. И, в конце концов, это было правильное решение. Он выпускает дыхание, которое он задержал, и предлагает теще дрожащую улыбку, — Приятно слышать. И спасибо за доверие. Хелен снова наклоняет голову, признавая его слова, — Я прошу только об одном, Террант, — она смотрит на него, — Не заставляй меня жалеть об этом. — Хотя, — продолжает она, прежде чем он сможет открыть рот, чтобы успокоить ее, — Я верю тебе. Этот чай показал мне твой характер. — И вам понравилось? — осмеливается справить он. — Очень, — она откладывает чашку в сторону и встает. Вспоминая манеры, о которых говорила Алиса с момента их прибытия, Террант также встает, — И теперь я думаю, что пора готовиться к обеду. Сегодня вечером мы будем ужинать в доме Манчестеров с Маргарет и Лоуэллом. Я надеюсь, ты найдешь способ оторвать Алису от работы и убедиться, что она будет готова к шести тридцати? — Ты можешь рассчитывать на меня. — Да, Террант. Определенно.

***

Проблема, заключается не столько в сомнительном плане проекта и в нехватке опыта в мире бизнеса; проблема заключается в отсутствии альтернатив, которые она может предложить железнодорожной компании вместо эффективных взрывчатых веществ для раскопок тоннеля. Алиса бродит по залам лондонского Музея естествознания и современных технологий (все это расположено в мрачном промышленном здании, известном как Brompton Boilers), ее рука на руке Терранта, а ее разум путешествует по всему городу, все еще сидя за письменным столом в гостевой комнате. Она знает, что ее разум находится в другом месте, когда он должен быть здесь, участвуя в этой экскурсии с матерью, сестрой, племянником и мужем. Может быть, Алиса чувствовала бы себя виноватой, если бы проблема, которая так взволновала ее разум, не была жизненно важной. Ибо как она ответит на надежды своей Королевы, если даже не может сформулировать стратегию по затягивания процесса? Террант чувствует её озабоченность, и не прерывает её. Он оставляет ее, погруженную в свои мысли и задерживается рядом с плакатами, изучает печатные объяснения и задает свои вопросы матери или сестре Алисы. Она до сих пор не может поверить, что Террант сумел установить связь с ее матерью. И проблеск удивления в глазах Маргарет, заставил Алису гордится за свой выбор мужа, и наблюдать за реакцией сестры: Всякий раз, когда Террант задавал вопрос сестре, он тщательно и с полной искренностью выслушивал ее ответ и уделял полное внимание. Совершенно очевидно, что Маргарет не привыкла к такому откровенному и искреннему разговору, а это означает, что Лоуэлл редко спрашивает или слушает мысли своей жены. Печально, что ее зять — такая пустая трата человеческого существования. И это ещё более огорчает ее, когда она думает о переживаниях и радостях Маргарет, которыми он пренебрегает. Алиса пытается уйти от этих мыслей, когда Маргарет объясняет течение времен года на Земле и почему Северное и Южное полушария различаются. Краткий взгляд показывает, что Террант полностью поглощен лекцией, а Маргарет светится от такого пристального внимания. Ах, как Алиса хотела бы помочь своей сестре сделать что-то с браком, но она и Террант не для этого здесь. Они пришли сюда через зеркало, не для просвещения Маргарет о недостатках её мужа или помощи ей попытаться изменить его (невозможная задача!), они пришли чтобы спасти целый мир. «Сосредоточься на этом, Алиса!» Она возвращается к плану проекта и методиках раскопок, изложенных в нем. Борьба с терминами худшая часть из этого. Если Лорд Эскот потребует четкие разъяснения используемых терминов, ему их дадут. Но, как женщина, Алиса знает, что если она попросит, то ей только сделают выговор, что это глупо и непрофессионально. Эта несправедливость сводит её с ума! — Алиса, — шепчет Террант ей на ухо, и она переводит своё внимание на него, делая глубокий, размеренный вздох. — Прости. — Ничего. Не подскажешь, что тебя беспокоит? Алиса вздыхает, измученная борьбой со всем этим, — Глинистый ил, засыпка, расчетные значения, консолидация грунта… — она перечисляет несколько самых загадочных терминов, с которыми она столкнулась, — Если тебе посчастливилось узнать, что это, я тут же станцую Джигу Дрыгу! Террант фыркает, хихикает и улыбается. Его зеленые глаза сияют всякий раз, когда Алисе удается очаровать его, — Я сожалею о потере возможности увидеть тебя танцующую Джигу Дрыгу, моя Алиса, но, боюсь, у меня нет ни малейшего понятия о том, что это за вещи. Он накрывает ее руку в перчатке своей и сжимает ее пальцы, — Однако, у меня есть идея… Алиса поднимает брови в удивлении. С лукавой улыбкой Террант поднимает голову и произносит, — Простите нас, дамы! Прямо перед ними стоят её мать и сестра, что-то бормоча о показе экзотических птиц из южной части Тихого океана. Они поворачиваются на звук просьбы Терранта. — Можем ли мы вернуться, чтобы помочь Алисе с несколькими неприятными инженерными терминами? Пока Хелен помогает Маргарет развернуть детскую коляску Уинслоу, Террант подводит Алису к карте путеводителя по музею, которая размещена на стене, — Хорошо, что я спросил, что тебя беспокоит, когда мы проходили мимо это карты. — Это совпадение, — соглашается Алиса. — Хм. Да. Теперь давай посмотрим… — он наклоняется ближе к карте и изучает ее, — Может быть, кафедра геологии? Если я не ошибаюсь, что-то такое прозвучало. И… да! Здесь, — он стучит пальцем по стеклу, — Возможно, Лондонская городская выставка поможет с другими? Алиса знает, что смотрит на него, когда он, с коротким кивком отворачивается от карты. — Алиса? — спрашивает он, явно радостный (но он очень старался выглядеть озадаченным) её молчаливым взглядом. — Я… обожаю тебя, — признается она. Теперь она понимает, почему он настаивал на посещении музея! Террант моргает, улыбается и предается короткому смешку, — Значит, ты все-таки одобряешь сегодняшнюю экскурсию? Алиса стыдится своего не восторженного согласия по поводу предложенного Террантом плана на сегодняшний день. Не само место, в которое они пришли, раздражало ее, — это было время! Но теперь она понимает, что прийти сюда, в это время, было хорошей идеей! Ей хочется снять перчатки, положить руки на его щеки и поцеловать его. Она говорит, — Без сомнения, ты самый лучший, Террант Хайтопп. Он смущается; но она видит его улыбку. Даже невзрачные лацканы его пиджака, кажется, распрямляются! Она говорит вслух, кое-что подозревая, но желая услышать, как он это признает, — Как ты узнал, что мне не удается справится с докладом? Он стыдливо признается, — Я позволил себе просмотреть записи прошлой ночью. Пока она была в ванной. Конечно. Она берет его за предложенный локоть и наклоняется ближе, — Ну, я очень рада этому. Ты удивительно мудрый, неисправимо любопытный и безумный человек, — соглашается она. Только такой гений, как этот сумасшедший, мог вытащить ее из дома, подальше от дел, чтобы найти решение! Только человек, привыкший и принимающий ее упрямство, сформулировал бы этот план и осуществил бы его, не заставляя ее рассказывать в чем заключается проблема! Улыбаясь, Алиса общается со своей матерью и сестрой, когда они направляются к геологическим экспонатам… где, Алиса получает гораздо больше представления о том, что из себя представляет глинистый ил! И затем они ходят по зданию от одного экспоната к другому, и Алиса наталкивается на экспозицию, посвященную 18-летнему строительству тоннеля Темзы. Алиса читает информацию, и ее улыбка расширяется. — Ворон? — спрашивает Террант, без сомнения, чувствуя ее волнение по линии сердца. Алиса сжимает пальцы вокруг его руки и шепчет, — Я знаю, что делать дальше. — Тогда чего же мы ждем? И с этим Алиса поворачивается к своей матери и сестре и приносит свои извинения за их резкий и поспешный уход.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.