ID работы: 8853985

Full Boat (Полная лодка)

Фемслэш
Перевод
NC-17
Завершён
15
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
49 страниц, 2 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
15 Нравится 0 Отзывы 5 В сборник Скачать

Продолжение... ( Часть 2, заключительная).

Настройки текста
Морган вытащила дерринджер из ящика комода и передала его Бриско. Он посмотрел на пистолет. Сломал его, убрал патрон и щёлкнул по нему близко. Он понюхал ствол.  — Это твой дерринджер, Морган? — Вы только что видели, как я достала его из комода. Конечно, он мой. Он поднял пистолет на ладони.  — Морган, ты абсолютно уверена, что это твой пистолет? — В последний раз, да. Бриско сунул пистолет в карман и снял пару наручников.  — Морган Делани, вы арестованы за убийство Дункана МакГвайра. Он схватил её за запястья и надел на неё наручники, надёжно прижав её руки к себе. — Бриско, ты сошёл с ума? Я не убивала Дункана. — Морган, твой пистолет был уволенным, а патроны имеются. — Он протянул руку и снял с неё пистолетный пояс. — Любое другое оружие, о котором я должен знать? — Нет, — сказала Морган, когда она вздохнула. — Что именно ты планируешь делать со мной, Бриско? Мы находимся на лодке, ты знаешь? — Да, лодка использовалась в качестве транспорта для заключённых во время войны. В хранилище ещё имеется несколько камер. Я буду держать вас там, пока не смогу передать вас властям в Новом Орлеане. — Отлично, — зарычала она, когда он вывел её из комнаты за руку.  Когда они вошли в коридор, они встретили Габриэль и Генри. — В чём дело? — спросил Генри, как он заблокировал их путь. — Всё в порядке, Генри. Пойдём. — Сказала спокойно Морган. Когда они двинулись мимо них, глаза Морган встретились глазами с Габриэль. Репортёр посмотрела на наручники Морган.  — Морган… — сказала она, ловя стрелка за предплечье. — Всё в порядке, Габриэль. — Нет, это не так… — Габриэль, пожалуйста… не усложняй это. — Морган, он не имеет права делать это, и ты это знаешь. — Пожалуйста… — умоляла стрелок, но она могла сказать, что это не принесёт пользы, если репортёр хоть что-нибудь скажет. — Мистер Каунти, я могу доказать, что Морган не убивала МакГвайра. — Как? — спросил Бриско, он просто хотел как можно скорее навести порядок. — Габриэль… — прорычала Морган. — Не надо. Это того не стоит. Я выйду из этого другим способом. — Замолчи. — Габриэль направила этот комментарий Морган. — Мистер Каунти, Морган была со мной прошлой ночью. — Я знаю, мисс Стаффорд, но МакГвайр был убит поздно вечером после обеда. — Это не меняет того факта, что Морган провела ночь со мной в моей комнате. — О, Боже, — застонала Морган, когда закатила глаза. — Всю ночь? — спросил Бриско, глядя на Генри, который просто прислонился к стене и пожал плечами. — Всю ночь, — подтвердила Габриэль. Морган просто опустила голову и покачала взад-вперёд. Габриэль слышала лёгкое рычание от своей любовницы. — Почему ты не сказала мне, Морган? — проговорил Бриско, открывая наручники. Морган потёрла её запястья.  Она ответила ему, глядя прямо на Габриэль: — Потому что благоразумие — лучшая часть доблести. Я не думала, что это было твоё дело, где я провела ночь. — Но это воздухопроницаемое алиби, — напомнил ей Бриско. — Да, пока люди не хотят больше деталей. — Бриско не собирается спрашивать подробности. — Генри вздрогнул. — Ты? — Кто, я? Нет, не одной. Если мисс Стаффорд говорит, что вы были с ней прошлой ночью, то для меня этого вполне достаточно, и мне всё равно, играли ли вы в шашки всю ночь. — Ну, вот как мы это назовём, — зарычала Морган, уставившись на Габриэль. — Шашки. Габриэль улыбнулась и покраснела. Бриско убрал наручники.  — Ну, у нас всё ещё есть одна проблема. Кто-то убил МакГвайра из твоего пистолета. Как ты это объяснишь? — Я не могу. Мой пистолет был со мной всю ночь в комнате Габриэль, и он был там сегодня утром, когда я встала. — Я собираюсь держаться за это, пока мы не найдём некоторые ответы, — сказал он, погладив карман, в котором находился пистолет. — Отлично, Бриско, хорошо. Вы делайте всё, что вам нужно, прямо сейчас, однако у меня здесь игра в покер. Морган протянула руку Габриэль, и они пошли по коридору, а Бриско и Генри шли позади. — Габриэль, я, правда, хочу, чтобы ты этого не делала, — тихо сказала Морган, когда они вернулись в гостиную. — Почему бы нет? — Просто знать меня достаточно опасно. Чтобы люди знали, что вы связаны со мной, только это делает больше опасности для вас. — Риск, на который я более чем готова пойти. — Габриэль остановилась и потянула Морган в нишу.  Бриско и Генри обогнали их.  — Прими это, Делани. Ты застряла со мной. Ты соблазнила меня, и я твоя. Габриэль опустила голову стрелка, и они разделили ещё один жгучий поцелуй. Облизнув губы, когда они расстались, и медленно открыв глаза, Морган улыбнулась.  — Вы выиграли. Боже, Габриэль, ты выиграла. — Хорошо. Теперь пошли играть в покер. Она провела рукой по Морган, и они продолжили свой путь. Морган была последним игроком, который прибыл. Когда они вошли в комнату, она внимательно посмотрела на все столы. Из-за первых двух ≪несвоевременных≫ выходов из игры появилось два стола, за которыми сидели только четыре игрока.  ≪Два до того, как это началось≫, — подумала Морган, проходя через комнату и садясь. Она помахала Габриэль и подвинула стул за своим. Она повернулась к четырём мужчинам, сидящим за столом. Она не знала ни одного из этих мужчин, поэтому она просто обратилась к ним как к группе.  — Господа, это мисс Стаффорд. Она репортёр, который будет разъяснять эту игру. Я пригласила её присоединиться ко мне. Есть возражения? Первый мужчина встал и протянул руку Габриэль.  — Уильям Адамс, мисс Стаффорд. Пожалуйста, садитесь и наслаждайтесь шоу. Я знаю, что никто здесь не будет против. Верно, ребята? Остальные кивнули в знак одобрения и улыбнулись прекрасному молодому репортёру. Габриэль приняла руку мужчины и слегка кивнула головой.  — Спасибо, мистер Адамс, — сказала она с милой улыбкой, которая осветила всю комнату.  Она села, достала из заднего кармана блокнот и карандаш из жилета, и начала делать заметки. Морган уселась на свой стул. Что-то было не так. Она посмотрела на свои колени.  — Чёрт, — обругала она себя, махая Исааку.  Её помощник был мгновенно рядом с ней. Он наклонился, когда она шепнула ему на ухо, он кивнул, что-то взял у неё и покинул стол. — Должно быть, хорошо, если на борту есть слуга, который сделает всё, что тебе нужно, — сказал второй, намного старше, седой мужчина. — Исаак не мой слуга. Он мой друг. Я не уловила вашего имени, мистер… — сухо ответила Морган, не особо заботясь о его имени, но она подумала, что Габриэль захочет узнать, и она знала, что репортёр делает записи. — Диксон, Фрэнк Диксон, — сказал он, как выпустил кучу плевков в ближнюю плевательницу. ≪О, это было заманчиво≫, — подумала Морган, протянув руку мужчине, что было проигнорировано. Она откинулась на спинку стула и улыбнулась. — Я сделала что-то, чтобы обидеть вас, мистер Диксон? — Это не правильно, — сказал он, когда снова нацелился на плевательницу. — И это было бы что? — спросила она с усмешкой, задаваясь вопросом, расстроился ли он из-за того, что она женщина или у неё есть деньги. — Женщина, играющая в покер, просто не права. — Он плюнул снова. — Помимо того, что я слышал о тебе, тебе не нужно играть в эту вот мужскую игру. Ты уже получила больше денег, чем сам добрый Господь. Морган дрожала с тихим смехом. Это редкое сочетание. Он ненавидел её из-за того, что она была женщиной и у неё были деньги. Обычно, он был один или другие.  — Извините, мистер Диксон. Если вы не хотите играть со мной, я уверена, что вы могли бы уйти. — Чёрт возьми, ни одна женщина! Я вложил двадцать тысяч долларов в эту игру. — Я тоже, мистер Диксон. Думаю, нам просто придётся терпеть друг друга, пока один из нас не выйдет. — Я думаю, мы будем, — он плюнул снова. Морган с некоторым юмором наблюдала за тем, как остальные мужчины за столом пытались скрыть своё смущение от отношения старшего. Она была благодарна, что не все поделились своим мнением. Она посмотрела на Габриэль, которая только закатила глаза и спрятала улыбку за тетрадью. После этого показа двое других мужчин изо всех сил старались представиться вежливо. Джозеф Блэк был молодым человеком, который не мог не запнуться и не запнулся, наблюдая за Габриэль, и представившись Морган. Единственный из группы, который, кажется, уделял внимание этому вопросу, был Эдвард Джеймс, мужчина примерно того же возраста, что и Морган. Он представился с вежливым поклоном головы. Морган с облегчением подняла глаза, когда Исаак вернулся с оружейным поясом. К ужасу своих соседей, она встала, пристегнулась к поясу и завязала его. Она переместила это для комфорта, когда села обратно. Она повернулась к Габриэль и улыбнулась.  — Намного лучше, — репортёр только кивнула. Очень скоро к ним подошёл официант и принял заказы на напитки. Морган отказалась, как другие мужчины заказали. Адамс —пиво. Диксон — виски. Чёрный — пиво и, наконец, кофе для Джеймса. Морган видела, кто будет участвовать в этом раунде за этим столом. С появлением первой свежей колоды карт игра началась. Адамс взял верхнюю карту для первой ставки. Габриэль наблюдала за Морган, когда она стала стремиться к выполнению поставленной задачи. Репортёр наблюдала, как стрелок смотрит на каждую карту, которая покидала колоду, только своими глазами. Габриэль была поражена той концентрацией, которую Морган вкладывала в каждое её движение. Это была полная противоположность женщине, с которой она была прошлой ночью. Ей было трудно поверить, что это была женщина, которая открыто плакала после того, как они занимались любовью. Женщина за столом была холодной и расчётливой в каждом её шаге. После двух часов игры был объявлен пятнадцатиминутный перерыв. Морган встала и улыбнулась Габриэль.  — Кофе? — спросила она, как немного потянулась. Репортёр сунула свою записную книжку обратно в карман.  — Конечно. Перешли в бар, и Морган налили две чашки кофе. Она передала одну репортёру и медленно поднесла другую к её губам. — Так в целом, как дела? — Спросила Габриэль, прислонившись к бару. — Ну, у Джеймса могут быть проблемы до того, как всё закончится. Диксон скоро выйдет. У чёрного может быть какое-то время. Адамс не так уж и плох, но он не справится с этим после третьего тысячного раунда на данный момент, но мы действительно только начинаем. — Так что, я думаю, следующий вопрос — тебе весело? — Нет. Мне никогда не весело, когда я играю, Габриэль. Покер — это как война. Я здесь, чтобы выжить и забрать домой добычу. — Интересная аналогия. Ну, а чем ты занимаешься ради веселья? — Давай, Габриэль, ты знаешь, что я делаю для развлечения. Ты была там. — Хитрая улыбка заиграла на её губах, когда она слегка наклонила голову, чтобы посмотреть реакцию репортёра. — Я играю в шашки. — И я вполне могу добавить, — репортёр улыбнулась в ответ. — Спасибо. Так вы хотите реванш? — Вы намекаете, что я проиграла? Лично я думаю, что это ничья. — Ну тогда, может быть, я хочу реванш, — она посмотрела на репортёра и покачала бровями. — Я уверена, что мы могли бы это устроить. — Габриэль отпила кофе. — Рада слышать это.  *** Игра возобновилась. Чистая удача Диксона начала оказывать влияние на Морган. Габриэль наблюдала, как стрелок всё больше и больше вовлекается в тактику за столом. Она наблюдала абсолютно за каждым движением Джеймса Диксона, и затем началась смена. После победы в первых четырёх раздачах второго этапа, Диксон начал сильно проигрывать. Чтобы добавить оскорбление ране, он проигрывал Морган. К тому времени, когда обеденный перерыв был прерван на обед, Диксон был почти сломлен. Морган оттолкнулась от стола, когда Генри подошёл, чтобы собрать свои фишки.  Она потянула большого человека вниз и прошептала ему на ухо:  — Скажи Бриско, что Диксон обманывает. Генри только кивнул и продолжил складывать коллекцию выигрышей Морган в большой дубовый футляр.  Морган наклонилась и снова прошептала большому человеку: — К сожалению, он даже нехороший мошенник, — с этими словами она улыбнулась, встала со своего места и повернулась к Габриэль, которая была не там, где ожидала Морган.  Она оглядела комнату и обнаружила, что репортёр разговаривает с Чарли. Стюард широко улыбнулся, когда Габриэль сунула что-то в руку. Он кивнул и развернулся, оставив репортёра. — Этот мальчик сможет уйти в отставку до того, как закончится эта поездка, — сказала себе Морган, когда она подошла к маленькой блондинке. — Так хочешь ланч? — спросила она, когда подошла. Габриэль обернулась и улыбнулась. Она ничего не сказала, просто протянула руку. Морган слегка наклонила голову и улыбнулась. Она взяла предложенную руку, и они покинули гостиную. Морган не потребовалось много времени, чтобы понять, куда они направились. Она попыталась сдержать улыбку, когда Габриэль толкнула дверь, и комната Морган открылась. Внутри был хороший обед на двоих и прямо в центре стола шахматная доска. — Реванш? — спросила репортёр. — Абсолютно, — сказала стрелок, когда она закрыла дверь ногой.  *** Габриэль не теряла времени, расстёгивая рубашку Морган и расстёгивая ремень для оружия. Она услышала, как он упал на пол, когда она крепко и быстро поцеловала стрелка. Вытянула рубашку из брюк более высокой женщины и сбросила её с плеч. Морган начала с того, что стянула с Габриэль жилет и расстегнула верхнюю часть её штанов. Где-то в глубине души Морган Делани, она начала задаваться вопросом, будет ли когда-нибудь время, когда они будут раздевать друг друга или они всегда будут так спешить. Она решила, что сейчас не время. Раздетая до пояса, Морган остановила руки Габриэль от того, чтобы лишить её одежды. Однако она крепко держалась за молодую женщину и продолжала снимать с неё одежду, когда она укладывала её на кровать. Сняв с бёдер брюки и нижнее бельё репортёра, она осторожно подтолкнула Габриэль к сидячему положению на кровати. Габриэль с восторгом и грубой страстью наблюдала, как Морган встала перед ней на колени, сняла сапоги и стащила с себя одежду. Руки Морган начали медленно подниматься вверх по указанному телу. Массировали каждый дюйм плоти, с которой они соприкасались. Стрелок посмотрела в глаза своей молодой любовницы с молчаливым вопросом, и на него ответил лёгкий кивок репортёрской головы. Габриэль откинулась на ладони, когда Морган схватила её икры и потянула её вперёд так, что её бёдра едва касались края кровати. Мягкие губы нашли внутренность бёдер репортёра. Морган поцеловала и покусала гладкую тёплую плоть, когда из горла Габриэль начали подниматься низкие хныканья. — Да… Морган, пожалуйста, не дразни меня. — Умоляла она, когда её бёдра слегка выдвинулись вперёд, пытаясь заманить свою любовницу внутрь. — Терпение, Габриэль, терпение, — дразнила Морган, когда она твёрдо провела языком по внутренней части дрожащего бедра. — Оооо… Боже! — Репортёр ахнула, когда она упала на кровать, хватаясь за одеяло. Она услышала тихий смех, донёсшийся с пола. — Ты так жестока со мной… — выдохнула она, когда рот Морган продолжал дразнить её. Морган позволила своим рукам подняться по телу Габриэль. Руки пришли покоиться на её груди, которые слегка дрожали от чистого разочарования момента. Морган услышала мягкий вздох, когда её пальцы коснулись уже затвердевших сосков. — Морган, пожалуйста… пожалуйста, не дразни меня так, — умоляла репортёр, когда она подняла голову, и зелёные глаза слиплись с голубыми, как Морган одарила её злой маленькой улыбкой и поцеловала её в том очень маленьком промежутке между верхней частью её бедра и её мягким клочком кудрей. Всё, что она могла сделать, это рычать и смотреть, как Морган осторожно прикасается губами и мягко касается влажных кудрей. В другое маленькое пространство, где она ещё раз нежно поцеловала, а затем продолжила, поднося эту часть плоти ко рту для твёрдого, но нежного сосания и лизания, прежде чем отпустить. — Ты пытаешься… убить меня… — ахнула репортёр, когда она снова упала на кровать. — Нет, я нет, — сказала Морган, когда она мягко раздвинула складки своей любовницы и сделала тёплый вдох через раскалённую плоть. — Да, ты! — закричала Габриэль, её бёдра выдвинулись вперёд, наконец, вызвав контакт, которого требовало всё её тело. С этим Морган была потеряна в своём собственном желании. Желание, которое включалось, только чтобы сделать Габриэль счастливой. Она окунулась в тёплый центр и глубоко выпила жертву, которую нашла там. — Оооо… Боже… Морган… — стонала Габриэль, когда стрелок исследовала глубины и страсти своей молодой любовницы. Тело Габриэль горело при каждом прикосновении. Морган Делани победила. Она поглотила её разум, сердце, тело и душу. Они снова слились вместе. Загадка была ещё раз завершена. Половинки были теперь целыми. Союз души был завершён. Когда волна желания врезалась в её тело, она села вертикально, запутывая свои руки в длинных тёмных волосах, удерживая свою любовницу на месте, когда она перекатывалась на волнах от одной к другой, бормоча на ухо Морган: — Я люблю тебя. Я люблю тебя.  Фраза повторялась до тех пор, пока последняя унция силы не покинула её тело, и она, наконец, упала на кровать дрожащей, слёзной массой. Морган осторожно опустилась на кровать, схватила Габриэль на руки и держала её, пока её тело дрожало, а её дыхание не возвратилось к норме.  — Тсс… Впереди, со мной, есть ты. Всё хорошо, Габриэль, у меня есть ты.  Она погладила спину молодой женщины и держала её так близко, как только могла, не находясь внутри друг друга. Через несколько минут Морган посмотрела на заплаканное лицо, лежащее на её плече.  — Ты в порядке? Габриэль просто кивнула, что унизило её прямо сейчас. Она даже не хотела пытаться. Морган приняла кивок и обняла её ещё ближе. — Морган? — Хм? — Имей в виду. Каждый раз, когда я скажу. Я люблю тебя. — Я тоже люблю тебя, Габриэль. Ты подумаешь о чём-нибудь со мной? — Конечно. — Когда путешествие закончится. Оставайся со мной. Не возвращайся в Нью-Йорк. Репортёр поднялась и посмотрела в эти голубые глаза, которые она знала целую вечность.  — Правда? Ты хочешь, чтобы я осталась с тобой? — Больше всего на свете. Будешь думать об этом? — Спросила она, убирая мягкие золотистые волосы с лица Габриэль. — Нет. Да, Морган, я останусь с тобой. Они отдались поцелую. Поцелую, который был настолько совершенен, что, вероятно, никогда не будет таким, как есть. Поцелую, который запечатал их судьбы в этой жизни.  *** Игра была очень близка к тому времени, когда они вышли из каюты. Обе они носили глупые усмешки, и ни одна из них не заботилась об этом. Морган подмигнула Габриэль и дала ей последний поцелуй, прежде чем они вошли в гостиную. Морган заняла своё место, и Исаак принёс её очки. — Что ты делала во время обеда? — спросил он, как открыл коробку и позволил ей взять то, что ей нужно. — Играла в шашки, — сухо сказала она, как Габриэль хмыкнула позади него. — Ммм… да. Ты начальник. — Где Генри? — Он и Бриско имеют дело с ≪тем маленьким вопросом≫, который вам указали перед обедом. — Хорошо. Три других игрока присоединились к ней, и на стол положили новую колоду. Никто не сделал попытку прикоснуться к ней. Бриско вошёл в гостиную и подошёл к столу. — Морган, могу я поговорить с тобой минутку? — Кто-то мёртв? — Нет, это другое дело. Она встала, и они подошли к бару.  Бриско повернулся спиной к комнате и тихо спросил: — Что делал Диксон? — Разобрался с нижней частью колоды, — ответила она так же тихо, как повернулась спиной к комнате, и они смотрели друг на друга в зеркало.  Это не был предмет, который должен был быть услышан всеми остальными в комнате. — Я понял, как много, — сказал Бриско со вздохом. — Мы нашли пару тузов при нём тоже. — Почему я не удивлена, — ответила она, налила чашку кофе и вернулась на своё место. Бриско вернулся к столу.  — Джентльмены. Мистер Диксон дисквалифицирован из игры. Вы можете начать играть на досуге. Трое мужчин посмотрели на Морган, которая только пожала плечами и потягивала её кофе. Она не собиралась говорить им, если Бриско нет.  *** Они сыграли с полдюжины рук, когда двери в гостиную распахнулись, и Диксон ворвался в комнату.  — Ты сука! — завопил он, бросившись к столу, где сидела Морган.  Она была на ногах в мгновение. По всей комнате происходили разные вещи. Некоторые мужчины остались сидеть, другие вскочили на ноги при вторжении. Когда Габриэль поднялась на ноги, Диксон бросился на Морган, и они полетели назад. Морган врезалась в опорную балку и обнаружила, что её сбил ветер. Диксон отступил и схватил её за волосы, подняв на ноги. Он откинул руку назад, но прежде, чем успел соприкоснуться, стул упал ему на спину. Он на время забыл о Морган и повернулся, чтобы найти Габриэль, держащую остатки стула. Когда он повернулся к ней, Морган восстановила её дыхание и обхватила его за талию, посылая их обоих на стол, на котором они играли днём ранее. Борьба была продолжена. Некоторые из мужчин воспользовались этой возможностью, чтобы принять участие в боевых действиях, которые назревали весь день, и, прежде, чем кто-либо действительно понял, что произошло, драка продолжалась из драки. В бой вступили Бриско, Генри и Исаак. Они пошли в трёх разных направлениях, пытаясь разбить более тридцати разных боёв. Морган держала себя в руках, поэтому никто из них не заботился о ней. С другой стороны, Габриэль — это совсем другое дело, и вскоре она оказалась в углу. Морган увидела возможную проблему и прыгнула через перекладину. Она нашла хорошую крепкую метлу и сломала ручку у основания. — Габриэль! — позвала она и, как только она привлекла внимание репортёра, она бросила ей палку. — И что я должна с этим делать? — закричала репортёр в ответ, когда она поймала палку. — Попробуйте ударить их этим! — закричала в ответ Морган, когда она перевернулась через бар, позволив её ногам прочно отпихнуть в грудь довольно крупного человека, который собирался разбить бутылку над головой Бриско. Она аккуратно приземлилась на ноги и улыбнулась Бриско. Он положил руку ей на голову и толкнул вниз. Вынудив её как раз вовремя нанести удар другому человеку, который подходил позади них. Она встала и ненадолго оглянулась. — Благодарю. — Сказала она, наблюдая, как Габриэль использует ручку метлы одновременно против двух мужчин. — Очевидно, есть некоторые вещи, которых вы просто не забудете. — Она задумалась вслух, когда они с Бриско повернулись и нанесли одинаковые удары по двум мужчинам, которые приближались со стороны. Все и вся драка длилась менее пяти минут, но к тому времени, когда всё было кончено, комната потерпела крушение. Сломанные столы и стулья были разбросаны по комнате. Пол был покрыт покерными фишками, стеклом, кровью и телами. Это выглядело как зона военных действий. Морган провела рукой по губам и улыбнулась.  — Ну, меня будут проклинать, — сказала она, глядя на кровь на тыльной стороне ладони, — лишь пройдёт много времени.  Она повернулась и подошла к Габриэль, которая отдыхала у бара. Она всё ещё висела на ручке метлы. Морган взяла её у неё, бросила за стойку и обняла. — Ты в порядке? — спросила она, когда сделала визуальный осмотр на предмет травм репортёра. — Ун-да, — ответила она, почти не веря в это сама. — Ты хорошо справилась. — Если ты так говоришь. — Габриэль встряхнулась и впервые посмотрела на Морган. — Вы получили удар. Она потянулась за барным полотенцем и поднесла его к губе Морган. — Да, это хорошо идёт с действием, — сказала Морган, когда она взяла полотенце и продолжила прижимать его к своей губе. Бриско объявил, что игра будет приостановленакак минимум до конца дня. Он даже не хотел объявлять, что это может быть отменено, если он поговорит с организатором. Все окружили его множеством вопросов. Морган просто обняла Габриэль, пошла по обломкам комнаты и достала шляпу. — Тебе не нужно… — начала Габриэль. — Генри и Исаак обо мне заботятся. Давай просто уйдём отсюда. — Никаких аргументов здесь.  *** Они прогуливались по палубе. Морган прислонилась к перилам и глубоко вздохнула. Она посмотрела на тряпку, которую использовала, чтобы остановить кровоточащую губу.  — Должно быть, я старею, — сказала она со смешком. — Это не происходило в течение некоторого времени. Габриэль повернулась к ней, лицом к Морган. — Да, это будет ужасно в течение нескольких дней.  Она очень нежно поцеловала её в синяк. — Это заставляет чувствовать себя намного лучше, спасибо. Она улыбнулась. — Рада быть полезной. Так я могу задать вам вопрос? — Вы знаете, что можете? — Где именно я согласилась следовать за тобой? — Ну, я немного путешествую, но если вам это не нравится, у меня есть несколько домов на выбор. — Никакие путешествия не звучат очень хорошо. Куда мы поедем дальше? — Я действительно не думала об этом. — Морган вытащила свой портсигар и взяла его, задумчиво постукивая по нему. — Куда бы ты хотела поехать? — спросила она, как сигара оказалась между её губ, и чиркнула спичкой. Она наблюдала за Габриэль, рассматривая вопрос. Она смотрела на неё слишком долго. — Чёрт возьми. — Зарычала она, пожала ей руку и позволила спичке упасть за борт. Габриэль хихикнула и взяла её за руку. Она поднесла обожжённый палец к губам и нежно поцеловала его, а затем взяла его немного дальше и поднесла ко рту, уделяя этому очень чувственное внимание мягким и любящим языком. Морган почувствовала, что её колени ослабли, когда она смотрела на репортёра, чьи глаза никогда не покидали её. Улыбка заиграла на губах Габриэль, когда её рот и язык ослабили боль от этого конкретного ожога.  — Так лучше? — спросила Габриэль, нежно целуя раненый палец. — Он тоже получит мой большой палец, — ответила Морган с усмешкой. — О, бедный ребёнок, — сказала она, поцеловав кончик большого пальца, а затем обратила на него такое же внимание. Морган услышала тихий стон, вырвавшийся из её горла. Она просто не поняла, что это принадлежит ей, пока хихиканье Габриэль не заставило её осознать это. Она откинула руку назад и улыбнулась.  — Вы злая женщина, Габриэль Стаффорд. — Она зажгла вторую спичку и закурила сигару, осторожно перевернув спичку. — Так ты собираешься сказать мне, куда ты хочешь пойти? — Вы имеете в виду, кроме того, чтобы вернуться в каюту? — Да, я имею в виду, кроме, обратно в каюту, — ответила Морган, когда она затянулась сигарой. — Я знаю, ты будешь думать, что это безумие… — О, попробуй. В этот момент ничто не может показаться сумасшедшим. — Греция. — Что? — Греция. Я хочу поехать в Грецию. — Хорошо. Не возражаешь, если я спрошу, почему? — Мы оставили там какую-то неуверенность, что-то важное. — Да? — Да. — Всё в порядке, Греция. Мы уедем, когда вы будете готовы. — Можем ли мы поехать после турнира? — Конечно, Габриэль, для тебя что угодно.  Морган обняла репортёра руками и, быстро оглянувшись вокруг, убедилась, что они совсем одни, и поцеловала её. Долго и страстно.  *** Бриско стоял над телом. Это было нехорошо, совсем нехорошо. Ещё один мёртвый игрок, этот явно отравлен.  — Вы знаете, некоторые дни просто легче, чем другие. — Пробормотал он, натягивая простыню на тело. Он повернулся к Чарли. — Вы нашли его вот так? — Да, сэр. Точно так. Я пришёл, чтобы убрать его посуду, и когда я не получил ответа, я вошёл в его каюту, чтобы взять еду… О, нет. — Осознание пришло к мэтру. — Что? — Мисс Стаффорд заказала обед в каюту мисс Делани. Бриско вышел из каюты мертвеца и направился в комнату Морган. Он прибыл и постучал. Не получив ответа, он прислонил плечо к двери, он почувствовал, что она поддаётся, но она осталась запертой. Снова он прислонил своё плечо к двери. Генри и Исаак спускались в коридор, а Бриско в третий раз прижал плечо к двери. — Бриско, что ты делаешь? — Вы видели Морган? — Нет. — Тогда помогите мне открыть эту дверь. Мы только что нашли Чарльза Кларка мёртвым в своей каюте. Похоже, он был отравлен. — Какое отношение это имеет к Морган? — Она обедала в своей каюте сегодня днём. Так же, как Кларк. — Они оба были в игре перед боем, — предложил Исаак. — Да, я знаю, тогда, по-видимому, Кларк вернулся в свою каюту и умер. Я думаю, что драка ускорила отравление, — объяснил Бриско. — Отойди, — сказал Генри, как он прислонил своё тело к двери и открыл её. Трое мужчин осмотрели комнату. Обед был там, но нетронутый. Кровать была заправлена, хотя и слегка помята. В каюте было пусто. Когда они повернулись, чтобы уйти, они обнаружили Морган и Габриэль, стоящих в дверях. Морган осматривала разбитую раму в дверях. Она взяла осколок дерева с рамы и подняла его перед собой. — Хотите объяснить, ребята? — Спросила она, щёлкнув по ним деревом. — Ммм, хорошо… — начал Исаак. — Мы думали, что вы могли быть здесь мёртвыми. Чарльз Кларк был найден мёртвым после того, как заказал обед в свою комнату сегодня, — закончил Бриско, когда он вышел вперёд. — Кто-нибудь из вас ел эту еду? — Нет. — Морган вошла в комнату и осмотрела еду. — Габриэль, у кого ты это заказала? — У Чарли. — Ну, Бриско. Думаю, нам нужно поговорить с Чарли.  *** Молодой человек выглядел нервным, когда мужчины и Морган стояли над ним. Он посмотрел на Габриэль, которая мягко улыбнулась ему, он улыбнулся в ответ.  — Всё нормально, — проговорила она, пытаясь успокоить его.  Он не знал, почему, но это сделал. — Мисс Стаффорд заказала ланч в каюту мисс Делани. Я поставил заказ на камбуз, а потом сам взял поднос. — Сказал он, потягивая стакан воды. — Как насчёт обеда Кларка? — Спросил Бриско, ходя взад и вперёд в гостиной. — Я не знаю, кто это заказал. Мне просто сказали отнести его в каюту. Шеф, вероятно, мог бы сказать вам. Или, может быть, главный официант. — Хорошо, Чарли, спасибо, — сказала ему Морган, как она похлопала его по плечу. Она повернулась к Бриско: — Вы хотите, чтобы допросили шеф-повара или главного официанта? — Мне всё равно. Вы ведь знаете, что это значит, не так ли? — Тихо спросил он, когда они пошли в угол, чтобы поговорить. — Да, нам всё ещё полдня ехать до Нового Орлеана, и мы не можем быть уверены, что на борту безопасно есть или пить что-нибудь. Скажу тебе, что. Пойди поговори с официантом, а я отправлю Генри и Исаака поговорить с шеф-поваром. Мы с Габриэль посмотрим, что мы можем сделать для обеспечения безопасности вещей, которые можно было бы безопасно есть и пить. Сколько людей на борту? — Подсчёт экипажа и пассажиров вместе, около семидесяти. — Хорошо. Мы встретимся в моей каюте позже. Скажем, через два часа? — Два часа.  *** Морган положила ключ от камеры в свой карман, когда она отступила назад и осмотрела продукты, которые считались безопасными для еды, а затем хранились и запирались в камерах, в которых она была чуть ли не заключена днём ранее. — Мы должны сделать это. — Сказала она, поворачиваясь к Габриэль, которая тёрла уставшие мышцы. — Ты в порядке? — Спросила она, когда подошла к репортёру и начала массировать её плечи. — Ааааааа… — простонала Габриэль, расслабляясь от массажа. — Сейчас мне намного лучше. Ты можешь сделать это в течение следующих двух часов? — спросила она, когда её голова наклонилась в сторону. — Для тебя, моя любовь, — сказала Морган, уткнувшись лицом в открытую шею, — я могу делать всё, что тебе нравится, всю ночь. — Прошептала она, игриво покусывая шею и мочку уха. — Морган… ммм… разве это не беспокоит… тебя… — у репортёра возникли проблемы с формированием связной мысли, когда стрелок продолжила поиски по её шее, — беспокоит… вас, что… есть три… мёртвых мужчины? Морган остановилась и задумалась на секунду.  — Нет. Габриэль обернулась и посмотрела Морган в глаза.  — Это не так? — Габриэль, это не так. Это характер бизнеса. Это закон страны. Люди умирают. — Кто-то убивает этих людей, Морган. — Да, и я собираюсь выяснить, кто это, но это не беспокоит меня. Я не могу позволить, чтобы это беспокоило меня. Если бы я это сделала, я бы не смогла выяснить, кто это делает, быть неэффективной с тем, что я делаю. — Что именно вы делаете? — Всё… что-нибудь. — За деньги? — Нет, больше нет. Я отказалась от этого. Теперь я делаю это, потому что это правильно. Посмотри правде в глаза, Габриэль, всё это на самом деле не моя проблема. Это Бриско, но я бы не чувствовала себя хорошо, если бы не сделала, не пыталась помочь ему. — Ты великолепна, — сказала Габриэль, наклонилась и нежно поцеловала Морган. — Ну и дела, спасибо. — Стрелок поддразнила подмигиванием. — Давай, мы встретимся с Бриско.  *** — Ну, очевидно, Кларк заказал свой собственный обед, — сказал Бриско, шагая взад-вперёд по каюте. — И он был подан с той же едой, которую ели все остальные. — Это означает, что кто-то отравил только свою еду или всю еду, которую приказали доставить в каюты на обед, — сказала Морган, прислонившись к стене и куря одну из своих сигар. Габриэль начала сомневаться в её собственном здравомыслии во всём этом. Хотя Морган и Бриско стояли, пытаясь собрать воедино кусочки этой головоломки, она не могла не заметить, насколько чертовски сексуальна Морган на самом деле. Она впитывала каждый дюйм стрелка, прислонившейся к стене, одна нога согнута в колене, а её нога была спрятана за коленом другой ноги. Затем ей в голову пришла мысль. — Бриско, последние пять игроков, которые были лучшими пятью претендентами в последнем туре, как ожидалось, остались? — спросила она, когда встала и пересекла комнату лицом к Морган, когда Бриско вынул список из своего кармана. — Давайте посмотрим… ммм… МакГвайр, Кантрелл, Кларк, Бишоп и… — Делани, — прошептала Габриэль, её глаза встретились с Морган, и Бриско сказал это вслух.  — Кто-то убивает пятёрку лучших. Морган, значит, ты можешь быть следующей. Брови Морган выгнулись, когда она взяла то, что только что сказала Габриэль.  — Хм… ну что ты знаешь? — спросила она, как дым вышел из её носа и рта. — А как же Джон Бишоп? Кто-нибудь видел его в последнее время? — Я думаю, что мы должны пойти в его каюту и проверить его, — сказал Бриско, когда они все направились к двери.  — Эй, Бриско, чей номер шесть в этом списке? — Какой-то парень по имени ГВ Реза. Знаешь его? — спросил Бриско, когда они шли по коридору. — Никогда не слышала о нём, — призналась Морган, когда они оказались перед каютой Бишопа. Бриско постучал, без ответа. Они подождали дольше минуты, чем Морган встала на место и открыла дверь. Джон Бишоп висел на мёртвой шее. Габриэль повернулась и бросила Морган и Бриско фразу, что его убили. — Я предлагаю поговорить с мистером Резом по порядку, — сказал Бриско, когда они положили человека на пол каюты. — Определённо, — согласилась Морган, когда они вышли из каюты. Морган обняла Габриэль. — Ты в порядке? Репортёр кивнула. Морган поцеловала её в макушку, и они последовали за Бриско по коридору. Внезапно перед ними появилась группа мужчин. Они не выглядели счастливыми, и что ещё хуже, было то, что они, казалось, сосредоточились на Морган как своей цели.  — Поймайте её! — закричал один из них, и они бросились вперёд.  Трио повернулось и направилось назад, как они пришли, только чтобы быть отрезанными другой группой. — О, это плохо, — сказал Бриско, когда он посмотрел в обе стороны. — Очень, очень плохо. — Это не хорошо, — сказала Морган, когда она остановилась и осмотрела окно перед ней. Она сняла шляпу, накрыла ею руку и ударила кулаком в окно, разбив стекло и, надеясь, оставив им выход. — Бриско, задержишь их на секунду? — О, конечно, я тоже был бы счастлив, — ответил он с сарказмом. — Мне нужно время, чтобы вытащить Габриэль из окна. — Хорошо, сделай это быстро! — Я не уйду без тебя! — начала спорить Габриэль, даже когда Морган подняла её в окно. — О, да! — Сказала Морган, помогая репортёру, сначала опустив ноги и держа её обеими руками. Морган высунула голову в окно, чтобы точно увидеть, куда упала Габриэль. Следующая палуба. Это не было забавным падением, но опять же неожиданные полёты из разбитых окон никогда не были весёлыми. — Я буду прямо позади тебя, Габриэль. — Морган, нет! Габриэль попыталась удержать сильные руки, которые её держали, но Морган освободилась, и она упала на следующую палубу. Когда она пришла в себя, она быстро огляделась, чтобы убедиться, что она в безопасности. Затем вернулась к окну. Пара ботинок выходила из окна. Не Морган, Бриско. Адвокат упал на палубу внизу прямо рядом с репортёром. Она помогла ему подняться, и они оба посмотрели в окно. Они ждали. Стреляли сверху их. — НЕТ! Габриэль плакала, когда Бриско обнял её и начал тянуть её прочь. — Давай, Габриэль, мы должны доставить эту лодку на берег в следующем городе. — Нет, Бриско, я не уйду… — Она заставила меня пообещать, чтобы ты была в безопасности, давай! —закричал он, практически оглушив её. Они сделали рывок к рулевой рубке. Пока их никто не преследовал. Бриско вошёл в рулевую рубку, закрыв за собой дверь. Капитан повернулся к ним.  — Что здесь происходит? — зарычал пожилой капитан, когда двое, затаив дыхание, прислонились к двери. — Капитан, вы должны пришвартовать нас в следующем городе, — сказал Бриско, задыхаясь. — Что? Почему? Мы договорились, что позаботимся об этом в Новом Орлеане. — Да, конечно, но произошла смена планов. Теперь мы готовы пришвартовать нас. — Стоило мне это сказать восемь часов назад. Это был последний город перед Новым Орлеаном, — сказал капитан, когда он посмотрел на Бриско. — Как долго до Нового Орлеана? — Спросила Габриэль. — Пять, может быть, шесть часов. Юрист и репортёр посмотрели друг на друга.  — Можем ли мы задержать их на пять или шесть часов? — спросила она. — У нас есть выбор? — Кто-нибудь, пожалуйста, сделайте мне одолжение, расскажите мне, что происходит? Бриско начал объяснять как мог. ***  Морган лежала в коридоре. Одна пуля попала ей в бедро и всё ещё была там. Другая прошла прямо через её плечо. Если бы она нажала чуть раньше, они могли бы просто застрелить друг друга и покончить с этим так, как она планировала, но всегда должен был быть ОДИН парень с зудящим спусковым пальцем. Она взяла себя в руки одной нормальной рукой, которая, слава Богу за маленькие чудеса, была её правильной и её основной оружейной рукой. Больно, так чертовски, стоять на ноге, но у неё было очень мало выбора. Она вытащила из кобуры револьвер и начала пробираться к рубке. Она знала, что именно там должны быть Бриско и Габриэль. Казалось, что маленькие группы людей движутся вокруг лодки в поисках её. С кровавым следом, который она оставляла позади, её будет не так сложно найти. Она остановилась, сорвала пару занавесок с маленького окна, разорвала их на полосы и перевязала ногу. Раздался выстрел, и он ударил слева от её головы.  — Сукин сын, — пробормотала она, глубоко вздохнув и увернувшись от щепок. Она посмотрела в коридор и никого не увидела. — ≪Я должна была принять предложение Габриэль и остаться в постели. По крайней мере, я бы умерла с улыбкой на лице≫. — Она услышала шум справа от себя и подняла пистолет, чтобы найти Генри и Исаака. — О, я рада вас видеть. — Что, чёрт возьми, происходит? — спросил Генри, предлагая ей руку, чтобы опереться, и Исаак взял её с другой стороны. — Вы поверьте, я понятия не имею. — Сказала она, передавая свой револьвер Исааку, чтобы он мог предложить им некоторую защиту. — Внезапно все, кажется, хотят, чтобы я умерла. — А это для тебя новость? — Исаак попытался пошутить, когда они направились к каюте Генри.  Генри положил её на кровать и начал срывать её рубашку с травмированного плеча. — Исаак, доберись до рулевой рубки и найди Габриэль и Бриско. — Да, мэм. Он начал выходить за дверь. — Исаак? — Да… — сказал он, остановившись у двери. — Не позволяй ничему случиться с Габриэль. — Правильно! — сказал он, как вышел из комнаты. — Оу! Чёрт возьми, Генри! Ты не мог бы быть грубее? — зарычала она, когда он обнял её за плечо. — Конечно, я мог, — зарычал он обратно. — Перестань быть таким большим ребёнком. У тебя бывало хуже. — Он наклонился, разорвал брючину на её ноге и посмотрел на рану. — Теперь это противно. — Без шуток, — ответила она сквозь стиснутые зубы и посмотрела на него. — Я собираюсь вынуть пулю. Он перешёл на другую сторону комнаты и достал чёрную сумку, которую Морган узнала как аптечку, которую он обычно носит. Он вернулся к кровати, открыл набор, достал бутылку виски, откупорил её и передал ей. Она вздохнула и глубоко отпила. Она немного заткнула рот. Дешёвый виски на самом деле не её вещь. Она передала бутылку обратно Генри, который затем начал сбрасывать часть содержимого на рану. Она схватила покрывало и зарычала на него. — Готовы? — Спросил он, сжимая в ней пару длинных пинцетов. — О, ты просто любишь это, не так ли? — Да, я хорошо провожу время с этим, — сказал он, как сделал свой первый ход к пуле. — Помнишь время на корабле, когда ты убрала этот осколок из меня? Ты пытала меня в течение нескольких дней. — Я думаю, что есть большая разница… — она поморщилась и всосала лёгкие, полные воздуха, — между пулей… — ещё одна гримаса, — в ноге и осколком в твоей заднице. — Это расплата за сообщение всей команде, где она была.  *** Исаак, Бриско и Габриэль вернулись в каюту Генри с очень небольшими проблемами. Те, с кем они столкнулись, были без сознания или за бортом. Генри вымыл руки от крови от заботы о Морган. Морган спала на кровати, её раны обрабатывали и перевязывали. Габриэль молча посмотрела на Генри, и тот кивнул. Она подошла и села на край кровати, взяла Морган за руку и откинула несколько волос с её лица.  — Она будет в порядке? — Тихо спросила она. — О, она будет в порядке. Мы видели намного хуже, чем это. Разве нет, Исаак? — Да, это ничего, — согласился Исаак. — О, мальчики… — пробормотала репортёр.  *** Трое мужчин оставили их в покое, решив, что они могут предложить лучшую защиту раненому стрелку, патрулируя вокруг лодки и пытаясь точно понять, что происходит. Бриско оставил револьверы Морган вместе с Габриэль, дав ей быстрый урок о том, как использовать, если возникнет такая необходимость. Это было после того, как она сообщила, что никогда не обращалась с оружием. В одиночку Габриэль просто сидела и смотрела на Морган, когда солнце садилось. Пройдёт ещё несколько часов, пока они не будут в безопасности в Новом Орлеане. Она положила голову на кровать и закрыла глаза. Высокий тёмный мужчина шёл рядом с ней. Они казались друзьями, но что-то в нём беспокоило её. Даже во сне её кожа поползла. — Вы начали согревать друг друга, не так ли? — спросил он. — Да, мы были, — сказала она с лёгким смехом. — Мне это не нравится. — Прямо на тебе. — Хорошо, — согласился он, и они продолжили идти. Габриэль выпрямилась у кровати. Она посмотрела на Морган. Она ненавидела будить спящего стрелка, но у неё был ответ.  — Морган… давай, Морган, проснись. — Не сейчас, Габриэль, разве ты не видишь, что я ранена? — пробормотала она, пытаясь проснуться. — Очень смешно, Делани. Проснись, я знаю, кто за всё это ответственен. Морган открыла глаза и повернула голову, выгнув бровь, которой она ждала, когда репортёр объяснит. Она глубоко вздохнула и, наконец, сказала: — Арес. ГВ Реза — это Арес. — Греческий бог войны Арес? — Спросила Морган с намёком на неверие. — Хм, да, это было бы то. — Хорошо, Габриэль, я думаю, что мы только что пересекли ≪как безумно это звучит≫. — Морган. В той прошлой жизни… у вас двоих была какая-то ≪вещь≫. Она была больна, она была извращена, но это была ≪вещь≫. Вы, кажется, просто любили ненавидеть друг друга. — Почему я не помню ничего из этого? — Я не уверена… но я уверена, что Арес стоит за всем этим. — Ун-да. — Сказала Морган, когда она села. — Хорошо, Габриэль, давайте на минутку предположим, что вы правы. Как именно вы сразитесь с Богом Войны? — Ну, я тоже не уверена в этом. — Девочка, ты ужасно быстра, чтобы призвать Бога, не имея всех ответов. Ты не думаешь, что это может просто разозлить его? — сказала она со смехом. Вспышка в комнате поразила их обеих, но Морган вскочила на ноги и встала с пистолетом в руке, от человека, только что появившегося из ниоткуда. Он был высокий, темноволосый, с тёмной бородой и усами. Это был мужчина из сна Габриэль. — Это он, — прошептала она краешком рта. — Отлично! — зарычала Морган, нацелив на него пистолет. — Вы знаете, что меня бесит? — сказал он, когда смотрел на них. — Тот факт, что вы двое продолжаете находить друг друга, жизнь за жизнью. Что с тобой такое, и как ты пробуждаешь маленькую блондинку? — Его последний комментарий был направлен Морган. — О, кстати, убери пистолет, Зе… прости… Морган. Это тебе не поможет. — Я буду судить о том, что ты просто останешься там, где бы ты ни был, и нам не нужно будет выяснять всё по порядку. — Ладно, тигрица. Всё тот же великий воин, которым ты всегда была. Кстати, мне нравятся новые шмотки. Не такие хорошие, как кожа, но очень милые. Хотя ты действительно должна что-то делать со своими штанами. Знаешь, ты действительно действовала мне на нервы во время этого последнего маленького конфликта, который мне удалось начать. Юг должен был победить, но из-за твоего вмешательства… — Он сделал паузу и только покачал головой. — Так что мне удалось отвести тебя на борт для этого маленького шалдига, чтобы я мог от тебя избавиться, и кто появился? Блондинка, та, что мне была не нужна. Знаешь, я просто ненавижу, когда вы двое собираетесь вместе против меня. — Ну и дела, так жалею об этом. — Сказала Морган, когда она немного двинулась вперёд. — Так ты хочешь, чтобы я умерла. Сделай это. — Ты знаешь, я не могу этого сделать. Это должен сделать кто-то другой, но теперь вам удалось испортить всё веселье, которое я получал здесь тоже. Или, по крайней мере, она это сделала. — Он посмотрел на Габриэль. — Морган. Он может причинить тебе боль, только если ты не помнишь, кто он, — сказала Габриэль, как всё это начало падать вместе. — Как только он приказал вам, он должен оставить вас в покое. Морган улыбнулась.  — И ты вспомнила, кем он был, и призвала его. — Правильно, — репортёр широко улыбнулась. — Ты снова погиб, Арес, иди домой. — Да, да, да. Я пойду пока. Но ты знаешь меня, Габриэль… Я вернусь. — Он исчез так же, как он прибыл, во вспышке света.  *** Морган потянулась, это было хорошо. Дома в своей тёплой, мягкой постели с утренним солнцем, проникающим через окно. События шести недель назад начали исчезать, и Морган вернулась домой в Чарльстон. Это почти всё казалось мечтой. Единственной вещью, которая делала всё это более приятным и реальным, была тёплая форма репортёра, лежавшей рядом с ней. Она улыбнулась и перевернулась, притягивая женщину ближе. — Габриэль… — сказала она, уткнувшись носом в шею репортёра. — Хм… — Проснись, любовь моя, — промурлыкала она, приближаясь, притягивая женщину ближе к себе, позволяя её руке медленно перемещаться по стройной фигуре её любовницы. — Сделай меня… — сказала она с улыбкой, её глаза оставались закрытыми. — О, я могу сделать это, — зарычала стрелок, когда она перевернула репортёра и поцеловала её. Конец…
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.