Обтекаемый остров

R
Завершён
5469
8
автор
Размер:
88 страниц, 30 520 слов, 17 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
5469 Нравится 1244 Отзывы 1810 В сборник

16. Воздух и вода

Настройки
** Азкабан, комната отдыха дежурной смены ** — Его же иссушит, — пнув стул, буквально прорычал довольно молодой человек с седыми волосами. — Они там совсем умом тронулись? Какой мудак это придумал? С каких это пор у нас детей в Азкабан сажают? — Джерри, не шуми, — негромко произнес хмурый старик и принялся неспешно набивать трубку. — Но это же первоклашка! — схватившись за голову, взвыл парень. — Если даже с ума не сойдет, сквибом станет. — Джерри, я еще раз тебе говорю, успокойся, — прикурив трубку от лучины, произнес старик. — Мне тут знакомые шепнули, что этих Криви с самого начала собирались носом натыкать. Министерство не в восторге от прецедента. — Какого ещё прецедента? — немного успокоившись, спросил седой парень. — Ну как же, — пыхнув трубкой, грустно улыбнулся старик. — Всех магов из немагического мира скопом записывают в маглорожденных. А тут хоп хны, такой финт ушами. Иностранные студенты, блин. — А что такого? — Если честно, я вообще не уверен, что маглорожденные волшебники существуют. Наверняка все они потомки давно забытых сквибов. А если даже и существуют, то эти братья явно не из них… В первый раз слышу, чтобы в семье маглов родилось сразу два мага. — Я знаком с твоей теорией, — отмахнулся парень, — не первый год вместе служим. — Торопливый ты, — вздохнул старик. — Я до сих пор удивляюсь, как ты с таким характером свои дни на алтаре не закончил. — На каком еще алтаре? — не понял седой парень. — Например, на нашем, Азкабанском, — пожал плечами старик. — Причем тут это? Он для преступников и оборотней… — начал было парень, но был прерван злым, каркающим смехом старика. — Что не так? — Вас, маглорожденных, по всей видимости, в самом деле, какими-то зельями поят. Либо вы от природы двуличные крысы. — Мистер Эббот? — непонимающе захлопал глазами парень. — Я вас не понимаю. — А что тут понимать? Оборотни тоже люди, — фыркнул старик. — Да и кто тебе сказал, что та девица в обтягивающих штанишках была оборотнем? Неужели ты никогда не задумывался, почему количество маглорожденных, которые приходят в мир магии, никогда не меняется? — Вы же не хотите сказать, что… Да ну, бред. Дамблдор никогда бы не допустил такой несправедливости. — А причем тут Дамблдор? — вскинув брови, спросил старик и покачал головой. — Впрочем, о чем с тобой вообще говорить… Как только лодка с конвоем отплывет, сходи к мальчишке, отнеси ему поесть из наших запасов и передай моё второе одеяло. — Но мы же не можем ничего передавать заключенным сверх установленного, — отрицательно покачал головой парень. — Это против правил. Я не могу. — Как-то быстро ты вспомнил про правила, — пыхнув трубкой, вздохнул старик и махнул рукой. — Мерлин с тобой. Отправляйся на пост, смени Илону. Старик посмотрел в спину напарнику и задумчиво покивал головой. — Дед, звал? — спросила зашедшая в комнату девушка. — Да, — кивнул старик. — Предупреди дементоров, что у нас намечается несчастный случай с одним из охранников. — С Джерри? — вскинула брови Илона. — Не слишком ли? — Я готов терпеть в коллективе дятла, который стучит, куда не следует, но если он еще и крыса на полставки… — старик покачал головой. — Он сейчас так показательно заламывал лапки и переживал за нашего нового постояльца… А думал в этот момент про то, чтобы немного поразвлечься с ним этой ночью. Старик неспешно вычистил трубку и вновь набил её табаком. — Я слишком стар, чтобы принимать эти ваши новомодные развлечения. — Не такие уж они и новомодные, — фыркнула девушка. — Я поговорю с мистером Лапкой, он недавно говорил мне, что не прочь закончить своё существование. ** — Ну что, Том, как тебе? — одними губами улыбнулся директор. — Две недели. Этого недостаточно, чтобы заставить тебя страдать, но магии твое новое пристанище лишится полностью. — Я не Том, я Деннис, — терпеливо повторил я, сдерживаясь от распечатывания защитного пенала с газом. Как это ни странно, но у меня отобрали только палочку. Одежду и, что особенно важно, пояс, не тронули, так что и приборчик и емкость с газом были у меня при себе. — Ну да, ну да, — покивал директор, позвякивая колокольчиками в бороде. — Можно подумать, что в мире много таких страдальцев, как ты, Том. Директор улыбнулся и взмахнул волшебной палочкой. Она засветилась на кончике и стержень с газом хоть и нехотя, но таки выскочил из кармашка на поясе. Я извернулся и перехватил стержень, но помогло это слабо, так как директор навел на меня свой волшебный прутик. — Том, неужели ты думаешь, что я не кину в тебя Авадой при особой необходимости? — фыркнул директор и покачал головой. — Отдай это мне! К своему стыду, я мог лишь сопеть злобно. — Интересно-интересно, — пробормотал он и сделал пару пасов, протараторив что-то себе под нос. — Как плохо магия действует. Уж не то ли там, о чем я подумал, а, Том? Дамблдор задумчиво размахивал палочкой над стержнем и вот он таки не устоял. Стержень сыпанул во все стороны характерные искры и развалился-таки на две части. У меня ноги подкосились от ужаса. Учитывая то, как он емкость вскрыл, вероятность того, что специальное стекло ампулы повреждено отлично от нуля и сильно так отлично. — Хм, — замер директор, разглядывая ампулу у себя на ладони. — Экстракт философского камня что ли? Да быть такого не может! Откуда бы ты его взял? А если это не экстракт, то зачем ты его так серьезно упаковал? Непроизвольно прижав ладони к лицу, шарахнулся от решетки вглубь камеры. — В самом деле, экстракт? — обрадованным тоном произнес он, весьма превратно поняв мой испуг. — Эх, Том, мальчик мой, как ты был ограниченным грязнокровкой, так им и остался. Полюбовавшись ампулой, директор положил её в поясной кошель и вытянул руку в сторону: — Фоукс, доставь меня в «Кабанью голову». Мгновение и ничего не происходит. — Ах, ну да, он же сегодня перерождается, — раздраженно сопит директор. — Ладно, воспользуюсь лодкой. ** Последний день моего двухнедельного заключения закончился как обычно тихо и скучно. Я как всегда кутался в довольно теплое шерстяное одеяло, которое мне презентовала сердобольная стражница, и слушал музыку. Мой радиоприемник вполне устойчиво ловил сигнал какой-то английской радиостанции и это невзирая на то, что я собрал его из частей окончательно перегоревшего приборчика. Чертова статика и чертов же директор. Доканал-таки электронику своей долбаной волшбой. Когда появились авроры, я даже не пошевелился. Тут по коридорам постоянно кто-то шастает. То охрана, то дементоры, то авроры кого-то приводят, выносят или, что реже, уводят. — Деннис, — отвлекли меня от музыкального запоя. — Юноша, вы меня узнаете? — Здравствуйте мистер Реймс, — поднимаю глаза от пола и рассматриваю троицу посетителей. — Колин успел? — Что? — непонимающе переспрашивает юрист, но быстро сообразил, о чем я: — Да, он успел уйти. Ваш брат в безопасности, он сейчас с отцом. — Кхм… — кашлянул маг в мантии цвета лайма. — Извините, что вмешиваюсь, но мне надо провести диагностику. Мужчина оттесняет излишне заторможенных магов и, войдя в камеру, начинает лихо размахивать своим волшебным орудием труда. Длилось данное действо довольно долго. Судя по тому, что в наушнике успела закончиться одна и начаться другая песня, махал руками, сей «дирижёр», минут пять. Закончив размахивать руками, мужчина обернулся к магам и покачал головой: — Сквиб. Без вариантов. Юрист обильно вспотел и принялся утирать лоб платком. — Министерство признает, что действия верховного чародея несколько… эм… избыточны. Да, избыточны. Очень жаль, конечно, что так получилось, но что поделать? — с безразличием в голосе понес пургу третий маг. Маг в зеленой мантии скривился, словно лимон зажевал: — Ремси, если целитель Сметвик пришьет тебе руки к заднице, ты тоже будешь лишь сожалеть и говорить что ничего плохого не произошло? — Я бы попросил… — начал было представитель министерства, но маг в зеленой мантии лишь рукой махнул и пробормотал: — Ну вас, мясников, к Мерлиновой матери, — и уже громче обратился ко мне: — Юноша, мне надо проверить ваше душевное здоровье. Пожалуйста, скажите мне, что вы…
5469 Нравится 1244 Отзывы 1810 В сборник
Отзывы (123)