Глава 2. Спасательная операция.
8 декабря 2019 г. в 16:59
Криса удивило то, что долго ждать не пришлось. Уже к вечеру к дому подъехал автомобиль бирюзового цвета. Кристофера поразила эта новость, подойдя к машине, он увидел внутри Рона, Фреда и Джоржа. «Значит Гарри они еще не забрали. Мы поедем за ним сейчас, или же меня решили взять вместо него?» — рассуждал про себя Крис. Пока он стоял двери машины открылись, и братья Уизли подошли к нему.
— Привет Крис, — каждый по очереди поздаровался с ним.
— Привет Ребят, а что «это»? — Крис указал на машину.
При этом он видел, как Рон занервничал, а близнецы засмеялись.
— Это машина нашего отца, — ответил Фред.
— Ух ты! И что, он дал её вам? — Спросил Крис.
На этот раз занервничали все ребята.
— Ну…это…как бы сказать…
— Вух, — глубоко вздохнув, Рон начал объяснять, — Крис, ты ведь тоже не получил от Гарри ни одного письма, верно? — Рон увидел, как Крис кивнул, и продолжил. — Никто из нас ничего не получил от него. И мы думаем, что здесь что-то не так, поэтому хотим заехать к нему и проверить: что к чему. Вот, решили и тебя забрать, ну как, ты в деле?
— Почему бы и нет? Только уже вечер, мы поедем прямо сейчас? Скорее всего, когда доберемся туда — будет темно.
— Не волнуйся! — Сказал Фред.
— На этой машине ночь — не проблема. — Поддержал его Джордж.
Кристофер покачал головой, они явно не поняли его вопроса, но да ладно.
— Сейчас, я только возьму свои вещи, а вы пока проходите в дом. — Он повёл друзей к дому.
Кристофер заметил, какими изумлёнными лицами все смотрели на поместье.
— Мам, пап, — крикнул Крис, когда они вошли в дом, — за мной друзья приехали, я поднимусь за вещами и мы поедем.
Его отец вышел из своего кабинета, а мама выглянула с кухни.
— Чувствуйте себя как дома, а я поднимусь за вещами. — Сказал Крис, оставляя своих удивлённых друзей.
— Здравствуйте мальчики, — прозвучал голос, выводящий братьев из оцепенения.
— З-з-здравствуйте миссис и мистер Аргос, — оветили все трое в один голос. Элизабет порадовало такое поведение ребят.
— Пока Кристофер собирается, может быть, хотите выпить чая? — Спросила добрым голосом миссис Аргос.
Ребята хотели отказаться, но не смогли промолвить и слово, а Элизабет восприняла молчание ребят, как знак согласия, и сказала:
— Хорошо, проходите за стол, я сейчас принесу чай. Конор, проводи ребят, пожалуйста.
— Хорошо, дорогая, — ответил он жене, — ребята, пройдёмте. — С этими словами он пошёл в гостинную.
Ребята немного вышли из ступора и последовали за хозяином. Дом Аргосов, нельзя назвать таким уж богатым, но все же, там было на что посмотреть. На стенах висели красивые картины, на подоконниках в горшках стояли красивые цветы, так же в доме было много разных «магловских» штучек: часы, светильники и прочее.
Конор усадил ребят за стол, и сам занял своё место. В это время вернулся Крис.
Не найдя своих друзей в, так называемой, прихожей, он поставил свои вещи у входа и пошёл в гостиницу. Там он застал друзей и отца за столом, и как раз в этот момент в комнату зашла мама с подносом в руках, на котором стоял чайник и шесть чашек. Кристофер сразу понял, что к чему, поэтому подошёл к маме с намерением помочь, но она просто отправила его сесть на своё место, и как бы он не настаивал на помощи, она не позволила перехватить поднос.
Сдавшись, он присел на своё место. Ребята хотели сразу же вернуться к машине, но увидев, как тот сел за стол — передумали. Налив каждому по чашке чая, Элизабет села за стол. Весь следующий час они провели в приятной беседе.
Родителей очень интересовала семья Уизли, и они расспрашивали их обо всем. На некоторые вопросы ребята отвечали без особого энтузиазма, на некоторые с заинтересованностью. Но все же, беседа шла очень оживленно. Крису это определённо понравилось, но он так же знал, что им нужно, как можно быстрее заехать за Гарри, а судя по беседе, ни его родители, ни ребята, не собирались прекращать чаепитие. Поэтому, собравшись с мыслями, он сказал:
— Мам, пап, вы нас простите, но нам нужно заехать еще в одно место, забрать ещё одного друга, а на улице уже темнеет, поэтому нам пора выезжать. — С этими словами Кристофер встал из-за стола, и ребята, словно по команде подскачили со своих мест, что немного рассмешило Конора и Элизабет.
— Что ж, в таком случае, будьте осторожны в дороге. — Сказал Конор поучительным тоном.
— Крисофер, ты ничего не забыл? — Спросила Элизабет.
— Нет мам, все в порядке, я всё взял, пойдемте. — Сказал он.
Все шестеро вышли на улицу. Конор помог сыну погрузить вещи в машину, и подошёл к Крису, чтобы обнять его напоследок. Потом Крис простился с мамой, и прыгнул на заднее сидение. Ребята помахали родителям и двинулись в путь.
Ребята весело болтали, пока ехали за Гарри, обсуждали, как они провели лето. Вспоминали прошлый учебный год и обсуждали, каким будет будущий. За разговорами, они и не заметили, как город накрыла ночь.
— Фред, как думаешь, пора? — Спросил Джордж.
— Думаю пора, Джордж. — Ответил его брат.
Крис недоумевающим взглядом посмотрел на близнецов. Которые, заметя его взгляд, хитро улыбнулись и, нажав кнопку, их машина стала отрываться от земли. Крис, наконец, понял, о чём шла речь.
— Отец заколдовал машину, он у нас в министерстве работает. — Сказал Рон, заметив, что его друг в ступоре.
— Скоро будем на месте, приготовьтесь. — Сказал Фред.
Спустя пять минут, они подлетели к дому, облетев который, заметили окно с деревянной решеткой. Подлетев ближе, и осветив фарами окно, они заметили внутри Буклю, значит это комната Гарри. Рон вытянулся из окна и стал стучать по окну.
Гарри открыл глаза. В комнату вливался лунный свет. Кто-то глядел на него в зарешёченное окно; лицо в веснушках, рыжие волосы, длинный нос. Ну конечно, это был его лучший друг Рон Уизли.
— Рон! — едва шевеля губами, произнес Гарри. Чуть не ползком добрался до окна и открыл его, чтобы легче было говорить. — Рон, как ты здесь очутился? Что ты…
И тут он заметил, что Рон смотрит на него из старенького, бирюзового цвета, автомобиля, который висит в воздухе у самого окна. От изумления Гарри открыл рот, что очень развеселило Криса и близнецов, сидящих спереди.
— Привет, Гарри! — воскликнули они в один голос.
— Что происходит? — спросил Рон. — Почему ты не отвечал на письма? Я тебя чуть ли не десять раз приглашал погостить. А вчера приходит отец и говорит, что ты применил волшебство на глазах у маглов и получил официальный выговор…
— Это не я. А откуда он узнал?
— Он работает в Министерстве магии, — ответил Рон. — Ты ведь знаешь: колдовать за стенами школы запрещено.
— И это, ты мне говоришь? — выразительно глядя на парящий автомобиль, сказал Гарри.
— Ну, это не в счёт. Мы его взяли ненадолго. Это папин автомобиль. Мы никаким волшебством не пользовались. Другое дело — колдовать на глазах простецов, у которых живёшь…
—Говорю же: это не я… Долго объяснять. Ты не мог бы рассказать в школе, что Дурсли меня заперли и сказали, что больше не пустят в Хогвартс. Никогда! А сам я выйти отсюда при помощи магии не могу. В Министерстве тогда скажут, что я за три дня учинил целых два незаконных колдовства.
— Успокойся, сам все объяснишь, — сказал Рон. — Мы приехали за тобой. Последний месяц каникул проведешь у нас.
— Но вы тоже не имеете права колдовать…
— А мы и не будем. — Рон кивнул в сторону старших братьев. — Ты не видишь, кого я с собой привез?
— Привяжи эту веревку к решетке, — приказал Фред, протягивая Гарри один ее конец.
— Если Дурсли проснутся, мне несдобровать, — прошептал Гарри, привязывая верёвку к одному из прутьев решетки.
— А теперь отойди в сторону и перестань изображать труса. — С этими словами Фред хорошенько газанул.
Гарри отошел к клетке. Букля, словно почуяв тревогу хозяина, сидела не шелохнувшись. Машина рванулась вперед, двигатель ревел все сильней и сильней, решетка, наконец, поддалась и вся целиком с громким треском выскочила из оконной рамы. Машина взмыла, Гарри выглянул в окно и увидел решетку: она болталась полутора метрах от земли. Тяжело дыша, Рон потащил ее в машину. Гарри, замерев, прислушался: в спальне дяди Вернона и тети Петуньи все было тихо. Решетка, наконец, была благополучно втянута в машину, и Фред задним ходом подплыл как можно ближе к окну.
— Прыгай, — скомандовал Рон.
— А как же мои школьные вещи — волшебная палочка, метла…
— Где они? — В чулане под лестницей. А дверь комнаты заперта на ключ.
— Ну, это пустяки, — отозвался с переднего сиденья Джордж.
— Отойди, Гарри, от окна. Братья осторожно влезли в комнату.
«Мне бы надо самому сходить за вещами», — подумал Гарри, глядя, как Джордж, вынув из кармана шпильку, стал ковырять ею в замке.
— Многие волшебники считают, что учиться у маглов таким фокусам — пустое занятие, — сказал Фред. — Мы так не думаем. Кое-чему у них стоит учиться. Хотя, конечно, работать с быстротой молнии они не умеют.
В замке вдруг что-то щелкнуло, и дверь распахнулась.
— Мы спустимся за твоим чемоданом, — прошептал Джордж, — а ты собери в комнате что тебе нужно и подавай Рону и Крису.
— Осторожнее, последняя ступенька скрипит, — предупредил тоже шепотом Гарри.
И близнецов поглотила лестничная тьма. Гарри забегал по комнате, собирая вещи и передавая их ребятам в окно. Затем поспешил вниз помочь тащить чемодан. Из спальни послышался кашель дяди Вернона. Запыхавшись, дотащили все вместе чемодан до двери и через всю комнату до окна. Крис вместе с Роном стали его тянуть, Гарри с близнецами толкали из комнаты. Сантиметр за сантиметром чемодан медленно втягивался внутрь машины. Дядя Вернон опять кашлянул.
— Еще наляжем, — командовал Фред. — Раз-два, пошёл!
Гарри и Джордж налегли плечами, поднатужились, чемодан выскочил из окна и упал на заднее сиденье.
— Все в порядке, — шепнул Джордж. — Лезь скорее!
Гарри уже вскочил на подоконник, как вдруг за спиной раздался громкий, протяжный крик, который был заглушен громовым голосом дяди Вернона:
— Опять эта чертова сова!
— Я забыл Буклю, — в ужасе прошептал Гарри.
Он соскочил с подоконника и в ту же секунду на лестнице вспыхнул свет. Гарри схватил клетку с совой, метнулся к окну, сунул ее в руки Джорджа, а сам вернулся к комоду, кое-что взять из ящика. В этот миг дядя Вернон ударил кулаками в дверь, думая, что она заперта. Дверь распахнулась. Дядя Вернон застыл на мгновение в дверном проеме, издав рев разъяренного быка, прыжком подскочил к окну и успел-таки вцепиться в лодыжку Гарри. Братья ухватили Гарри за руки и изо всех сил дернули в машину.
— Петунья! — загремел дядя Вернон. — Он убегает! ОН УБЕГАЕТ!
Братья дернули еще раз, и нога Гарри выскользнула из рук дяди Вернона. Гарри влетел в машину и захлопнул дверцу.
— Жми на газ, Фред! — крикнул Крис, и машина на всей скорости помчалась вверх, держа курс на луну.
Гарри не мог опомниться: неужели, свободен! Он опустил окно, ночной воздух взъерошил волосы. Посмотрел вниз: крыши домов на Тисовой улице быстро уменьшались в размере. Дядя Вернон, тетя Петунья и Дадли остолбенело глядели из окна комнаты Гарри.
— Увидимся следующим летом! — махнул им на прощанье Гарри.
Братья Уизли вместе с Крисом смеялись и что-то громко кричали. А спасенный друг, откинувшись на спинку сиденья, первый раз за много дней улыбался во всё лицо.
— Выпусти Буклю, — сказал Крис. — Пусть она составит компанию Соре.
— Хорошая идея, — согласился Гарри, — Столько дней просидеть взаперти!
Джордж протянул Рону шпильку, еще минута — и счастливая Букля вылетела в окно и, как призрак, неслышно присоединилась в воздухе к Соре.
— Ну, рассказывай скорее, — потребовал нетерпеливо Рон. — Что с тобой произошло?
Гарри поведал им про посещение Добби, про его предупреждение и описал гибель кулинарного шедевра миссис Дурсли.
— Очень странно, — протянул Фредди.
— Непохоже на правду, — кивнул Джордж. — И он не сказал, кто замышляет это злодейство?
— Мне показалось, он не мог этого сказать, — попытался объяснить Гарри. — Откроет рот и тут же начинает биться головой об стену.
Фред с Джорджем обменялись взглядами.
— По-вашему, он все выдумал? — спросил Гарри.
— Понимаешь, — начал Фред, — домовики умеют колдовать, но обычно не смеют без разрешения хозяев. Скорее всего, старина Добби был кем-то подослан к тебе, чтобы отвадить от школы. Вспомни, нет ли у тебя в Хогвартсе врагов?
— Есть, — в один голос, не раздумывая, ответили Крис, Рон и Гарри.
— Драко Малфой, — пояснил Гарри. — Он меня ненавидит.
— Драко Малфой? — переспросил Джордж, обернувшись. — Сын Люциуса Малфоя?
— Думаю, да, — ответил Гарри. — Малфой редкая фамилия. А это важно?
— Я слышал, что про него говорил отец, — сказал Джордж — Он был сообщником Сами-Знаете-Кого. Одним из самых главных.
— А когда Сами-Знаете-Кто исчез, — продолжил Фред, вывернув голову чуть ли не на сто восемьдесят градусов, — Люциус Малфой принялся уверять всех, что ни к каким злодействам он не причастен. Но это он наврал. Отец говорит, он был ближайший помощник Гарри не раз слыхал подобные разговоры о семье Малфоев, так что слова друзей его ни капли не удивили. По сравнению с Драко Дадли был добрый и отзывчивый мальчик.
— Не знаю, есть ли у Малфоев собственный домовик… — пожал плечами Гарри.
— Кем бы ни были хозяева Добби, это наверняка старый чародейский род, причем очень богатый, — заметил Фред. — Само собой… — отозвался Джордж. — Мама жалеет, что у нас нет домовика, семья большая, столько приходится гладить, а магией тут не поможешь. У нас есть только дряхлый упырь, живет на чердаке. Да еще гномы весь сад заполонили. Домовики обитают только в старинных особняках и замках. Переходят по наследству. В нашем доме эльф не заведется.
Крис летел молча. Судя по тому, что у Драко все всегда было самое лучшее, его семья действительно купалась в волшебном золоте. Насколько он знал, Добби действительно хотел помочь Гарри, но слова близнецов посеяли в нём крупицы сомнения. Драко Малфой на такое способен.
— Так или иначе, но я рад, что мы прилетели за тобой, — сказал Рон. — Знаешь, как мы беспокоились! Пишем тебе, пишем, и никакого ответа. Сначала подумали, что виновата Стрелка…
— А кто такая Стрелка?
— Наша почтовая сова, старая-престарая. Летит, летит с письмом и вдруг упадет по дороге. Я попросил Гермеса…
— Кого, кого?
— Сову Перси. Мама с папой подарили ему, когда Перси назначили старостой, — пояснил с переднего сиденья Фред.
— Но Перси его не дал. Сказал, что Гермес нужен ему самому.
— Перси вообще ведет себя странно этим летом, — нахмурился Джордж.
— Без конца пишет кому-то письма, часами сидит, запершись у себя в комнате. Ну сколько можно надраивать до блеска значок старосты! Ты взял слишком далеко на запад, Фред, — спохватился он, указывая на компас, вделанный в щиток управления. Фред поспешно вывернул руль влево.
— Может, у вашего брата появилась девушка? — Спросил Крис.
В ответ же он поймал на себе несколько недоверчивых взглядов.
— Чтобы Перси…- Начал Фред.
— И нашел девушку? — Продолжил Джордж.
— Нееет. — Сказали они синхронно. Крис же просто пожал плечами.
— А твой отец знает, что вы взяли его машину? — спросил Гарри, догадываясь, какой услышит ответ.
— Н-нет, — промямлил Рон. — Он сегодня работает в ночь. Надеюсь, мы успеем поставить машину в гараж до того, как проснется мама. Не дай бог, она заметит, что мы брали фордик.
— А что делает ваш отец в Министерстве магии?
— Работает в самом скучном отделе «Противозаконное использование изобретений маглов».
— Чего использование?
— Сейчас объясню. Например, у тебя есть вещь, которую сделали простецы. Ты ее заколдовал, а она потом опять к ним попала — в дом или магазин. В прошлом году умерла старая ведьма, а у нее был чайный сервиз. Его продали на аукционе одной простачке. Она пригласила друзей на чашку чая. Так что там творилось! Отец потом несколько недель распутывал это дело с утра до ночи.
— Не можешь рассказать подробнее?
— Могу, конечно. Чайник как взбесился. Плевал вокруг себя крутым кипятком, а сахарные щипцы, представляешь, защемили нос одному гостю, и того отправили в больницу. Отец был вне себя. Их в отделе было всего двое: он и старый колдун по имени Перкин Уорбек. Здорово они тогда помучились! Применили даже заклинание Забвения.
— А как же автомобиль твоего отца?
— Это вообще отпад! — рассмеялся Фред. — Простецы столько напридумывали всяких штучек-дрючек, у отца от них крыша поехала. У нас их полон сарай! Принесет, разберет на кусочки, наложит заклинание и опять соберет. Приди он с обыском к самому себе, пришлось бы самого себя арестовать. Мама ругается, а ему до лампочки.
— Вот и наше шоссе, — сказал Джордж, вглядываясь в редеющую тьму через ветровое стекло. — Еще минут десять, и мы дома. Уже светает, кажется, будем вовремя. Горизонт на востоке слабо заалел. Фред начал снижение. Гарри различил внизу межи полей и купы деревьев.
— Мы почти над деревней Оттери-Сент-Кэчпоул, — сообщил Джордж.
Земля быстро приближалась. Сквозь кроны деревьев уже просвечивал пунцовый краешек солнца.
— Садимся! — объявил Фред.
И машина, чуть подпрыгнув, коснулась колесами земли. Они приземлились на крошечном заднем дворе рядом с покосившимся гаражом, и дом Рона впервые предстал глазам Гарри и Криса. Похоже, изначально это был небольшой кирпичный свинарник, но потом к нему время от времени пристраивали и сверху и с боков все новые комнаты, дом подрос на несколько этажей, но выглядел так неустойчиво, будто держался единственной силой волшебства. («Что вполне вероятно», — подумалось Крису.) На красной черепичной крыше торчали вразнобой пять каминных труб. У входа на шесте, слегка скособочившись, висела надпись: «Нора». Сбоку крыльца рядом с огромной заржавленной кастрюлей красовалась груда резиновых сапог разных цветов и размеров. По двору ходили упитанные пеструшки и что-то клевали. Вся компания высыпала из машины.
— Не бог весть что, — скромно сказал Рон.
— Здорово! — восторженно воскликнули гости.
— Теперь наверх. Все по своим кроватям. Только очень, очень тихо! — скомандовал Фред. — Мама позовет завтракать. Ты, Рон, побежишь вниз и радостно крикнешь: «Смотри, мама, кто ночью объявился!» Она обрадуется, и никто не заметит, что мы брали машину.
— Ладно, — согласился Рон.
— Идем, ребята, — позвал он.
— Я на ходу с…
Поперхнувшись, Рон смолк и лицо его пошло зелеными пятнами: в окнах «Норы» горел свет, а от крыльца, разгоняя кур, к ним приближалась миссис Уизли. Это была маленькая полная женщина с добрейшим лицом, сейчас напоминающая саблезубого тигра. Фред охнул.
— Господи, — вырвалось у Джорджа.
Миссис Уизли подошла к ним и остановилась, уперев руки в бока и переводя взгляд с одного виноватого лица на другое. На ней был фартук в цветочек, из кармана которого торчала волшебная палочка.
— Ну? — грозно вопросила она.
— Доброе утро, мамочка, — произнес Джордж, как ему показалось веселым, довольным голосом.
— Вы что, не понимаете, как я волновалась? — яростно прошептала миссис Уизли.
— Прости, мамуля, но мы должны… были… Вся троица была выше матери чуть не на голову, но смертельно боялась ее гнева.
— Пустые постели! Никакой записки! Исчезла машина! Могли попасть в дорожную аварию! Я чуть с ума не сошла от беспокойства! Вы ни о ком, кроме себя, не думаете! Такого я, сколько живу, не помню! Вот погодите, придет отец. Старшие братья никогда ничего подобного не совершали, ни Билл, ни Чарли, ни Перси…
— …наш пай-мальчик, — закончил тираду Фред.
— НЕ ГРЕХ БЫ И ПЕРЕНЯТЬ У ПЕРСИ ХОТЬ ЧТО-НИБУДЬ! — воскликнула миссис Уизли, тыча пальцем в грудь Фреда. — Вы могли погибнуть, вас могли увидеть, отец из-за вас может потерять работу…
Гневу ее, казалось, не будет конца. И, только охрипнув, она повернулась к Гарри, который попятился от неё в страхе.
— Милости просим, дорогие Гарри и Крис. Входите, сейчас будем завтракать, — приветливо улыбнулась хозяйка и с этими словами поспешила обратно в дом.
Ребята бросили на Рона вопросительный взгляд, тот ободряюще кивнул, и они последовали за миссис Уизли. Кухня была маленькая и довольно тесная. В середине стоял выскобленный деревянный стол в окружении стульев. Ребята на ближайшие стулья и огляделись.
Хоть Крис был из семьи волшебников, но жили они, в основном, как маглы, поэтому ему как и Гарри еще не доводилось бывать в домах волшебников. На противоположной стене висели часы с одной стрелкой. Вместо цифр шли надписи: «Время чая», «Время кормить кур», «Опоздание» и тому подобное.
На каминной доске стопки книг. Крис прочитал на корешках: «Заколдуй себе сыр!», «Чары, применяемые при выпечке», «Как в одну секунду приготовить пир. Чудодейственная магия!». За мойкой на стене висело старенькое радио, которое вдруг заговорило. Гарри даже подумал, что ослышался. Диктор объявил: «Час волшебников. Начинаем выступление известной певицы, ворожеи Селестины Уорлок». Миссис Уизли суетилась у плиты, готовя завтрак: бросала на сковородку сосиски и между делом метала грозные взгляды на провинившихся сыновей, приговаривая:
— Не понимаю, о чем вы только думали… никогда бы не поверила… Вас, мои дорогие, я ни в чем не виню, — заверила она ребятам, стряхнув им на тарелки по восемь сосисок — Мы с Артуром очень о тебе беспокоились. — Сказала она Гарри, — Как раз вчера вечером решили ехать за тобой, если к пятнице не придет ответ на последнее письмо Рона. Но ты сам подумай (миссис Уизли подкинула к сосискам глазунью из трех яиц): лететь через полстраны на нелегальном автомобиле! Наверняка кто-нибудь заметил!
Затем она коснулась грязной посуды в мойке волшебной палочкой, и та стала сама себя мыть, легонько позвякивая.
— Была низкая облачность… — промямлил Фред.
— Во время еды не разговаривают. — Миссис Уизли призвала сына к порядку.
— Они морили его голодом! — попытался переменить разговор Джордж.
— К тебе это тоже относится, — не успокаивалась мать. Но, намазывая Ребятам хлеб маслом, выглядела уже не так грозно. Неожиданно в кухню вторглось отвлекающее обстоятельство в виде рыжеволосой девочки, одетой в длинную ночную рубашку. Девочка тоненько вскрикнула и выбежала из кухни.
— Это Джинни, моя сестра, — шепнул Рон ребятам. — Она говорила о Гарри все лето.
— Да, говорила, — кивнул Фред. — Она еще попросит у тебя автограф, — улыбнувшись, пошутил он.
Но, встретив взгляд матери, опять уткнулся в тарелку. Никто больше не проронил ни слова. Молчали, пока тарелки не опустели, что произошло довольно быстро.
— Ох, как я устал, — сладко зевнул Джордж, положив на тарелку нож с вилкой. — Пойду-ка посплю…
— Нет, не пойдешь, — оборвала его матушка. — Ты не спал всю ночь по собственной глупости. Ступай в сад, пора выдворить гномов. Они опять все заполонили.
— Но мама…
— И вы оба пойдёте, — посмотрела она на Фреда с Роном и прибавила, обратившись к гостям: — А вы, мои дорогие, ступайте наверх, отдохните. Вы ведь не просили их лететь за вами на этом несчастном автомобиле.
— Можно мне пойти с Роном? Хочу посмотреть, как выдворяют гномов. Я этого никогда не видел, — поспешил сказать Гарри, у которого сна не было ни в одном глазу.
— Ты очень добрый мальчик, Гарри, но выдворять гномов — скучная работа. Посмотрим, что об этом сказано у Локонса. — Миссис Уизли взяла с каминной полки увесистый том.
— Но мы знаем, как их выдворять, — запротестовал Джордж.
Ребята взглянули на обложку книги. На ней красивыми золотыми буквами было выведено: «Златопуст Локонс. Домашние вредители. Справочник». Здесь же красовалась и большая фотография автора: миловидное лицо, обрамленное светлыми локонами, ярко-голубые глаза. По обычаю волшебной страны, лицо было живое, глаза весело, если не сказать нахально, подмигивали.
— Ах, он прекрасен! — воскликнула миссис Уизли. — А как знает свой предмет — домашних вредителей. Это замечательная книга…
— Мама его обожает, — громко прошептал Фред.
— Не говори глупостей, — сказала миссис Уизли, порозовев.
— Ну ладно, если вы знаете лучше Локонса, как обезгномить сад, идите и работайте. И если хоть один гном останется, пеняйте на себя.
Зевая и ворча, братья поплелись в сад.
— А я пожалй пойду отохну, хорошо? — Спросил Крис у Рона.
— Конечно, поднимайся на шестой этаж, там моя комната, занимай свободную кровать. — Сказал он своему другу.
— Рон, проводи Криса. — Сказала Миссис Уизли.
— Нет, нет, нет, не стоит, я не заблужусь. — Сказал Крис, не желая усложнять жизнь своему другу, — Шестой этаж, комната Рона, свободная кровать. Я найду её, спасибо. — и с этими словами он встал, и начал подниматься по лестнице.
На третьей площадке дверь в комнату была открыта. Крис поймал взглядом чьи-то огромные глаза, и дверь тотчас прикрыли.
— Э-э-э, привет — произнес он, — ты Джинни, верно? А я Крис.
Девочка внимательно смотрела него, словно пыталась прожечь взглядом его маску.
— Что-то не так? — Спросил её Крис.
— Ч-ч-что у тебя с лицом? — Наконец спросила девочка.
— А, ты об этом, — Крис указал на свою маску, — ну, среди маглов, у меня бывают проблемы из-за моего лица.
— Почему? Оно страшное? — Перебила его девочка.
— Это сложно объяснить, — замялся Крис. — О, придумал, впусти меня в свою комнату, я покажу тебе лицо, идет?
Крис видел, как девочка сомневалась некоторое время, но потом кивнула:
— Хорошо, только подожди минутку…
С этими словами она ушла в комнату, полностью прикрыв даерь. Крис стоял и ждал, а в это время он слышал, как босые ножки очень шустро стучали по полу, сам не зная почему, но Крис от этого улыбнулся. Но спустя минуту, дверь открылась полностью:
— Вот, входи. — Сказала Джинни.
Крис зашел в комнату девочку, и увидел прибранную, небольшую комнату. С одной стороны, вдоль стены, стояла кровать, напротив неё был шкаф, и около единственного окна, стоял письменный столик.
— У тебя миленько. — Процитировал Крис.
Эти слова, или же то, что Крис — первый мальчик, не считая её братьев, которые бывали в её комнате, на её маленьких щечках появился небольшой румянец.
— Хорошо, садись на кровать, а я пока начну снимать маску. — С этими словами, Крис потянулся к затылку, и начал отстегивать ремешки. Заметив это, Джинни залезла на кровать и стала ждать. Спустя несколько секунд, Крис справился с застежками, отвернулся от девочки, и снял маску.
— Я поворачиваюсь. — Сказал он, и начал медленно поворачиваться.
Сидевшая на кровати Джинни, стала ужасно нервничать, увидев такое поведение мальчика, но когда тот обернулся, она непроизвольно открыла рот, и начала прожигать взглядом мальчика перед ней. Она увидела прекрасное лицо и кристально-голубые глаза. Джинни была уверенна, что лицо перед ней, самое красивое, которое она когда-либо видела, она не сомневалась, что даже её подружки не смогут соревноваться с этим лицом в красоте. Но ведь перед ней был парень, парень! Завороженная Джинни, непроизвольно, практически шепотом, произнесла:
— Такой красивый…
Такая реакция Крису понравилась, но услышав девочку, он слегка покраснел. Джинни же, увидев изменения на лице, осознала, что произнесла это вслух и очень сильно испугалась. Она подскочила, и начала выталкивать Криса из комнаты. Крис не волновался, он знал, что очень сильно смутил девочку. Но дойдя до входа, остановился надеть маску, потом посмотрел на Джинни и сказал:
— Эм… Прости меня… Если в школе, тебе что-то понадобиться, или тебя кто-то будет обижать, можешь сказать мне, я довольно сильный. Если не веришь можешь спросить Рона, он знает. Да, и я думаю, в школе тебе расскажут про меня. — Закончив, Крис сделал шаг за дверь сказал, — Ладно, я пойду, прости меня за вторжение.
Джинни была слишком смущена, чтобы посмотреть на мальчика, опустила глаза в пол и сделалала небольшой кивок, потом осторожно закрыла дверь.
Криса действительно порадовала такая Джинни. Она показалась ему очень милой, и неожиданно для себя, Крис решил, что он «заберёт» и эту девочку. Правда он не знал, как Гермиона и Джинни отнесутся к его желанию, и друг другу, но Крис решил, что будет решать проблемы, по мере их поступления. И продолжил подниматься на шестой этаж.
Он остановился у облупленной двери, на которой висела табличка: «Комната Рональда». Крис открыл дверь, и очутился в небольшой комнате с низким, покатым потолком, который почти касался его макушки. Он на миг зажмурился, ему показалось, что он вступил в огненную печь. Все в комнате пылало оттенками ярко-оранжевого покрывало стены и даже потолок. Приглядевшись, Крис понял в чем дело: каждый сантиметр стареньких обоев был заклеен плакатами, на которых изображались одни и те же семь ведьм и колдунов в ярко-оранжевых плащах, в одной руке — метла, другой энергично машут приветствия.
На подоконнике залитый солнцем аквариум, полный лягушачьей икры, на нем волшебная палочка. Рядом дремлет на солнце толстая серая крыса Короста. Крис переступил через самотасуюшуюся колоду карт и выглянул в небольшое оконце. Далеко внизу у зеленой изгороди со ребята сражаются с гномами, которые один за другим проникали обратно в сад Уизли. Крис занял одну из трёх кроватей, видимо спецально приготовленных для него и Гарри, и погрузился в царство снов.