ID работы: 886760

Non enim quid amor

Гет
R
Завершён
2873
автор
Cleon бета
Размер:
358 страниц, 133 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2873 Нравится 1533 Отзывы 564 В сборник Скачать

Золотые львята (Джоффри Баратеон/Мирцелла Баратеон)

Настройки текста
Утро выдалось чистым, ярким и не по-южному холодным. Восток горел кровью и золотом, но с запада на Королевскую Гавань надвигались тучи, зловещие и серые едва ли не до черноты. Мирцелла поежилась, легкий шелковый халат совершенно не дарил тепла, но в опочивальне было не холодно. Принцессу била дрожь не от парящей в покоях прохлады, а от страха перед будущим, затянутым туманом неизвестности. Еще несколько часов, и она, возможно, навсегда покинет Гавань. Никогда больше не увидит матушку и братьев, деда и дядю. Красный замок, септа Бейелора останутся в Вестеросе, а Мирцелла пересечет Недремлющее море в пути к своему жениху. — Тристан Мартелл, — тихо прошептала девушка, и имя дорнийского принца оставило на губах сладкий терпкий привкус красных апельсинов. Дядя Тирион сказал, что принц Тристан весьма хорош собой, а его сестра, принцесса Арианна, станет ей хорошей подругой. Но Мирцелла все равно страшилась. Сердце рвалось на части. Одна цеплялась за семью и дом, за все родное и привычное с детства, а другая упрямо твердила о долге принцессы. Мирцелла должна выйти замуж за принца, как когда-то ее мать, Серсея Ланнистер, вышла за короля Роберта. Тоска нахлынула на принцессу с новой силой. Отец умер совсем недавно, а уже столько всего произошло… слабая улыбка тронула губы девушки, а сквозняк, прокравшийся сквозь щель в ставнях, коснулся ее золотых локонов. Роберт Баратеон практически не обращал внимания на своих детей, но девушка помнила несколько коротких мгновений, когда ее отец — король заходил в детскую. Маленькая принцесса хихикала и визжала, но ее серебристый смех тонул в сочном хохоте Роберта. Король подкинул дочь в воздух, поймал и закружил. Золотистые кудряшки обрамляют раскрасневшееся личико девочки, изумрудно-зеленые глаза искрятся наивной радостью. Роберт прижал Мирцеллу к груди. Принцесса сморщила носик и недовольно заерзала. Отец всегда обнимает слишком крепко. — Ну, моя птичка, пойдешь на королевскую охоту на кабана, а? — звучно хохотнул король. Рука его тянулась к кубку, но он не решался пить при дочурке, которая смотрит на него с таким восхищением. — Дадим тебе копье, посадим на лошадь и… — Никакого и! — звенящий от ярости голос Серсеи стер улыбку с лица Роберта. Мужчина повернулся к жене. Королева в платье алом, словно кровь, ворвалась в комнаты и коротким рваным кивком приказала служанкам удалиться. Девушки кротко повиновались, оставив коронованного оленя наедине с львицей. — Ты что, окончательно мозги пропил?! — прорычала Серсея, вырывая Мирцеллу из рук супруга. Принцесса, напуганная злостью матери, не смела возражать. — На охоту принцессу?! Не позволю! — Довольно, Серсея, — проворчал Роберт, хватая желанный кубок. Осушив его одним глотком, он утер рот рукавом, — и принцессы должны оружие уметь держать. — Ополоумел совсем?! — голос королевы взлетел едва не до визга. Мирцелла втянула голову в плечи. — Даже думать не смей, слышишь?! Не позволю! Не смей даже тянуть свои лапы к моей девочке! — Она и моя девочка тоже, — криво усмехнулся король, — твоя, твоя… твой сын, твой брат, твоя корона. Все твое, — синие глаза Роберта встретили взгляд жены бесстрашно. — Если бы ты хотела разделить со мной хотя бы детей, нашу дочь бы звали Лианна. — Уже на ногах? Тревожишься, Мирцелла? — Джоффри появился в комнате неслышно, словно ночь или ветер. Брат облачен в алый с золотом дублет и черные узкие бриджи. Девушка слабо улыбнулась королю. Дядя Киван говорил, что они очень похожи на королеву Серсею и сира Джейме в юности. Джоффри подошел к сестре и взял ее за руки. — Да ты холоднее лягушки! — А ты галантнее разбойника, — смущенно заметила принцесса. Король капризно фыркнул, поджав губы. — Это благодаря нашему дядюшке-уродцу ты уплываешь в Дорн, — процедил он, меряя шагами комнату, — он продал тебя дорнийцу, а ни мать, ни дед ему не возразили! Я король, а этот карлик смеет распоряжаться моей сестрой, словно она… кобыла, а не принцесса. — Ты тоже женишься, — мягко напомнила Мирцелла, — на Сансе Старк. Она очень красивая. — Дочь изменника, — выплюнул король. Зеленые глаза полыхнули гневом. Юноша, размахнувшись, ударил кулаком по столу, с глухим рыком смел со стола вазу. Голубые зимние розы распластались на мирийском ковре, капли воды казались слезами на нежных голубых лепестках. Джоффри шумно выдохнул сквозь сжатые зубы. На бледных щеках алел румянец гнева, — Таргариены женились на своих сестрах, хранили чистоту крови, а мне, королю, подсовывают чужих девиц с их гнилой изменничьей кровью! Брат говорил это уже не первый раз. Но не в ее покоях. В подвале, где хранятся драконьи черепа, в саду, в септе, в бесконечных коридорах дворца… Джоффри в два шага преодолел разделяющее их с сестрой расстояние, пальцы короля запутались в золотистых волосах сестры, а губы покрывали быстрыми жадными поцелуями лицо и шею Мирцеллы. Принцесса прерывисто вздохнула, чувствуя, как жарко вспыхивают щеки, как сердце сладко трепещет в груди. Их поцелуй полон голода и отчаяния. Девушка таяла, внутри все распускалось огненным цветком желания. Запретного порочного желания. Мирцелла, задыхаясь, отстранилась от брата. Она успела заметить промелькнувшие в его взгляде короля искры обиды и злости. Но Джоффри все понял. Он нежно коснулся лба принцессы в целомудренном братском поцелуе, но его слова навсегда отпечатались не только в памяти Мирцеллы Баратеона, но и в душе, и в сердце. — Скоро Бес не будет мне мешать. Деду тоже недолго небо коптить. И когда я насажу на пики головы врагов и изменников, я заберу тебя из Дорна, — улыбка Джоффри жгла словно дикий огонь, каленое железо, — чего не сделаешь ради любви, правда? Ко дню рождения Berenice Borgia
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.