Глава 58.
17 апреля 2021 г., 15:03
Танджиро клонило в сон, он слишком устал в пути и это казалось ему странным. Раньше он был более вынослив. С ним явно что-то не так.
Они въехали во двор, когда село солнце. Омега с трудом устоял на ногах, когда его опустили на землю и только сильнее вцепился в мужа, чтобы иметь хоть какую-то опору.
— Танджиро, — обеспокоенно произнёс Кёджуро, прижимая его к себе, — тебе плохо?
— Нет, я просто устал, — даже говорить получалось у омеги с трудом.
Ренгоку без лишних слов подхватил омегу на руки и первым делом решил отнести свою жену в комнату, а ещё не помешает, чтобы Танджиро осмотрел врач. Кёджуро чувствовал за собой вину, что отнёсся к состоянию своего омеги так легкомысленно, переживания за Сенджуро затмили собой всё. Но сейчас его волновала только возможная свадьба младшего брата с этим чудовищем.
Танджиро что-то сонно бормотал у него на руках и кажется даже не почувствовал, что его уложили в кровать. И как оставлять его одного в таком состоянии?
— Отдохни, я отправлю к тебе врача и скоро сам подойду, — сказал альфа, целуя Танджиро в лоб, тем самым отмечая, что он горячее, чем следовало. Лишь бы у омеги не начался жар. — Всё будет хорошо.
Кёджуро вышел за дверь, хотя сейчас оставлять ослабевшего Танджиро одного совершенно не хотелось. Альфа сам хотел позаботиться о своём омеге, чтобы быть точно уверенным, что с Танджиро всё в порядке. Это его инстинкт или желание компенсировать их время разлуки?
По пути в кабинет отца альфа отдал распоряжение, чтобы за Танджиро присмотрел лекарь и узнал, что с омегой. Наверное, было очень большой ошибкой увозить Танджиро от Кочо, но Ренгоку будет сожалеть об этом потом. Сперва нужно разобраться с отцом, ему уже должны были доложить об их приезде.
Прежде, чем войти, альфа стучит и дожидается приглашения. Отец в кабинете, как и ожидалось, он почти не покидает этих стен. Взглянув на отца, альфа понимает, что за время отсутствия он очень устал и будто бы даже немного постарел.
— Я так понимаю, ты нашёл Сенджуро, — отец сидит за столом и даже не поднимает взгляда на старшего сына. — Но приехал ты не с ним, а со своей женой.
— Ты же сам хотел, чтобы я больше времени проводил с Танджиро, — Кёджуро прошёл вглубь комнаты. — Сенджуро нашёлся. Он знает о свадьбе.
— Не удивительно, — Ренгоку поднял голову и всё же удостоил взглядом своего первенца. — Несносный мальчишка, совсем не думает о последствиях. Ты должен был привезти его с собой. Почему он ещё не дома? С ним что-то случилось и ты утаиваешь это от меня, Кёджуро?
Альфа устало выдохнул. Да, он сам переживал, что какой-нибудь альфа мог воспользоваться Сенджуро и навредить ему. Опасения отца вполне справедливы. Но больше Кёджуро боялся гнева отца направленного на младшего сына.
— Нет, с ним всё в порядке, никто его не трогал, он был в безопасности у моего друга, — тут же стал объяснять альфа. — Просто сейчас ты в гневе и можешь ему навредить, я не хочу, чтобы ты причинял ему боль. Он и так напуган предстоящей свадьбой, ты сам знаешь, кто его жених, так что его реакция вполне естественна. Нам не стоило это скрывать от него, а всё рассказать сразу.
— Чтобы он сбежал раньше? — гневно воскликнул Шинджуро.
— Чтобы он мог доверять нам и не думал, что мы предаём его, — твёрдо заявил Кёджуро.
Альфа сам только недавно осознал, что несправедливо отнёсся к Сенджуро. Он скрывал от него это, чтобы обезопасить, но тем самым предал его доверие. Узнать о таком от чужих людей. Как после такого верить собственной семье?
Поэтому Ренгоку не был зол на Сенджуро за его побег. Брат впервые попытался взять свою жизнь в собственные руки и сделал хоть что-то. Он не стал ждать покорно своей участи и только за это Кёджуро очень сильно его уважал. Поэтому сейчас спокойно воспринимал такой импульсивный шаг. Что делал он сам, пытаясь избежать навязанной свадьбы? Сенджуро по сравнению с ним не сделал ничего из ряда вон выходящего.
— Ты никак не можешь помешать этому браку, не знаю даже, пытался ли ты, — и вот такая правда удручала Кёджуро, вряд ли отец хоть что-то предпринял. — Завтра или после завтра прибудет Ояката-сан, он приближённый к императору человек, он может попытаться договорить либо с императором, либо с Мудзаном об отмене свадьбы.
— Ты думаешь это будет так легко? — фыркает отец. — Нельзя отменить брак! Нужна веская причина для такого.
— Ояката-сан предложит своего кандидата, — стал пояснять Кёджуро. — Этот альфа уж точно не навредит Сенджуро.
— Ты думаешь, твой Ояката-сан сможет хоть что-то сделать? — недовольно говорит Шинджуро. — И кто его кандидат? Ты уверен в нём?
— Я уверен в нём, это Муичиро Токито, — твёрдо говорит Ренгоку. — Он позаботится о Сенджуро.
— Тот мальчишка, что чуть не изнасиловал Сенджуро? — Шинджуро вскочил на ноги. — Ты позора хочешь нашей семье?
Кёджуро устало выдыхает. Да, отец в ярости на Муичиро за случившееся, в его глазах всё выглядит совершенно не так, как было на самом деле. И альфа даже не знал, сможет ли он переубедить отца, ведь в его глазах оба кандидата — мерзавцы. Но для Сенджуро лучшим вариантом будет именно Муичиро.
— Он ничего не сделал и смог себя контролировать рядом с течным омегой, многие взрослые альфы на такое не способны. Тебе не знать, ты не альфа, — Кёджуро шагнул ближе к отцу. — Муичиро хороший альфа и он никогда не навредит Сенджуро. Чего не скажешь про Аказу. Тебя волнует твоя честь или безопасность твоего сына?
— Сенджуро давно пора выдать замуж, сделай я это год назад, такой ситуации не возникло бы! — Шинджуро опустился на стул и задумчиво постучал пальцами по столу. — Я приму твоего Оякату-сана и выслушаю, что он мне скажет. Но я сомневаюсь, что он сможет отменить этот брак.
— Это мудрое решение, отец, — Кёджуро поклонился. — И пожалуйста, не будь строг к Сенджуро. Можешь наказать меня вместо него.
— И накажу, — холодно отозвался Шинджуро. — Ты полностью будешь наказан за своего провинившегося брата.
Ренгоку был рад это слышать. Сенджуро бы не перенёс второго наказания, учитывая всё пережитое им. Но отец очень зол и наказание придумает соответствующее. Главное обезопасить младшего брата и свою жену. Хорошо, что отец больше не упомянул Танджиро.
— Я могу идти? — альфа выпрямился, смотря на отца.
Всё, чего хотел Кёджуро в эту минуту — вернуться к Танджиро в комнату и позаботиться о нём. Ренгоку хотел бы, чтобы это было простым утомлением и Танджиро не подхватил никакую серьёзную болезнь. А с утра нужно будет навестить матушку, если Танджиро будет чувствовать себя хорошо, то они оба сходят к ней.
— Нет есть кое-что, — Шинджуро взял со стола конверт и протянул его сыну. — Прочитай и прими решение.
Кёджуро нахмурился, но всё же взял запечатанный конверт. Он был не подписан и альфа не мог знать от кого оно. Ренгоку внимательно посмотрел на своего отца.
— Ты ведь знаешь от кого письмо и что в нём? — напрямую спросил Кёджуро.
— Да, на оба вопроса, — отец прожёг его взглядом. — Я получил похожее и своё прочёл. Решение я принял, осталось только твоё.
У альфы возникло дурное предчувствие и он не знал, с чем именно оно было связано. Отец принял решение. Все его решения обычно плохо заканчиваются. Лишь бы это касалось только его, Кёджуро, и никого больше.
— Если моё решение не совпадёт с твоим, что ты сделаешь? — Кёджуро чувствовал большой подвох. Что-то явно было не так.
— Единственный раз в жизни спрошу мнения твоей жены и я надеюсь, что её ответ меня устроит, — отрезал Шинджуро. — А теперь иди, мне нужно закончить дела.
Кёджуро послушно покинул кабинет отца, сжимая в руках письмо. Разобраться сперва с ним или узнать о состоянии здоровья Танджиро?
Ренгоку на ходу стал распечатывать конверт. Значит, отец знает адресата и догадывается о чём его письмо. Это что-то важное. Кёджуро достал несколько аккуратно сложенных листов и развернул их, отмечая красивый почерк. Но стоило начать читать первые строчки, как он замер, в удивлении уставившись на текст.