ID работы: 8859758

Увидим

Гет
Перевод
NC-17
Заморожен
40
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
50 страниц, 10 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
40 Нравится 44 Отзывы 7 В сборник Скачать

«Алиса в Стране Чудес»

Настройки текста
Было уже почти десять часов, когда Софи вышла из лифта. Она была уставшей, но вполне довольной тем, как сложился её день. Сперва она боялась встречаться после работы с женщинами из своего офиса, но в конце концов, хорошо провела время. Погруженная в свои мысли, она вдруг что-то услышала, и как только сосредоточилась на звуке, поняла, что он доносится из квартиры Мисс Флек. Непонятно почему, но она повернула налево и медленно пошла к двери. Хриплый, громкий и истеричный смех, но он звучал так, словно кто-то — нет, не кто-то, Артур Флек, сын Мисс Флек — пытался как-то его заглушить. Как только Софи захотела отойти, неприятный голос Мисс Флек воскликнул: — Счастье, хватит! Я пытаюсь посмотреть телевизор! На секунду хохот перешёл в мучительный вой, а затем Софи услышала, как хлопнула дверь, и смех притих, но всё ещё был немного слышен, даже из коридора. Софи отпрянула, осознав, что почти что прислонилась к двери, и быстро зашагала к своей квартире. Вероятно, прошли годы с тех пор, как она видела Мисс Флек в последний раз. Софи переехала в двадцать два, через несколько месяцев после окончания колледжа и, к сожалению, совсем недавно осиротела. Формально она была сиротой с пяти лет, но её бабушка и дедушка приняли её и воспитали со всей любовью в мире. Бабушка умерла, когда Софи было семнадцать, а дедушка — всего три недели назад. Короче говоря, Софи впервые в жизни была по-настоящему одинока, всё ещё охваченная горем и живущая в маленькой квартирке, совсем не похожей на дом её бабушки и дедушки в пригороде Готэма. Но она не могла себе его позволить, поэтому продала жильё, переехала в город и начала искать работу. Она могла бы приобрести себе место и получше, благодаря деньгам полученным от продажи дома и скромному наследству, которое оставили ей бабушка и дедушка, но решила, что лучше иметь хоть какие-то экстренные сбережения. Она ждала лифта — он был дерьмовым даже тогда — когда Мисс Флек вошла в вестибюль и остановилась рядом с Софи, которая тепло поприветствовала её. Мисс Флек, однако, ничего не ответила, лишь поджала губы и прищурилась, глядя на Софи. Двери лифта открылись, и обе женщины вошли внутрь, Софи нажала на кнопку. Тишина продолжалась довольно долго, но затем Мисс Флек прервала её со словами: — Я ожидала от вас более хорошего поведения, юная леди. Софи в шоке повернулась к ней. — Простите? Мисс Флек нахмурилась: — Не делай вид, что не понимаешь. Я знаю таких, как ты. Это нормальное место, люди здесь знают Мистера Уэйна и не потерпят никаких ночных беспорядков или мутных личностей, склоняющихся вокруг. Софи совершенно растерялась, глядя на Мисс Флек с недоверием, пока старая леди, шаркающей походкой, шла к себе в квартиру. После этого Софи несколько раз видела её, ходящей с тростью, но старательно пыталась её избегать. Вскоре Мисс Флек и вовсе перестала выходить из своей квартиры. Даже сейчас, семь лет спустя, Софи боялась этой женщины, но была рада, что ей больше не придётся с ней разговаривать.

. . .

У Артура был плохой день. Но опять же, а когда у него не было плохого дня? Однако, когда его ограбила и жестоко избила кучка подростков, безусловно, они утянули свой кусочек. Это был не первый раз, когда его избивали, и, конечно, не последний, но это были просто дети. Как такое возможно? А ещё они сломали табличку магазина… Оказавшись дома, он хотел рассказать об этом своей матери, но начал лишь без остановки смеяться. Чтобы не потревожить её, он заперся в их крошечной ванной, почти задушив себя полотенцем, пытаясь хоть как-то заглушить неконтролируемые звуки, которые он издавал. — Придержите двери, пожалуйста! — крикнул кто-то, и Артур просунул ногу между дверьми лифта. — Спасибо, — сказала женщина. Артур знал её, она жила на одном этаже с ним уже несколько лет. Он считал её хорошей, определенно очень симпатичной и с милой улыбкой. Артур лишь кивнул в ответ, не осмеливаясь ничего сказать. Внезапно лифт остановился со вспышкой света. — Это место такое ужасное, правда? — сказала женщина, и Артур повернулся к ней, одарив её своей улыбкой. Она посмотрела на него ещё немного и затем сказала: — Я не думаю, что мы когда-либо были знакомы, я Софи Дюмон. Она протянула ему руку, и он осторожно пожал её: — Я Артур. Артур Флек, приятно по- ха ха ха хахаха! Он отдёрнул свою руку, зажал ею рот и отвернулся от Софи. Он не хотел видеть страх, который наверняка обнаружит в её глазах. Порывшись в кармане, он протянул ей свою ламинированную карточку. Это было так унизительно, быть может, даже больше, чем обычно, но ему нужно было, чтобы она не боялась его, здесь, застряв в лифте с сумасшедшим. Она взяла карточку и перевернула её с тихим «оу». Мгновение спустя он почувствовал её руку на своей руке и вздрогнул. — Извини, я просто… Могу я чем-нибудь помочь, Артур? — спросила она, и он удивлённо повернулся к ней, когда из его груди вырвался новый поток смеха. Он покачал головой, и она мягко улыбнулась ему. Он попытался сделать глубокий вдох, чтобы сдержать смех, но это было не так уж и легко. Тем временем она достала из сумки книгу и раскрыла её. Он виновато улыбнулся ей, как только перестал хрипеть. Она с лёгкостью улыбнулась ему в ответ. Должно быть, у него галлюцинации. Раз уж это всё не реально, то он может побыть более храбрым в этот раз. Прочистив горло, он спросил её: — Могу я узнать, что ты читаешь? Она удивлённо посмотрела на него: — О, эммм, это «Алиса в Стране Чудес», — сказала она, и румянец залил её щёки. — Я знаю, что эта книга для детей, но мне нравится. А ты, эммм, знаешь её? Артур теребил свой рукав. — Вообще-то я никогда её не читал, — ответил он, опустив голову от стыда. Он даже не закончил школу. Его почерк был почти неразборчив, и он с трудом запоминал что-то. Он неплохо справлялся с математикой, но большую часть времени нервы у него были на пределе, и он часто прерывал занятия своим состоянием. Больше похоже на проклятие. Издевательства были просто вишенкой на торте. — Я могу одолжить её тебе, как только закончу, если хочешь, — предложила Софи. Определённо, это точно галлюцинации. Но Артур всё равно кивнул ей и благодарно улыбнулся, как только лифт снова пришёл в движение. Отпирая дверь своей квартиры, он посмотрел на Софи через коридор. Она заметила это и помахала ему рукой, прежде чем скрыться в своём собственном доме.

. . .

Софи в последний раз взглянула на себя в зеркало и сделала глубокий вздох. Она даже не понимала, почему нервничает. Может, она просто не хотела подводить Артура? Ей стало жаль его, особенно после того, как она узнала о его заболевании. Она вспомнила, как пренебрежительно его мать говорила с ним прошлой ночью, и это разозлило её. Но у неё нет права её судить. Она схватила книгу, решительно прошагала по коридору и постучала в дверь Артура. — Счастье, там кто-то за дверью! — она услышала, как Мисс Флек зовёт его. — Я слышал, мам, я понял! — Кто же это может быть, так поздно вечером! В наши дни люди такие невнимательные! — пожаловалась Мисс Флек, хотя было всего восемь часов вечера. Софи услышала, как звякнула цепочка, когда Артур вытащил ее. Ответа не последовало, только открывающаяся дверь и Артур за ней. Софи нервно улыбнулась ему. — Привет, я принесла тебе книгу. Артур ничего не ответил, только удивленно уставился на неё, и Софи мельком подумала, что он, должно быть, был вежлив только тогда, когда они болтали несколько дней назад. Как она могла быть такой глупой? — Счастье, кто это? — снова позвала Мисс Флек Артура, и он дёрнулся на месте, моргая Софи, затем крикнул через плечо: — Это Мисс Дюмон, она принесла мне книгу! А затем, уже тише, сказал Софи с застенчивой улыбкой: — Прости, привет, я… я не думал, что ты это серьёзно. — Ну, я серьёзн... — Счастье? Книгу? Но ты же не умеешь читать! Боль коснулась лица Артура, он покраснел, и сильно зажмурился. Сделав глубокий вдох, он крикнул через плечо: — Я умею читать, мам! Ты же знаешь, что умею! Снова повернувшись к Софи, он торопливо сказал: — Я умею читать! Я могу... Я могу читать, правда только медленно, но я умею читать! Я быть может и не самый умный ха! Боже. Ха ха ха хахах хахахахаха! Когда Артур снова начал смеяться, Софи услышала, как Мисс Флек начала отстаивать свою точку зрения, и её сердце сжалось от жалости к сыну этой женщины. Машинально она схватила Артура за руку и затащила в коридор, закрыв за ним дверь. Его лицо было спрятано в сгибе локтя, на лбу выступил пот, каштановые волосы тряслись от смеха. — Артур, всё в порядке, пожалуйста. Попробуй сделать глубокий вдох, ты можешь сделать его для меня? — сказала она. Однажды, по дороге с работы она заглянула в книжный магазин и полистала несколько книг по психологии. Она не нашла ничего о неконтролируемом смехе, но решила, что основные советы при панической атаке не повредят. — Вообще-то у меня самой тоже есть проблемы со чтением, — сказала она и обрадовалась тому, что это привлекло внимание Артура. Она не любила говорить об этом, это была больная тема для неё, но если Артур почувствует себя хоть немного лучше… не сказать, что он смеялся бы над ней из-за этого, он не похож на такого человека. — У меня дислексия, знаешь что это? Мне трудно читать вслух, и часто, когда я это делаю, я понятия не имею, что я на самом деле только что прочитала. В этом нет ничего постыдного, — ободряюще сказала она, заметив, что Артур перестал смеяться. На мгновение он замолчал, глубоко вздохнув, но затем посмотрел на неё с мягким и настороженным выражением лица. Он провел рукой по своим непослушным волосам и коротко улыбнулся ей, и Софи вдруг подумала о том, что он очень красив, и это застало её врасплох. — С-спасибо тебе, — пробормотал он, — и извини за маму, она просто… У нас не так уж и много посетителей, знаешь. И она рано ложится спать, так что… я-я забочусь о ней, — закончил он с какой-то неловкостью. Софи улыбнулась ему: — Это очень мило с твоей стороны. Ей повезло, что у неё есть такой заботливый сын. Он наклонил голову, волосы упали ему на лицо. Софи вдруг почувствовала себя взволнованной, без всякой на то причины. — Книга! — воскликнула она, подталкивая её к нему. — Да, я принесла тебе книгу. Артур осторожно взял её, нежно пробежав пальцами по иллюстрации на обложке. Софи поняла, что ему нравятся книги. — Может, тебе всё же стоит оставить её себе, — вдруг сказал он. — Мама права. Я читаю так медленно, что пройдёт много времени, прежде чем я верну её… Внезапно осмелев, Софи положила свою руку на его. Он удивлённо посмотрел на неё. — Я не возражаю, Артур. Держи её у себя столько, сколько тебе нужно. Мне пора идти. Спокойной ночи.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.