ID работы: 8859758

Увидим

Гет
Перевод
NC-17
Заморожен
40
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
50 страниц, 10 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
40 Нравится 44 Отзывы 7 В сборник Скачать

Мазь из арники

Настройки текста
Артур чувствовал одновременно восторг и смущение. Его встреча с Софи не оказалась каким-то хитроумным трюком, который сыграл с ним его разум. И что ещё лучше, она не забыла о своём обещании. Но то, что сказала его мать… он понимал, что она просто хотела позаботиться о нём, сделать как лучше, но всё же он предпочёл бы, чтобы Софи ничего из этого вообще не услышала. Может, он и был глупым, но… хуже то, что у него случился ещё один приступ смеха. Софи была так добра к нему, несмотря на всё, хотя он ничем этого не заслужил. Он никак не мог осмыслить это. — У меня завтра выступление в детской больнице, так что я немного опоздаю. Хочешь, чтобы я зашёл в продуктовый? — спросил он маму, укладывая её в постель. К счастью, она не спросила его о Софи, забыв обо всём к тому времени, как он вернулся в квартиру. — Нет, Счастье, думаю, со мной всё будет в порядке. Он выключил прикроватную лампу. — Спокойной ночи, мам. Как только мать легла в постель, его пальцы начали чесаться от желания закурить. Она не любила, когда он курил, поэтому он редко делал это в её присутствии. Но была одна и более важная вещь — книга, которую Софи дала ему. Когда он прижал её к носу, он почувствовал запах… ну, книги, но пропитанной любовью. Он не хотел, чтобы она впитала запах сигарет. Он был немного встревожен из-за того, что, скорее всего, запах всё равно ненадолго задержится, но если он может избежать этого, пропустив несколько сигарет, он их пропустит. Софи это заслужила. Ещё какое-то время он разглядывал рисунок на обложке, затем наконец открыл книгу и начал читать. — Слышал, что тебя избили, — сказал его коллега Рэндалл чуть позже на той же неделе. Артур завязал шнурки и покачал головой. — Хахах — да, несколько дней назад на меня напали какие-то ребята. — Ёбаные дикари, все до единого. — Да, хахах, но они были просто, ха ха хахахах, чёрт! Артур начал смеяться, но даже сквозь свой хохот он мог слышать, как все вокруг вдруг затихли и повернулись, чтобы посмотреть на него. — Ты должен защищать себя, приятель, — сказал Рэндалл, как только Артур успокоился. — Вот, возьми это. — Что это? — спросил Артур, заглядывая в бумажный пакет. Увидев содержимое, он замер. — Ха! Рэндалл, мне не разрешено носить оружие, — многозначительно сказал он. Его крупный коллега просто отмахнулся от него, повернувшись к своему шкафчику. Артур смущённо уставился на него, затем сунул пистолет в карман брюк, не зная, что ещё с ним делать. Он не понял, что произошло. В один момент все дети пели и улыбались, а уже в следующее мгновение револьвер Рэндалла заскользил по полу. Он едва помнил, что произошло дальше. Кто-то проводил его, сказав, чтобы он больше не возвращался. Артур, должно быть, даже умолял: — Нет, пожалуйста, это недоразумение, я так люблю эту работу, пожалуйста! — и он определённо начал смеяться, как только они закрыли заднюю дверь прямо перед его лицом, но остальное? Он вернулся в «Ха-Ха» и Хойт, его босс, уже ждал его. Что он теперь будет делать? Без дохода он не сможет содержать свою мать… он даже не сможет вернуться домой и встретиться с ней лицом к лицу, что она подумает? Он шёл домой, но затем вместо того, чтобы идти туда, просто начал двигаться дальше, пока солнце не начало садиться. Люди бросали на него косые взгляды, из-за его клоунского грима и одежды, но он почти что не обращал на них внимания. Голова начинала болеть, когда он пытался понять, как он теперь будет оплачивать счета. Было уже поздно, и он вдруг понял, что прошёл гораздо дальше, чем планировал. Он решил поехать домой на метро. Вагон, к счастью, был пуст, если не считать молодой женщины, сидевшей чуть левее, и нескольких мужчин в костюмах, которые сели в поезд на той же остановке, что и он. Он слышал, как они смеялись, говорили о каких-то девушках, а потом пытались заинтересовать собой женщину напротив. Он посмотрел в их сторону и поймал её взгляд. Она слегка сдвинула брови, на её лице читалось беспокойство. Она чувствовала себя некомфортно, но трое мужчин были пьяны и явно в лучшей форме, чем Артур. С другой стороны, он не может просто наблюдать за ней, когда она находится в потенциально опасной ситуации. Один из мужчин швырнул в женщину картофелем фри, и Артур понял, что должен действовать. Но вместо этого раздался лишь смех. Он уже был так истощён, его тело всё ещё болело после последнего избиения, а женщина теперь выглядела ещё более испуганной. Он заметил, что она уходит, а мужчины приближаются к нему, но всё, что он мог — это просто смеяться, слёзы начали затуманивать его зрение. Следующее, что он помнил, так это то, что он получил удар в лицо и упал на землю, а затем было просто знакомое ощущение ног, пинающих его. Он хотел, чтобы они просто забили его до смерти здесь и сейчас. Но затем вспомнил «Алису в Стране Чудес» и то, что мама наверняка не отдаст книгу Софи… Он почувствовал, как что-то упёрлось ему в бок, и схватился за это рукой. Это был пистолет, подаренный Рэндаллом и из-за которого его уволили. Дрожащей рукой он вытащил его, быть может, он сможет завершить работу за этих парней. Они устали, наверняка уйдут раньше, чем он закончит. Но всё его тело содрогнулось от удара в печень, и палец нажал на спусковой крючок. Пистолет выстрелил, издав поразительно громкий звук, и на мгновение всё замерло. — Дерьмо, что за клоун носит с собой оружие? — воскликнул один из мужчин неприятно визгливым голосом. — Какая разница, давай сваливать отсюда! — сказал другой, а потом раздался звук шагов, открылись двери вагона и, наконец, Артур остался один. Он вышел из лифта, его лицо теперь зудело от засохшей крови. Он надеялся, что ему удастся проскользнуть в ванную так, чтобы мать не увидела его в таком виде, но с его удачей… — Боже мой! Артур дёрнулся, повернув голову в направлении звука. Это была Софи, с мусорным пакетом в руке, но увидев его, она тут же его бросила и поспешила к нему. — Артур? Это ты? Что случилось? Артуру хотелось, чтобы земля просто поглотила его. — Ничего страшного, — пробормотал он, отворачиваясь от неё. — Ты весь в крови, Артур! Как это «ничего страшного»? — Это не в первый раз, когда меня избивают, хаха! — Это так ужасно! — Софи казалась такой потрясённой, и это было так трогательно, что она понятия не имела, что такое может случиться в Готэме. — Хахахаха, да, хахаха. Он выругался про себя, одна сторона его рёбер болела сильнее, чем обычно. Если они сломались… — Ты сам будешь убирать эти порезы? Вопрос удивил его. А кто же ещё? — Просто смою кровь, да, может быть, положу немного замороженного горошка на них, если есть в морозилке, хаха! — Тебе нужно их продезинфицировать, иначе могут остаться шрамы. У меня дома есть всё необходимое. Я могу… я могу помочь? — спросила Софи мягким голосом. Артур знал, что ему следует сказать «нет», но он так устал, что просто кивнул и тихо последовал за ней. — Вот, входи. Извини за беспорядок, я точно не ожидала гостей, — пробормотала Софи, но ему было наплевать на грязную квартиру, он вообще не обратил внимания на окружающую обстановку. Остановившись в комнате, которая, как он полагал, была гостиной, он отрешённо уставился в пол.

. . .

Артур кажется таким хрупким и маленьким, несмотря на то, что на нём всё ещё размазанный, забрызганный кровью и немного пугающий клоунский грим. Его глаза, которые были такими яркими в последние дни, потеряли весь свой блеск. Весь он выглядит кротким и побеждённым. Он неловко наклонился в сторону, и похоже, что ему было больно дышать. Софи не понимала, как кто-то мог так с ним поступить. — А, садись. Хочешь чего-нибудь выпить? Он лишь покачал головой. — Ладно. Хорошо, пойду принесу аптечку и воду, чтобы я могла смыть краску. Просто подожди здесь, — сказала Софи, приходя в движение. Она принесла тазик с тёплой водой и несколько старых полотенец, затем схватила аптечку из-под раковины. Поставила всё это на край стола в гостиной, а сама села на него, расположившись между ног Артура. Только когда она села, то заметила их положение, но он, казалось, не придал этому значения. Он даже не взглянул на неё. Его белая рубашка и шея были испачканы кровью. Софи закусила губу. — Артур? Может, мммм, может, тебе стоит снять свою рубашку, чтобы я смогла как следует смыть кровь? Я могу постирать её для тебя, если хочешь. Он поднял глаза, чтобы наконец посмотреть на неё, а затем дрожащими пальцами потянулся к пуговицам жилета. Он неловко снял его и бросил рядом с собой на диван. Под каким бы заклятием она ни находилась, всё закончилось в тот момент, когда он снял рубашку. Софи ахнула, в шоке прикрыв рот рукой. Очевидно, она заметила худобу Артура, но не ожидала, что он действительно будет настолько сильно истощённым. Но его торчащие рёбра не шли ни в какое сравнение с синяками, покрывающими их, и струпьями на некоторых участках кожи. Его правый бок был практически сине-фиолетовым. Артур всё ещё смотрел на неё, когда его рот искривился в откровенно тревожной ухмылке. — Нравится то, что видишь? — протянул он, но прежде чем она сообразила, что ответить, продолжил: — Хахаха, извини, хахахахаха, не знаю, зачем я это сказал, ха хааа ха! Артур согнулся пополам, схватившись за правую сторону рёбер, и его тело болезненно дёрнулось. Софи понятия не имела, что делать, что говорить, видя его страдания. После того, как он наклонился вперёд, она увидела синяки на его спине, зеленовато-жёлтого цвета, явно постаревшие. Она почувствовала, как к ней подступает рвота. Но вместо этого она подняла руку и позволила ей на мгновение задержаться над его плечом, не зная, куда её положить, чтобы не причинить ему боль. Затем осторожно, но с некоторой дерзостью, исходящей бог знает откуда, она провела пальцами по его волосам, и когда он не отпрянул, она начала делать это снова и снова, пока он не уткнулся носом в её ладонь и не перестал смеяться. Она рассеянно заметила, насколько они были мягкими, хоть и в некоторых местах были покрыты потом и кровью. Он откинулся на спинку дивана, тяжело дыша и явно истощённый. Его глаза закрыты, ухмылка давно исчезла. От нечего делать Софи намочила полотенце, выжала его и подвинулась поближе к краю стола. — Позволь мне очистить твоё лицо, — прошептала она, не желая нарушать тишину, воцарившуюся вокруг них. Не открывая глаз, он кивнул и наклонился к ней, чтобы ей было легче дотянуться до него. Она подумала о том, не использовать ли ей левую руку, чтобы удержать его голову на месте, но в конце концов не осмелилась прикоснуться к нему больше, чем это было необходимо. Софи методично убирала грим, начиная с его лба, стараясь не слишком сильно давить. По мере того как она медленно обнажала его лицо, вместе с этим стали проявляться синяки. Когда она провела полотенцем по его губам, он ахнул, и она на мгновение замерла, снова почувствовав то странное влечение, которое испытывала несколько минут назад. Следующий взмах полотенца обнажил едва заметный шрам над его верхней губой, и ей вдруг захотелось прижаться к нему губами. Румянец залил её лицо, и она была благодарна Артуру за то, что он держал свои глаза закрытыми. Чистка шеи была ещё худшей пыткой, потому что, запрокинув голову, он обнажил удивительно сильную шею и выставил на всеобщее обозрение свою острую челюсть. Капля воды стекла по его шее и осела на его ключице. Софи сухо сглотнула. Наконец, сделав тяжёлый вздох, она опустила полотенце. Вода в тазике стала розоватой из-за краски и крови. Когда она снова посмотрела на Артура, то с удивлением обнаружила, что он тоже смотрит на неё. Взволнованная, Софи хотела сказать, что угодно, и она сказала: — У тебя порез на лбу и скуле, так что я продезинфицирую их, хорошо? Это может быть немного больно, извини за это. Твоя, ах… твоя губа разбита, но я пока оставлю её в покое. После этих слов язык Артура выскользнул из его рта и пробежал по нижней губе, где она промыла порез, как будто Артур даже не осознавал этого раньше. И снова он ничего не сказал, лишь кивнул и повернул лицо в сторону, давая ей лучший доступ. Она осторожно нанесла дезинфицирующее средство на порезы, но он всё ещё шипел сквозь зубы, его теплое дыхание щекотало её запястье. Это заставило её нервничать. — Хочешь рассказать мне, что произошло? — спросила Софи. Артур фыркнул и пожал одним плечом. — А что тут рассказывать. Меня избили в метро, после того, как я не смог перестать смеяться. Я привык к этому. Такова жизнь. Он казался таким побеждённым, принимая это как единственную, неизбежную истину. И, возможно, именно так и было для него, потому что люди иногда могут быть жестокими. — Они убежали, когда пистолет выстрелил, — сказал он и поморщился. — Не стоило тебе это рассказывать. Мне нельзя иметь при себе оружие. Я сказал Рэндаллу, что мне запрещено его носить! Но это был несчастный случай, и никто не пострадал, и я верну его ему завтра, обещаю! Софи не любила пистолеты и чувствовала себя странно, зная, что сейчас в её квартире находится человек, у которого он есть, да ещё и без разрешения. Почему именно ему не разрешили? Насколько она знала, ограничения на оружие в Готэме были довольно мягкими… но в то же время она была рада, что он взял его с собой. Предупредительный выстрел, возможно, спас ему жизнь. — А клоунский грим? Для чего он? Артур покраснел, уставившись на свои руки. — Я работаю клоуном. Работал клоуном. Меня уволили из-за пистолета. У меня сегодня немного плохой день, думаю, — пробормотал он. — Тебе нравилось? Твоя работа, я имею в виду, — спросила Софи. — Да. Мне нравилось смешить детей, — грустно улыбнулся Артур. — Моя мама всегда говорила мне, что я был рождён, чтобы приносить счастье и смех всему миру, — сказал он, но теперь его голос звучал странно, почти по-детски, как будто он репетировал это. Софи слегка нахмурилась. В сочетании с его заболеванием это заявление звучало почти жестоко. С другой стороны, это всего лишь Мисс Флек, догадалась Софи. Артур вздрогнул, и Софи только сейчас заметила мурашки на его руках. — О, давай я принесу тебе что-нибудь надеть! Прежде чем Артур успел возразить — а она была уверена, что он так и сделает — она уже была в своей спальне и рылась в ящиках комода. У неё, очевидно, не было собственной одежды, которая подошла бы ему, даже если он и был ужасно худым, но у неё все еще были фланелевые рубашки её дедушки, которые она иногда надевала в постель зимой. Она остановилась как вкопанная и тряхнула головой, словно пытаясь избавиться от этой мысли. Она даже не знала его. Конечно, они были соседями, но познакомились всего несколько дней назад, и она ничего о нём не знала. Мужчины его возраста, живущие со своими матерями, обычно навлекали на себя неприятности, но она пригласила его в свою одинокую квартиру, как будто это было совершенно нормально. Артур просто чувствовал себя… в безопасности. Закрывая ящик, она заметила, что на комоде лежит мазь с арникой. Она купила её после своей провальной попытки катания на коньках в прошлом году, потому что она хорошо действовала на ушибах. Она больше не нуждалась в ней, и у неё было чувство, что на её диване есть кто-то, кому это может пригодиться больше. Когда она вошла в гостиную, глаза Артура были снова закрыты, голова откинута на спинку дивана, а жёлтоватый свет уличных фонарей отбрасывал драматические тени на его покрытое синяками лицо. Она не могла не смотреть на него, чувствуя, как за последний час весь ее мир пошёл по наклонной, оставив её на пороге, хвататься за старую покупку.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.