***
Едва угас последний солнечный луч, гитаристка издала крик боли и вскочила с места. — Нудл, всё хорошо! — вскричала в свою очередь Саша, протянув к несчастной руку. Со стонами японка сжала себя руками и резко взвыла. Послышался треск разрываемой ткани — сквозь ее малиновую кофту пробились и развернулись во всю ширь два кожистых крыла. Кожа на глазах приобретала более жёлтый, лимонный оттенок. Стопы удлинились. На руках, ставших четырёхпалыми, сверкнули острые когти. За спиной судорожно забил туда-сюда длинный мясистый хвост. Превращение окончилось. Гаргулья выпрямилась во весь рост и, сверкая алым огнём в глазах, яростно взревела. Саша невольно отшатнулась. Подругу в образе гаргульи она видела не первый раз, но вот саму трансформацию лицезрела впервые. Японка бессильно повалилась на пол, едва замолчав. Каждая кость, каждый мускул в теле ныл и горел огнём. В глазах всё плыло и тошнило просто невыносимо. Сквозь дурноту гаргулья ощутила, так её бережно приподняли. Из пелены проступило Сашино лицо, в глазах которой были сочувствие и волнение. — Саша, — по щекам Нудл потекли слезы, — прости… п-п-пожалуйста, прости, ч-что тебе п-пришлось… такое у-у-увидеть! — Ну всё-всё, тихо, — химера ласково прижала к груди растрёпанную голову подруги, — мы с этой заразой обязательно разберёмся. Все вместе. Они уже должны быть в курсе, сердцем чувствую.***
— Шерл! Тут письмо с нарочным принесли… — окликнул детектива всея Великобритании доктор Ватсон. Джон Ватсон. После женитьбы всех заинтересованных лиц, ребята все еще занимались сыскной деятельностью, собираясь на Бейкер-стрит 221 б. Джорджина не мешала деятельности мужа, изредка подкидывая разгадки особо сложных загадок. Мэри тоже не мешала, подумывая — не присоединиться ли ей к этой увлекательной деятельности. — От кого? — Шерлок в фиолетовой рубашке сосредоточенно рассматривал под микроскопом кусок твида с мерцающими вкраплениями. — От Саши. Просит помощи. — Хорошо, — детектив оторвался от микроскопа и поднял на Джон сияющий взгляд, — все равно ничего интересного нет. А Джо меня никуда не таскает, — обиженно добавил, адресуя свою жалобу закрытой двери. — Я позвоню Саше, — согласился Джон.***
— Что читаешь? — Люпен свалился на диван с Нью-Йорк Таймс в руках. Вопрос был адресован Дайсуке Джигену, который сидел в кресле. В одной руке у него был стакан с бурбоном, во второй — лист бумаги. — Саша просит о помощи, — ответил стрелок, ставя стакан на подлокотник, — возьмемся? — А почему бы и нет, — Арсен уронил газету, — нам сейчас нужно милое необременительное приключение… — Да, после всей этой свистопляски — нужно хорошенько отдохнуть, — усмехнулся Джиген, беря стакан в руки, — сейчас отправлю ответ.