ID работы: 8865746

Ты ошибся домом, злодей

Гет
Перевод
R
Заморожен
287
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
227 страниц, 61 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
287 Нравится 193 Отзывы 176 В сборник Скачать

Глава 48

Настройки текста
Родился с золотой ложкой во рту. Что же, вполне в духе старшего сына семьи Кроуфорд, которая управляет целым Востоком. Юри почувствовала укол раздражения и взяла деньги, оставленные Калианом на столике. - Пожалуйста, подождите. Я принесу вам сдачу. - Лорд Кроуфорд! - кто-то позвал Калиана снаружи. - Пора! В дверях появился мужчина в похожей с Кроуфордом форме, который сразу же привлек внимание посетителей кофейни. Калиан взглянул на подчиненного, повернулся и встал. - Я сейчас же подготовлю сдачу! Когда Гилберт понял, что он собирается покинуть их, подбежал к столику и собрался поторопить Юри. Но Калиан покачал головой и ответил: - Я приду сюда снова. Сказав это, он посмотрел на Юри, после чего отвернулся и вышел из заведения. В то время как Гилберт облегченно хлопнул себя по груди, Юри нахмурилась, глядя на уходящего посетителя. Он сказал, что вернется сюда в следующий раз? Почему смотрел на нее, когда говорил это? Что еще более важно, зачем пришел сюда сегодня? Действительно, чтобы просто попить кофе? - Мисс Юри, вот оплата! Я тоже на сегодня закончил! Сидевший в углу Сноу, положил деньги на столик и быстро покинул кофейню. Юри смотрела, как он уходит, в то время как Гилберт даже не обратил на него внимания. - Мисс Юри, ранее я ведь нигде не ошибся? - Нет. - Может быть, кофе было не очень на вкус? - Он выпил все. Конечно, он выпил все скорее из вежливости, но Юри не стала сообщать об этом Гилберту. - Если бы я знал, то прибрался бы в кофейне получше! - Наша кофейня и так достаточно чистая, так что все в порядке. - Правда? - Да. Поскольку слова Юри были такими же теплыми, как и прежде, Гилберт быстро пришел в себя. Посетители все еще шептались между собой, поэтому в помещении было шумно. Юри снова посмотрела в сторону двери, откуда один за другим вышли Калиан и Сноу.

***

- Ух ты! Не думал, что это возможно. Кто знал, что сегодня я действительно встречу Калиана Кроуфорда? Рассел Харпман, ближайший подчиненный лорда Кроуфорда, вздрогнул и обернулся. Он только что заходил за господином в кофейню и они не успели далеко отойти, как откуда ни возьмись раздался мужской голос, который обратился к его лорду. Рассел был удивлен тем, что не заметил приближение незнакомца до тех пор, пока тот вплотную не подошел к ним. Он рефлекторно схватился за меч на поясе, но лорд Калиан остановил его порыв. - Я понятия не имел, что ты уже в кофейне. Харпман был поражен. Удивительно, что Кроуфорд разговаривал с каким-то бродягой довольно по-дружески, и тот отвечал ему тем же. Сноу последовал за Калианом, как только покинул кофейню. Он видел, как Рассел потянулся за своим мечом, но ему было все равно. - Не знал, что Калиана Кроуфорда волнует женская внешность. - Сноу хихикнул, поддразнивая товарища. Несмотря на явную занятость, он приложил все силы, чтобы прийти в маленькую кофейню и выпить кофе. Совсем непохоже на Кроуфорда, которого он знал. - Грубо так говорить. - Калиан нахмурился от услышанных слов. - Звучит так, будто у нее нет других достоинств, кроме внешности. Сноу был готов поддразнить друга при любом оправдании, но услышав его слова, он остановился. Калиан назвал это грубым по отношению к Юри. Ему оставалось лишь почесать голову и признать свою ошибку. - Да ты прав, это неправильно. Не стоило так говорить. Так как Сноу говорил смущено, Калиан не стал больше ничего говорить, вместо этого он поднял другую тему. - Мой отец сказал, что хочет видеть тебя. Сноу замер и изогнул губы в ухмылке. Хотя его глаза были скрыты густыми волосами, Калиан почувствовал его взгляд. - Зачем? Он сказал не появляться перед ним, пока не умру. - Он признал, что ты не должен нести вину за то событие. Прошло уже достаточно времени, возможно пора все исправить. - твердо ответил Калиан в ответ на небрежный вопрос. Он говорил о происшествии, которое привело к изгнанию Геноса, который теперь жил среди простолюдинов под другим именем. - Ну ясно, в духе твоего отца. - Будь это ты или кто-то другой, в любом случае пора оставить прошлое в прошлом. - взгляд Калиана переместился на дорогу, по которой они пришли. - Что касается причины, по которой я пришел в эту кофейню... Услышав его последующий ответ, Сноу нахмурился. - Думаю, они похожи друг на друга. На мгновение Сноу потерял дар речи, но сам не знал, почему. - Я так не думаю, не вижу никакого сходства. - он опроверг слова Калиана, но звучал неубедительно даже для самого себя. - В любом случае, я передал тебе послание. Дальше решать тебе. Закончив их разговор, Калиан взглянул на башню с часами, чтобы проверить время. Сноу выдохнул, он пришел чтобы поддразнить друга, а в итоге сам остался озадачен его словами. Перед тем как Кроуфорд отвернулся, Сноу вспомнил слабые образы, которые увидел незадолго до их встречи. Он заговорил с Калианом как бы между прочим. - Энн-Мари из клиники на Блу Феррет. Когда он встретил в кофейне красивую девушку с зелеными глазами и серебристыми волосами, на мгновение в его голове вспыхнуло видение. - Она кажется довольно хорошим доктором, почему бы тебе не позволить ей осмотреть пациента? Хотя он произнес с обычной улыбкой, для Калиана его слова имели особое значение - он прищурился, услышав незнакомое имя, взявшееся из ниоткуда. - Это совет от Геноса Шелдона? Но Сноу просто пожал плечами. - Просто считай советом от друга. Словно прощаясь, он махнул рукой и прошел мимо Калиана, который проводил друга задумчивым взглядом. Энн-Мари с Блу-Феррет Он еще раз повторил имя в голове. У Геноса есть сила предвидения, так что не стоит игнорировать его слова.

***

- С возвращением, сэр. Калиан кивнул на почтительное приветствие дворецкого, после чего спросил. - Мой дедушка? - Он в теплице. - Отец еще не вернулся, верно? - Да, он сказал, что сегодня вернется поздно. Особняк Кроуфордов, как и всегда, был тихим и пустынным. Калиан сменил направление, и некоторое время спустя оказался в теплице. Он услышал слабые щелчки, шедшие откуда изнутри, и следуя за шумом, вскоре наткнулся на старика, сидящего к нему спиной и подрезавшего цветы. На первый взгляд сцена казалась мирной, если бы не бушевавшая вокруг необыкновенная аура. - Ты здесь. - старик заговорил не оборачиваясь к пришедшему. - Я вернулся. - В эти дни ты часто задерживаешься допоздна. Ты с кем-то встречаешься? Стариком был дедушка Калиана, Бастиан Кроуфорд. Лицо Калиана не дрогнуло, когда тот бросил ему резкие слова. - В последнее время я расследую похищения, так что скоро снова уйду. Услышав ответ, Бастиан обернулся, чтобы взглянуть на внука и недовольно цокнул. - Все живешь такой же скучной жизнью? Скоро станешь в точности как твой отец, негодяй. Когда-то черные в юности, сейчас волосы Бастиана были белыми. Зачесанные назад, они обнажили морщинистое лицо, которое не пощадило время. Он обладал строго поджатыми губами и проницательными глазами, заставлявшими людей замирать на месте. - Слышал, что недавно вы прекратили принимать лекарства. Хотя Бастиан выглядел неплохо, крепким здоровьем он не отличался. В эти дни его состояние быстро ухудшилось, так что Калиан навещал его чаще, чем раньше. - Также, я слышал, что вы прогнали медработника и доктора, вызванных в последний раз. - Когда ты стареешь, ты умираешь. Зачем искусственно продлевать жизнь старика? - Бастиан фыркнул, как будто сам факт этого был для него смешным. С громким щелчком он срезал с клумбы еще одну ветку. - Скоро я приведу нового человека. - Ах, я же сказал, забудь об этом! Даже не знаю, в кого ты такой упрямец! В конце концов Бастиан разозлился и потерял самообладание. Он одарил внука свирепым взглядом и сейчас сам являл собой чистое воплощение упрямства. Будучи в тупике, Калиан тем не менее не моргнул и глазом, оставаясь таким же спокойным, как и всегда.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.