Дух рождества/Keeping Christmas

Перевод
PG-13
Завершён
338
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
37 страниц, 14 223 слова, 5 частей
Метки:
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
338 Нравится 8 Отзывы 65 В сборник

Глава 5

Настройки
Когда Миранда садится и оглядывается, первое, что она замечает, это свет. Он бледный и нежный, струится из всех окон вокруг нее. Возможно, сейчас рассвет, но какой сегодня день? Она пытается найти свой телефон, спрятанный где-то в бумагах на столе. Когда она наклоняется, то понимает, что ее спина напряжена, а плечи болят, как будто она всю ночь проспала в кресле. В уголках ее глаз какой-то мусор. Она вытирает глаза и наконец находит телефон. Щелкнув по нему, она читает: Пятница, 25 Декабря. 06: 42 - А! - восклицает она, прикрывая рот рукой, словно сдерживая радость. Она оглядывается вокруг, ища перемены, но все точно так же, как она оставила накануне вечером. - Боже мой, пожалуйста, пусть это будет по-настоящему. - Она выбегает из своего кабинета к столу Андреа, поверхность его совершенно чиста, но когда она выдвигает верхний ящик, видит, что он заполнен бумагами и безделушками, а также фотографией Андреа с двумя людьми постарше, вероятно, это ее родители. Она берет фотографию в рамке и аккуратно ставит ее на стол рядом с монитором компьютера. Андреа не должна была держать фотографию своей семьи в столе, какое глупое правило. Оглядывая офис, она чувствует, как ее грудь раскрывается, как будто расширяясь, чтобы вместить больше внутрь, больше воздуха, больше счастья, больше любви. В этот день она изменится, и независимо от того, был ли ее опыт реальным или нет, она воспользуется им. Потому что будущее, которое она видела, это не вариант. Пустая жизнь, переданная ее детям. Но она напрасно тратит время, у нее так много дел теперь, когда наступило Рождество. Ей нужно завернуть подарки и успеть на поезд.

***

Она улыбается, когда подходит к двери, хотя и не ожидает, что ее встретят с распростертыми объятиями. Но ее прежние чувства благодарности и радостного облегчения не исчезли вовсе. На самом деле, они, возможно, даже стали сильнее, когда она завернула подарки, которые попросила Андреа купить для своих детей. Сегодня утром, проведя целый час, любовно заворачивая подарки, она успокоилась и получила таймаут, чтобы спланировать свой день. Книга лежит дома на ее столе, нетронутая, где она и останется таковой на следующие три дня. В данный момент у нее есть и другие дела. Дверь открывается, и Джереми так удивляется, увидев ее, что это смешно. - Эмм, Миранда? - Джереми, я просто хочу провести с ними пятнадцать минут, - начинает она, обрывая его возражения. - Извини, что явилась без предупреждения, но в последнее время я совершила несколько ошибок и хочу просто только увидеть их и оставить подарки. Я не причиню неприятностей и, клянусь, буду вести себя очень вежливо. Хорошо? - Э-э, - говорит он, в еще большем замешательстве наморщив лоб, пока за его спиной не появляется Анджела. - Миранда! - Говорит Анджела, улыбаясь. - Мы вас не ждали. Входите! - Спасибо, - отвечает она, протискиваясь мимо Джереми, который не двигается с места даже после того, как Миранда вошла в дом. - Простите, что не позвонила заранее, но я была уверена, что Джереми откажется. Я просто хочу увидеть своих девочек. А потом Кэссиди и Кэролайн, которым все еще по 12 лет, выбегают в коридор. - Мама! - Кэролайн чуть не плачет, и восторг на ее лице делает все ее усилия, чтобы попасть сюда этим утром, стоящими того. - Ты здесь! - Да, Боббси, - говорит Миранда, бросая сумки на пол и опускаясь на колени, когда ее красивая и очень живая дочь бросается к ней в объятия. - Я здесь, - шепчет она, не в силах сдержать подступающие к глазам слезы. Она прижимает Кэролайн к себе, вдыхая запах ее кожи, волос, сонный аромат ночной рубашки. - Счастливого рождества, Кэролайн. Кэссиди остается в стороне, наблюдая за ней с подозрением. Миранда понимает это колебание лучше, чем когда-либо. Держа Кэролайн на руках, она протягивает руку, подзывая ее к себе. - Прости меня за все, моя дорогая. - Она прерывисто вздыхает. - Ты можешь простить меня? Кэссиди смотрит в пол и пожимает плечами. - Наверное. - Больше никаких пустых обещаний, - заверяет ее Миранда. - Я люблю тебя, и с этого момента у тебя не будет повода сомневаться в этом, - заканчивает она. Это, кажется, убеждает Кэссиди, которая подходит к ней с зарождающейся улыбкой на лице. Это не должно быть вот так просто, но это так. Кэссиди падает в ее объятия, и Миранда вся дрожит, слезы текут по ее щекам. - Счастливого рождества, мои любимые девочки. Минуты тянутся, она стоит на коленях и держит их достаточно долго, чтобы ее положение стало болезненным, но она игнорирует боль. Только ощущение маленькой руки, дергающей ее за кремовую юбку, заставляет ее опустить глаза. Анжелика улыбается им троим, и она хочет быть включенной. Кэролайн смеется и наклоняется, поднимая ребенка. Анжелика машет руками в сторону лица Миранды и тут же бросается к ней всем телом, Миранда хватает ребенка, прежде чем та успевает упасть. Ее руки гладят лицо Миранды и дергают за волосы чуть сильнее, чем стоило бы, но Миранда не возражает, наслаждаясь ощущением. Кэссиди и Кэролайн кружат вокруг нее, с глупыми лицами, пока Джереми, наконец, не прерывает их. - Миранда, ты не хочешь войти? - неуверенно говорит он. - Да, мам, заходи! Мы собирались поесть, потому что только что закончили с подарками, - говорит Кэролайн. - Ты голодна? У меня здесь нет моих подарков для тебя, они дома. Может быть, у нас будет еще одно Рождество, когда мы вернемся. Ладно? - Я собиралась остаться всего на несколько минут, - говорит Миранда. - Вы остаетесь, - кричит Анжела из соседней комнаты. - Завтрак на столе, заходите, пока он не остыл. Миранда встречается взглядом с Джереми, молча спрашивая разрешения. К ее облегчению, он кивает и вздыхает. Миранда улыбается и довольно неизящно встает с помощью Кэссиди. Малышка цепляется за нее, и они двигаются в столовую, где Анджела уже добавила еще один прибор. Миранда идет на кухню, готовая помочь, но Анжела прогоняет ее с инструкцией: - Вы очень понравились малышке, так что вот вам новая работа - держать ее подальше от моих волос. Наслаждайтесь. Миранда думает, что это нечестная сделка, но она возвращается к столу и держит ребенка на коленях, а ее девочки сидят по обе стороны от нее. - Мама, зачем ты приехала? - Спрашивает Кэссиди. Миранда смотрит на дочь и протягивает ей руку. - Я скучала по тебе. Я люблю вас больше всех на свете, и я не вынесу ни одного рождества без вас. И вот я здесь. - Но мы думали, что ты занята на работе, - говорит Кэролайн. - Ты же сказала... - Работу переоценивают, - отвечает Миранда, поворачиваясь к Анжелике и корча гримасу. - А кто это такая хорошая девочка? - она воркует над ребенком. - И кто же это такая хорошая девочка? Краем глаза Миранда замечает, что Кэролайн и Кэссиди обменялись недоуменными взглядами, но она не обращает на это внимания. К ее удивлению, малышка довольствуется тем, что проводит весь завтрак у нее на коленях, и Миранде удается получить удовольствие от еды. Кэссиди и Кэролайн, кажется, сразу же прощают ей ее давнее пренебрежение, они впитывают ее внимание, как губки. Анджела с ней гораздо милее, чем заслуживает Миранда, а Джереми просто смотрит с недоверием, как она взаимодействует с его семьей, как будто она делает это всю жизнь. После восхитительного завтрака из яиц, бекона, тостов и фруктов, который Миранда поглощает так, словно не ела целый год, она тащит свои пакеты с подарками в комнату. Джереми настаивает, чтобы все остальные сидели, пока он унесет грязную посуду на кухню, поэтому Миранда тратит время на раздачу подарков. Раньше она не знала, что взять с собой для Анджелы и Джереми, пока не поняла, что у нее в шкафу целая куча нераспечатанных подарков с работы. Ей потребовалось пятнадцать минут, чтобы просмотреть их все, и она нашла несколько вещей, которые подошли бы в качестве презентов. Анжела потрясена дюжиной шарфов от Эрмеса, которые она получает, некоторые из них простые однотонные, в то время как другие с красивыми принтами. Миранда выбрала те, которые оставила бы для себя, потому что у нее их уже сотни. Джереми безмолвствует при виде часов от Картье, которые Миранде не нужны. Она наслаждается их удивлением так же, как и визгом и радостными криками девочек, когда те открывают свои собственные подарки. Андреа очень хорошо выбрала подарки для них обеих. Ей придется поблагодарить ее и за это. Часть подарков она смогла увезти с собой на поезде, но остальные остались в таунхаусе под елкой. Они будут ждать девочек. Когда все подарки открыты и оберточная бумага раскидана на полу, Миранда вручает Анджеле небольшой подарок для Анжелики. - Это просто кое-что небольшое, - говорит она, и Анджела тянет ребенка к себе на колени, чтобы помочь открыть коробку. Внутри крошечная серебряная погремушка, а также кашемировое детское одеяло, которое пылилось у нее на чердаке уже десять лет. - Я не хотела приходить к ней без чего-либо. - Они прекрасны, Миранда, - говорит Анджела, а Анжелика радостно трясет погремушку. - Спасибо вам. - Для меня в радость. - Она протягивает руку, и Анжелика берет ее за палец. - Она такая милая девочка. Кэссиди подходит и встает рядом с Мирандой, которая обнимает ее за плечи. Кэролайн присоединяется к ним, прижимаясь с другой стороны, ее голова падает на плечо Миранды, и на мгновение она вспоминает тот момент, когда узнала о ее смерти. Она сжимает свою дочь крепко-крепко, и целует в щеку. Миранда остается еще на час, слушая рассказы девочек об их каникулах и неделях, предшествующих им. Только когда Миранда проверяет свой телефон, она понимает, что для того, чтобы успеть сделать свою вторую остановку, она должна выходить. Она прощается с Джереми и Анджелой, а также с Анжеликой. - Я не знаю, что с тобой случилось, Миранда, и не могу сказать, что был рад тебя видеть, но я рад, что ты пришла. Девочки... они скучали по тебе. Она печально касается его руки. - Я знаю. Я была ... ну, достаточно сказать, что я игнорировала их слишком долго. Ты был рядом с ними, заботился обо всем, когда я этого не делала. - Хотя это кажется неловким, но она наклоняется вперед и обнимает его. - Спасибо тебе. Наступает долгая пауза, она чувствует, как у него перехватывает дыхание. - Не за что. - И тебе тоже, Анджела. Не знаю, как и благодарить тебя за то, что ты обращаешься с ними, как со своими собственными. - Это просто, - отвечает Анжела. - Но не за что. А вот вам придется вернуться и навестить Анжелику, я думаю, она будет очень расстроена, если вы не будете приходить время от времени. Миранда гладит ребенка по головке. - Думаю, я могу это сделать. Девочки не хотят, чтобы она уходила. Кэролайн предлагает вернуться в Нью-Йорк вместе с ней, и, конечно же, Кэссиди следует ее примеру. Но Миранда заверяет их, что завтра у них будет еще одно Рождество, и она лично встретит их на вокзале рано утром. - Вы заботьтесь о своем отце и заботьтесь друг о друге, - твердо говорит им Миранда. - Увидимся завтра. Я так сильно люблю вас обеих. - Я тоже тебя люблю, мама, - эхом отзываются они, крепко обнимая ее. Она борется со слезами, проходя через дверь и выходя на морозный воздух.

***

На обратном пути в город Миранда не обращает ни малейшего внимания на окружающих. Вместо этого она сосредотачивается только на своем телефоне, ища имя, которое всплывало в ее голове большую часть утра. Наконец, покопавшись на сайте выпускников, она находит то, что ищет. Глубоко вздохнув, она набирает номер. После трех гудков кто-то берет трубку. - Алло? - Привет, - говорит Миранда надтреснутым голосом. - Я ищу Джейни Мастерсон. Наступает долгая пауза. - Кто спрашивает? Миранда делает глубокий вдох и набирается смелости, чтобы сказать это. - Это Миранда Пристли. Я просто пытаюсь наладить контакт с Джейни. Или, может быть, Джейн. - Миранда, - выдыхает голос на линии, и Миранда сразу понимает, что это Джейни, девушка, которая любила ее, и, возможно, девушка, которую она тоже любила. - Миранда? Это действительно ты? Миранда сглатывает и прижимает руку к прохладному окну, наблюдая за проносящимся мимо снежным пейзажем. - Да. Я знаю, что это смешно - звонить в Рождество, но ты ... вчера со мной кое-что случилось, и я подумала о тебе. - Она убеждена, что говорит как сумасшедшая, но все же делает шаг вперед. - Тридцать лет назад я совершила ошибку. Я не могу это исправить, но я просто... хотела сказать тебе, что мне жаль. И что я сожалею о том, как обошлась с тобой. Я всегда так делала. Просто произнося эти слова, она чувствует себя легче. Это может быть безумно и нелепо, но это правильно. - Боже мой, Миранда, я ... я просто ошеломлена. Я даже не знаю, что сказать. - Тебе не нужно ничего говорить. Ты мне ничего не должна. Ты можешь вернуться к своей семье, я не буду тебя задерживать... - Подожди секунду! - Восклицает Джейни, смеясь. - Дай мне минуту, чтобы наверстать упущенное. Возможно, я не знаю, что сказать, но я могу сказать, что это важно не только для тебя, и для меня тоже. Боже, - говорит она, и мгновения проходят в тишине. На заднем плане слышится шум, и Джейни тихо говорит: - Я ненадолго, все в порядке, - прежде чем вернуться к Миранде. - Моя семья здесь, двое моих братьев, моя жена и наши дети. Но я так хочу узнать, что же произошло, из-за чего все это. - Она снова смеется. - Как думаешь, ты сможешь рассказать мне краткую версию? Миранда улыбается и откидывается на спинку сиденья. В течение следующих двадцати минут она не рассказывает о призраках, но объясняет, что она много думала о своей жизни и о своем прошлом. Она также рассказывает, что у нее могут быть некоторые... чувства... к женщине в ее жизни, но она пренебрегает упоминанием ее возраста или конкретного положения. Джейни слушает, и когда Миранда заканчивает, она рассказывает свою собственную историю о годах, которые потребовались ей, чтобы смириться с тем, что она лесбиянка, об отношениях, которые приходили и уходили, пока она не встретила Мелиссу, свою нынешнюю жену. К удивлению Миранды, у них тоже есть девочки-близнецы, им почти десять. - Ты разбила мне сердце, Миранда, - говорит Джейни, - но я справилась. - Миранда улыбается, мысленным взором она видит хитрую усмешку на лице Джейни. - Потребовалось время, но я выжила. Но я должна сказать тебе, как это чудесно слышать твой голос. Ты была моей лучшей подругой и мне было больно потерять тебя. - Ты тоже была моей лучшей подругой, - шепчет Миранда, закрывая глаза. Они проводят еще несколько минут на телефоне, и Миранда обещает позвонить ей в новом году. И когда Джейни спрашивает, может ли она с Мелиссой пойти на двойное свидание с Мирандой и ее возлюбленной, Миранда возражает, умоляя, что ничего еще не произошло. - О, все будет, Миранда. Из всех людей, которых я когда-либо встречала, ты единственная, кто всегда получает то, чего хочет. Так что если ты хочешь эту женщину, ты ее получишь. Это только вопрос времени. Эта мысль вызывает у Миранды легкий трепет. - Посмотрим, - говорит она с надеждой.

***

Миранда нервничает из-за этого визита больше, чем из-за любого другого сегодня. На самом деле она стоит перед домофоном целую минуту, набираясь смелости, чтобы позвонить в тот, который помечен “4F”. Когда она, наконец, поднимает руку, два человека толкают дверь изнутри, и выходят улыбаясь, глядя на снег, падающий с неба. Они едва замечают Миранду, которая протягивает руку и хватает дверь, прежде чем та закрывается. Она медленно поднимается на четыре пролета, дважды останавливаясь, чтобы перевести дыхание. Она говорит себе, что это только потому, что она несет так много сумок, а не потому, что ее сердце колотится в ожидании. И вот, наконец, она стоит перед дверью, и говорит себе: “не будь идиоткой”, после чего сильно стучит по дереву. Раздаются шумные шаги, и дверь распахивается. - Ведь есть звонок, почему бы тебе не ... - Перед ней Лили, подруга Андреа. - Черт возьми, - говорит она, глядя на Миранду с открытым ртом. - Это Найджел? - Андреа кричит из кухни. - Привет, Лили, - говорит Миранда, протягивая руку. Не раздумывая, Лили протягивает свою, и они обмениваются рукопожатием. - А хозяйка дома свободна? - Она впечатлена тем, что говорит совершенно спокойно. - Ну, да. Но она ... ну, черт возьми. Пожалуйста, заходите. - Лили оборачивается и, не обращая внимания на Миранду, уходит на кухню, так что Миранда следует за ней. - Что? - она слышит крик Андреа. - Прекрати валять дурака, Лил. Кто там? А когда Миранда сворачивает за угол, видит Андреа над огромной кастрюлей у плиты, держащую в руке картофелемялку. Когда ее глаза встречаются с глазами Миранды, они обе замирают. - О, - все что произносит Андреа, и это почти как вздох. - Поразительно. Привет. - Счастливого рождества, - говорит Миранда, и ее колени слегка подгибаются. Она поднимает свои сумки, наполненные таким количеством вина и шампанского, что их хватит на несколько дней. Есть также несколько подарков, которые они могут распределить между собой, за исключением одного, который только для Андреа, когда у них будет минута наедине. - Мне больше некуда идти, Андреа. Ты примешь меня к себе? - Конечно, Миранда, - говорит Андреа, бросаясь вперед с картофелемялкой в руках, ее фартук покрыт пятнами. - Абсолютно точно, добро пожаловать. - Когда Андреа оказывается рядом с ней, она понимает, что делает, и останавливается как раз вовремя. Сняв фартук с мячом для боулинга, она передает кухонный инструмент Лили. Она протягивает руку, чтобы взять сумки, но Миранда только ставит их на пол. Вместо этого она берет Андреа за руки и делает шаг вперед. - Я знала, что ты так скажешь, - тихо говорит Миранда. А потом, когда их пальцы переплетаются, воздух меняется, и Андреа тоже это чувствует. Есть искра, которая кипела между ними столько месяцев. Это реально, так же реально, как все, что она когда-либо чувствовала. И она не отпустит это, даже если люди будут смеяться, глумиться или пытаться уничтожить ее за это. - Мне надо позвонить, - меняется в лице Лили и исчезает из кухни. Миранда кивает в сторону плиты. - Ты готовишь на целую толпу? - Спрашивает Миранда. - Да, нас будет семеро. Или, восемь теперь. Я так рада, что ты здесь, Миранда. Я очень волновалась. - И ты была права, - говорит Миранда. - У меня были трудные времена. - Легко признаться в этом Андреа, у которой такие добрые, такие открытые глаза. - Но теперь мне лучше, я счастливее чем когда либо сейчас. - Миранда сжимает руки девушки, и ее сердце громко стучит в ушах. - Ты действительно кажешься ... другой. - Андреа наклоняет голову. - И ты улыбаешься. Улыбка Миранды становится шире. - Так и есть. Губы Андреа кривятся в недоверчивой улыбке. - Ты нечасто улыбаешься, Миранда, и уж точно не мне. Миранда медленно моргает. - Это... скоро изменится. Начиная с сегодняшнего дня. Напряжение между ними снова нарастает, и когда Андреа подходит ближе, раздается звонок в дверь. Андреа подпрыгивает, задыхается и хихикает. - Наверное, это Найджел. Он обещал принести зеленые бобы, я про них забыла. - У тебя было много дел, если я не ошибаюсь. Разве ты не готовила ужин и в канун Рождества? Глаза Андреа распахиваются. - Откуда ты знаешь? - О, я уверена, что ты говорила об этом в офисе. - Миранда надеется, что это так. - Хорошо, хорошо, - говорит Андреа, и ее нахмуренный взгляд мгновенно исчезает. - Я вернусь через секунду. Чувствуй себя как дома, ладно? Тебе нужно перекусить или еще что-нибудь? - Иди, Андреа. Я в порядке. У нас полно времени, - заверяет она ее, и эти слова помогают Миранде успокоиться. У нее полно времени - дни, недели, годы. Найджел тараторит о том, как безумно было на рынке накануне вечером, когда он пошел за бобами, но останавливается, видя, как Миранда открывает бутылку вина. - Энди, - говорит он, снимая очки и вытирая их о галстук, - это Миранда у тебя на кухне? - Да, это так, - говорит Андреа с широкой улыбкой. - Чудеса никогда не прекратятся, - говорит он и смотрит вверх. Он наблюдает за ней, словно тщательно обдумывая свои следующие слова. - Ты здесь не по работе? - спрашивает он. - Совсем не по работе, - отвечает Миранда. Она хватает бокал со стола и наливает. - Иногда стоит и отдыхать. - Она пожимает плечами, просто чтобы прояснить ситуацию. Он берет бокал и поднимает его в ее сторону. - Молодец, Миранда. Она наливает гостям еще три бокала и раздает их по кругу. - А можно мне надеть фартук? Я тоже хочу помять картошку, - добавляет она. Брови Андреа приподнимаются, но она забирает прибор у Лили, которая все еще носит его с собой. - Действуй, - произносит та.

***

Миранда помогает Андреа во всем, она приготовила не так много индеек в своей жизни, но она искусна в чтении инструкций. Лили тоже помогает, и только однажды Миранда застигнута врасплох. - Откуда ты знаешь мое имя? - Спрашивает Лили у Миранды, когда та рубит сельдерей. Когда Миранда поднимает глаза, Лили продолжает: - Когда ты подошла к двери, ты сразу назвала меня по имени. Но мы никогда не встречались. Миранда моргает и спокойно держится. - Андреа, конечно, много раз говорила о тебе. Я уверена, что видела твою фотографию ... где-то. Разве не ты управляешь галереей? - Миранда понятия не имеет, откуда она взяла эту деталь, она, должно быть, узнала ее из разговора Андреа и Найджела. Андреа смотрит на Миранду со странным выражением лица, но ничего не говорит. Миранда почти видит, как крутятся шестеренки в ее голове, и ждет следующего вопроса. К тому времени, когда ужин готов, все уже прибыли. Эмили и Серена все еще чувствуют себя неловко рядом с Мирандой, но парень Найджела Пьер очарователен. Он много делает для поддержания разговора, равно как и Дуг, который очень нравится Миранде. Его знание моды и финансов возбуждает ее интерес, и они наслаждаются беседой, прежде чем телефон Миранды звонит. Когда она смотрит на дисплей, то делает глубокий вдох в предвкушении. - Извините, я должна ответить. Это мой брат. Найджел даже не пытается скрыть свое потрясение, он знает, что Миранда не разговаривает ни с одним из своих сводных братьев и сестер. Но в поезде, после разговора с Джейни, она рискнула и оставила сообщение на автоответчике Макса. Она не уверена, что Алекс с ним, но, возможно, сейчас узнает. - Алло? - Говорит Миранда, кусая губу. - Мириам! - Объявляет Макс громким и веселым голосом прямо ей в ухо. - Не могу поверить, что ты позвонила! Мы с Алексом только вчера говорили о тебе, интересовались, как ты себя чувствуешь. При звуке голоса, который она столько лет не слышала, Миранда приходит в отчаяние. Она покидает шумную кухню и переходит в более тихую гостиную, хотя уединения в ней почти нет. Она садится в мягкое кресло, несмотря на то, что его давно стоило выкинуть. - Я в порядке, Макс. Я так рада, что ты позвонил. Счастливого рождества! - Счастливого рождества, Мири ... э-э ... Миранда. Сожалею об этом. - Все в порядке, я не возражаю, - говорит Миранда, и впервые в жизни это правда. Макс, Алекс и Мириам это часть ее прошлого, часть того, что делает ее такой, какая она есть сегодня. И этого достаточно. - Алекс с тобой? - Да, он и дети вчера приехали из Колорадо, так что у меня полный дом. - Есть короткая пауза. - Прости, что не пригласили тебя. Она подавляет смех. - Макс, я была самой отсутствующей сестрой в истории мира. Я бы не ожидала и рождественской открытки, не говоря уже о телефонном звонке. Но я ... я много думала о вас обоих. Интересно, не слишком ли поздно, понимаешь? Она слышит, как Макс вздыхает. - Нет, Миранда. Это не слишком поздно. - На линии раздается какой-то звук, прежде чем она слышит: - Ал, возьми трубку и поговори со своей сестрой, - говорит он. К Максу присоединяется голос второго брата, и Миранда улыбается. - Миранда? Мы только вчера о тебе говорили! - Повторяет Алекс. - Да, я слышала, - отвечает она и откидывается на спинку сиденья. Они разговаривают недолго, минут десять. Это приятный разговор, и, возможно, начало чего-то семейного после стольких лет молчания. Когда Миранда вешает трубку, она остается в кресле, которое оказалось до нелепости удобным. Неудивительно, что Андреа не выбросила его. Приятно сидеть здесь, в одиночестве, погружаясь в свои мысли. Так много активности, общения и открытости взяли свое, но это приятная усталость. - Миранда? - Тихо говорит Андреа, пугая ее. Она опускается на колени у ног Миранды. - Все в порядке? - Да, - говорит Миранда, с трудом сглатывая, когда Андреа протягивает руку, чтобы смахнуть слезу с уголка ее глаза. - Очень. Я в порядке. - В это трудно поверить, ты кажешься такой… - Не самой собой? - За нее отвечает Миранда. Андреа пожимает плечами. - Я не уверена. Я знаю только малую часть тебя, так что не мне судить. Миранда снова берет Андреа за руку. - Ты знаешь меня гораздо лучше чем думаешь. - Глядя в темные глаза Андреа, Миранда чувствует себя лучше, чем когда-либо. Пришло время раскрыть ей карты. - Ты знаешь, что у меня на сердце. От этих слов у Андреа перехватило дыхание. Ее ресницы трепещут, когда она прикусывает нижнюю губу. - А знаю? Миранда кивает. - Ты знаешь, - наконец повторяет она, и наклоняется вперед. Андреа встречает ее на полпути, и их губы соприкасаются в нежном поцелуе. Когда они расстаются, Миранда дрожит, и Андреа тоже, она видит, как бьется пульс у нее на шее. Она снова приближается, и этот поцелуй мягче, податливее, но так же сладок, как и первый. Андреа прижимает руку Миранды к своей груди, нежно баюкая ее. - Энди? - кто-то зовет из кухни. - Я не хочу, чтобы картошка высохла. Можно добавить немного молока? Губы Андреа медленно отрываются от губ Миранды, хотя никто из них особо не торопится. - Это хорошее начало, - говорит Андреа с выражением удовольствия на лице. Она преображается, и Миранда снова задается вопросом, почему ей понадобилось столько времени, чтобы принять радость жизни. - Очень хорошее, - соглашается Миранда, и они обе встают и возвращаются на кухню. Найджел смотрит на них с какой-то странной неуверенностью, а Миранда только качает головой и отводит взгляд. Он легко вытянет из нее эту новость, но не сегодня. - Мы должны сказать что-нибудь, прежде чем начнем, не так ли? - Спрашивает Эмили, вино наконец-то расслабило ее. - Рождественские тосты или что-то в этом роде? - Она прислоняется к Серене, которая выглядит очень довольной вниманием. - Нет времени, - говорит Дуг, нарезая индейку с энтузиазмом, если не с мастерством. - Я люблю, чтобы мой праздничный ужин был обжигающе горячим. - О, есть время для небольшого тоста, - поправляет его Андреа, отодвигая стул Миранды, прежде чем они сядут рядом. - Я просто скажу, что Рождество это время для друзей и семьи, и я благодарна, что вы все собрались за моим столом. Я особенно рада, что здесь появились новые лица, - тут она бросает взгляд на Миранду, - чтобы сделать этот день еще прекраснее. Так что, прежде чем я стану слишком многословна, я закончу строчкой из одной из моих любимых историй... - Скрудж! - Лили и Дуг кричат в унисон. - Прекратите это! - Андреа смеется, стараясь не расплескать вино. - Да, это из Рождественской песни Диккенса. - Она прочищает горло. - Счастливого Рождества всем нам, мои дорогие. Да благословит нас Господь. - Под столом Миранда находит пальцы Андреа. Крепко сжав их руки, Миранда закрывает глаза и ждет слов, которые, как она знала, должны были прозвучать с самого начала. - Боже, благослови нас всех.

КОНЕЦ

338 Нравится 8 Отзывы 65 В сборник
Отзывы (7)