ID работы: 8881418

Heaven can be cold

Гет
R
Завершён
278
Пэйринг и персонажи:
Размер:
25 страниц, 3 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
278 Нравится 26 Отзывы 74 В сборник Скачать

II

Настройки текста
— Фред Уизли, да ты издеваешься! — злобно проговорила Лаура, пытаясь одним взглядом испепелить парня, что лишь победно смотрел на неё, даже не предпринимая попыток хоть как-то успокоить пылающую гневом слизеринку, за спиной которой столпилось, по меньшей мере, десяток представителей мужского пола, наперебой скандирующих ей типичные фразы бульварных романов. Понимая, что в такой атмосфере поговорить им не удастся, хотя это общение сложно было назвать нормальным разговором, девушка пихнула гриффиндорца в сторону пустого открытого кабинета, захлопывая дверь прямо перед лицами следующей за ней по пятам толпы. Наложив запирающее заклятие, Салливан вновь обратила своё внимание на Уизли, тут же наставив на него палочку. — Ты считаешь это смешным? — Не понимаю, о чем ты говоришь, — стараясь сохранять привычное выражение лица, ответил ей юноша, но уголки его губ так и стремились подскочить вверх, полностью опровергая его же собственные слова. — Ещё скажи, что это не ты подсунул им любовные зелья, — теряя всякое терпение, тут же бросила ему англичанка. — Но они ведь не мне в любви признаются, — не сумев подавить эмоции, рассмеялся Фред, заметив, что рука его собеседницы, держащая палочку, подрагивает от гнева. — Смотри, как бы не начали. Мне не составит труда сварить Амортенцию, а дальше дело техники, — злобно усмехнувшись, девушка подошла ещё ближе, приставив палочку к самой шее. Имей она хотя бы на каплю меньше терпения, юноша бы уже давно лежал в больничном крыле, чуть ли не ежедневно играя на её нервах. Пусть договор он и соблюдал — в те часы их работы в библиотеке гриффиндорец действительно выполнял почти всю часть своей работы, но это не мешало ему периодически разыгрывать свою напарницу, которая первое время старалась не обращать на это никакого внимания, но последние дни с большим трудом сдерживала эмоции. Последней каплей стал сегодняшний день, когда с самого выхода из гостиной Слизерина за ней по пятам ходили очарованные зельем студенты, не давая блондинке ни секунды покоя. Тяжело вздохнув и наконец совладав с эмоциями, Лаура убрала палочку, понимая, что любые её действия всё равно погоды не сделают, кроме, конечно, самых радикальных. — Шутник чёртов… Зачем тебе это вообще нужно? — Не знаю, это весело. Неужели Стоун не оценил юмора? — одарив собеседницу улыбкой, парировал Уизли, пристально глядя на ту. — Что? Причём тут Оливер? — нахмурилась англичанка, совершенно не понимая подобного вопроса. Различного рода подозрения начали проникать в блондинистую голову, но девушка тут же отмела их, понимая, что это последние вещи, о которых ей сейчас хочется думать. — В общем, не важно. Прекращай свои шутки, в школе больше нескольких сотен студентов, найди себе другой объект для своих розыгрышей.       Схватив свои вещи, Салливан быстрыми шагами пересекла кабинет, на ходу отпирая скрипучую дверь, за которой её уже ждал табун студентов, про которых слизеринка так опрометчиво успела забыть. Не сильно оттолкнув мешающих пройти юношей с фразой: «пошли к чёрту», она быстрыми шагами двинулась в сторону Чёрного озера в надежде оторваться от преследователей, вновь оставив гриффиндорца в гордом одиночестве. Почти. — Ты всё слышал? Я победил, — радостно усмехнулся Фред, глядя в противоположную сторону, после чего победно проговорил: — Я же говорил, что их со Стоуном ничего не связывает. Так что, ты проиграл. — Это ещё ничего не значит, — наконец выйдя из тени, ответил ему Джордж, прерывает триумф брата, выходя из пресловутого кабинета в коридор. — Её слова не доказывают, что у них нет никаких отношений. Она просто не поняла, к чему ты привязал в эту историю Стоуна. — Ты её недооцениваешь, конечно, она всё поняла, — вторил ему Фред, слегка нахмурившись. Увидев из окна, как девушка быстрыми шагами пересекает территорию замка, надеясь хотя бы на какое-то время избавиться от общества мужского пола, что под действием зелья было весьма навязчиво, Уизли усмехнулся. За сегодняшнее утро он уже успел встретить Оливера, что прибывал в весьма сомнительном положении духа, срываясь на всех и вся, и это только укрепило его предположения. Заметив, по отношению к кому направлено внимание его брата, Джордж, серьёзным взглядом смотря на того, лишь проговорил: — Ты оказываешь ей слишком много внимания. — Не говори ерунды, — отмахнулся старший из близнецов, всё же не прерывая своего занятия.

***

— Что ж, мистер Уизли, мисс Салливан, — результат превзошёл все мои ожидания. Вы, определённо заслужили высшую отметку, — внимательно смотря на студентов, проговорила Минерва Макгонагалл, умолчав о том, что от этого союза она слишком многого и не ждала, каждый день видя, как те собачатся между собой, так и не находя компромисса. Услышав слова преподавателя обе названные личности облегченно вздохнули, понимая, что их мучения наконец-то окончены — больше не будет уже ставших привычными вечеров в библиотеке, не будет длительных споров, нарушаемых лишь шипением в их сторону мадам Пинс, что за эту неделю несколько раз грозилась выгнать обоих за пределы библиотеки. А главное, не будет никакого общения, что казалось, претило каждому из них, вызывая бурю эмоций не только у вечно веселого гриффиндорца, но и у слизеринки, которой всё это было чуждо. Не контролируя себя рядом с надоедливым одногруппником, Лаура каждый раз себя одергивала, понимая, что это совсем не то, чему учил её отец, что, несомненно, не был бы в восторге от такого поведения. Бросив неловкий взгляд на своего бывшего напарника, она заметила на его губах легкую улыбку и не смогла сдержать ответной. Заметив невнимательность её соседки по парте, Оливер одернул её, тихо прошептав: — Ты чего? — Всё в порядке, — отмахнулась Салливан, поспешив перевести свой взгляд в учебник.       С трудом дождавшись завершения занятия, девушка одна из первых покинула кабинет, не особо заботясь, как это выглядит со стороны. Стоун, медленно собирая учебники, лишь непонимающе смотрел ей вслед, но тут же взгляд его ужесточился — один из близнецов Уизли так же стремительно поспешил выйти из кабинета, не став дожидаться своего брата, на что тот лишь насмешливо усмехнулся. Торопливо пересекая коридор, Лаура вздрогнула, когда на её плечо опустилась мужская рука, заставляя ту буквально замереть на месте. Резко обернувшись, она слишком расслабленно выдохнула, что не могло не броситься в глаза нагнавшему её юноше. Чуть нахмурившись, девушка негромко проговорила: — Фред? Что-то случилось? — Всё в порядке? Ты выглядишь… странно, — напрягся гриффиндорец, внимательно оглядывая собеседницу, от былой надменности которой не осталось и следа. Понимая, какую оплошность она сейчас совершила, слизеринка поспешила вернуть себе первоначальный вид, и на девичьих губах вновь заиграла насмешливая ухмылка: — Откуда тебе знать, что для меня странно, Фред Уизли?       Закатив глаза на подобную смену проведения, что было лишь опытной игрой, в чём тот был уверен на все сто процентов, англичанин так же усмехнулся в ответ: — Брось, за целую то неделю, я успел кое-что о тебе понять. — Да неужели? И что же? — чуть сузив глаза, спросила девушка, прижав пальцы к подбородку в жесте заинтересованности. Возможно, она успела пропустить момент когда разговоры с ним помимо раздражения стали приносить некий интерес, который она никогда не испытвывала ранее. — Тебе похоже какое-то ненормальное удовольствие приносит то, что ты вечно притворяешься. Каждый раз, когда в тебе просыпаются настоящие эмоции, ты прикрываешь их маской избалованной стервы. Самой ещё не надоело? — поразительно спокойно для него заговорил Фред, даже не представляя, насколько метко он бьет в цель, но губы его собеседницы продолжали кривиться в ухмылке, лишь под конец его речи выстраиваясь в одну прямую линию. Светлые глаза удивлённо, даже несколько испуганно смотрели сквозь юношу, давая понять, что перемене эмоций поспособствовали отнюдь не его слова. Застыв в одной позе, Салливан лишь едва слышно проговорила: — Уизли, отойди от меня. — Опять ты за своё, — тяжело вздохнул юноша, чуть нахмурившись, всё же не понимая, почему его слова вызвали такую реакцию. Но раздавшиеся за спиной тяжелые шаги расставили всё по своим местам. Торопливо оглянувшись, он заметил высокого мужчину средних лет, чьи лисьи глаза одарили его точно таким же надменным взглядом, каким его спутница смотрела на него раньше, не оставляя сомнений в родстве вышеупомянутых личностей. Лишь темно-русые длинные волосы, несколько свободно перетянутые черной лентой шли в разрез с почти белыми локонами дочери, что тяжело сглотнула, пытаясь найти в себе силы сохранять привычное спокойствие. — Здравствуй, отец, — уверенный голос Лауры на мгновение отвлёк мужчину, по одному взгляду которого было ясно, что подобный собеседник в круге общения его дочери Эребуса явно не устраивал. Но в ответ та получила лишь едва заметный кивок головы, с недовольством понимая, что личность старшего из близнецов Уизли её отца заинтересовала куда больше. И это нисколько не успокаивало. — А вы, полагаю, мистер Уизли? — холодный голос вызвал у девушки волну мурашек, но та лишь окинула отца внимательным взглядом. Он и так прекрасно знал, кто находится перед ним, так к чему же весь этот фарс в виде подобных вопросов? Уже зная правильный ответ, слизеринка захотела вмешаться в не слишком удачный диалог, как мистер Салливан сам обратился к гриффиндорцу: — Вы что-то хотели от моей дочери? — Ты учебник вчера оставила, — хмуро пробубнил тот, протянув искомый предмет спутнице, не желая больше ни секунды находиться в подобном обществе. — Лучше бы ты предпочитала компанию Стоуна, — сделал заключение шатен, прекрасно понимая, что его слышит не только волшебница, которой была адресована подобная реплика. — Идём.       Не сказав больше не слова, волшебник быстрыми шагами последовал в сторону кабинета директора, подхватив девушку под руку. Едва заметно обернувшись назад, она окинула бывшего собеседника несколько сожалеющим взглядом, впрочем, он этого уже не видел, торопливо покидая коридор. ***       За весь день слизеринка так и не появилась ни на одном из дальнейших занятий, пропустив и обед. Бросая несколько злые взгляды в сторону пустого рядом со Стоуном места, Фред терялся в догадках причин подобного исчезновения. Обида понемногу сменялась непониманием. Растерянный вид брата заметил и Джордж, который всё же решил промолчать, замечая куда направлены его взгляды. Головы младшего из близнецов не покидала идея расспросить обо всем единственного человека, с которым общалась слизеринка, но удрученный вид Оливера, давал понять, что и тому это неизвестно.       К вечеру Фреду всё же удалось вернуть былое настроение, поэтому за гриффиндорским столом во время ужина царила привычная веселая атмосфера. Выдав очередную шутку, вызвавшую бурную реакцию, юноша невольно бросил взгляд в сторону выхода из Большого зала, и улыбка тут же слетела с его губ. Быстрыми шагами пытающуюся добраться до своего стола Лауру то и дело останавливал её извечный сосед по парте, о чём-то бурно спорящий с ней. Постоянно хмурясь, девушка пыталась избавиться от его хватки, но тот продолжал настаивать на своем. Их негромкие пререкания не обращали на себя внимания окружающих, давая собеседникам оставаться незамеченным. Прервали их на мгновение лишь проходящие мимо близнецы Уизли, успевшие закончить трапезу. Проследив за их уходом взглядом, Салливан небрежно отмахнулась от надоедливого спутника, стремительно покинув Большой зал. Пожалуй, на сегодня у неё ещё остались незаконченные дела. — Уизли, — позвала она отдаляющихся юношей, но ни один не повернулся, узнав её голос. На сегодня разговоров с вредной слизеринкой им было достаточно. Поняв, что общения с ней никто не жаждет, она хотела забросить свою идею, но внезапно проснувшаяся совесть всё же оказалась сильнее. Обогнав близнецов, Салливан встала прямо перед ними, не давая тем возможно пройти мимо. — Джордж, ты не мог бы оставить нас на минуту, — негромко проговорила, но увидела лишь скепсис на лице гриффиндорца. Нахмурившись, она посмотрела на него несколько сожалеющим взглядом. — Пожалуйста.       Кинув вопросительный взгляд на брата, который лишь кивнул в ответ, он всё же направился в гостиную своего факультета, изредка окидывая пару сомневающимся взглядом. Дождавшись пока юноша скроется за поворотом и убедившись, что никто не слушает их разговор, волшебница тяжело вздохнула, не веря, что всё же это делает: — Извини за то, что было днём. Мой отец, он хороший, хоть и несколько помешан на статусе и чистоте крови. Ему не слишком легко приходится с тех пор… с тех пор, как мама… — неожиданно замялась девушка, сама не понимая, зачем она начала говорить нечто подобное. Исполненная идея резко перестала казаться ей верной, поэтому та поспешила исправить столь глупую оплошность. Сделав несколько небольших шагов назад, она холодно заговорила: — Просто забудь. Извини ещё раз, а я, пожалуй, пойду. — Ну-ка стой, — проговорил волшебник, изворотливо поймав беглянку за руку. Полностью несвойственное ей поведение слишком заинтересовало его, чтобы Лаура теперь могла так просто ретироваться. — С тех пор, как что? — С тех пор, как мама умерла, — спустя минуту молчания безжизненным голосом продолжила Салливан, осуждающим взглядом смотря прямо в голубые глаза, обладатель которых вздрогнул от подобных слов, будто по-другому взглянув на собеседницу. Былое раздражение медленно стало улетучиваться под действием девичьих откровений. Решив не упускать момент, Фред поспешил задать ещё один вопрос: — Как давно это произошло? — Мне было около трёх лет. Я её особо и не помнила, но из рассказов отца точно знала — она была замечательной, — вздохнула слизеринка, облокотившись на ближайшую стену. Разговаривать с кем-то на подобные темы было необычайно странно и неудобно, но разговор ей всё же прерывать не хотелось. — Она когда-то училась здесь на Слизерине. — Даже не сомневался в этом. Неудивительно, что твой отец предпочитает, чтобы ты общалась со Стоуном, — вспомнив брошенную ему фразу, заметил Уизли, спародировав голос её отца, на что та лишь усмехнулась, не сумев сдержать заинтересованной улыбки, ловко забравшись на подоконник. От долгого стояния на каблуках ноги начали неприятно болеть. Сходной усмешкой отреагировав на подобный жест, он разместился рядом с ней, ожидая ответа. — Всё куда проще. Отец Оливера обладает весьма полезными связями, и конечно, мой отец это без внимания в своё время оставить не смог. С тех пор они бывают на всех светских мероприятиях у нас, мы — у них. Соответственно, Оливера отец считает прекрасной партией для меня, он, в принципе, с этим согласен, — активно жестикулируя, проговорила Лаура, откинувшись на стену и прикрыв глаза. — А ты? — А мне он в этом плане безразличен. — Да неужели? — усмехнулся юный волшебник, про себя отметив, что он всё же выиграл тот глупый спор, заключенный вместе с Джорджем, который уже и не имел особого значения. Услышав подобный вопрос, она демонстративно поджала губы, несильно толкнув того в плечо, атмосфера стала слишком комфортной. — Ужели, — парировала Салливан, окинув спутника взглядом, который так и не смогла отвести. Намереваясь ещё что-нибудь сказать, девушка неожиданно поняла, что время отбоя давно прошло. Намеренно пропустив обед и не успев на ужин, она чувствовала как живот резко сводит судорогой от длительного голода, но всё же завершать разговор из-за подобного она не собиралась. Обо всем этом слизеринка не говорила даже с отцом, держа все слишком личные мысли в голове. И никогда она бы не подумала, что её собеседником в таком разговоре будет кто-то с факультета Гриффиндор, в особенности, что это будет один из близнецов Уизли. С неким удивлением принимая подобный факт, волшебница продолжала незамысловатый разговор, всё чаще прислушиваясь к посторонним звукам, который напрягали куда сильнее в вечерней тишине. Наконец, когда они оба совершенно расслабились, забыв о том, что их может кто-то поймать, недалеко от пары раздался шум шагов, и через мгновение перед ними выскочила кошка, протяжно замяукав. — Филч! — синхронно проговорили собеседники, тут же соскочив с подоконника и побежав в противоположную сторону от источника звука. Намереваясь попытаться добежать до гостиной своего факультета, девушка чуть не вскрикнула, когда юношеская рука резко дернула её в сторону, тут же заперев с её обладателем в каком-то неизвестном ранее слизеринке ходе. В темном и узком помещении, почти плотно прижавшись к наглому гриффиндорцу, сорвавшему её планы, Лаура лишь прислушивалась к торопливым шагам в коридоре, стараясь почти не дышать, но быстрая пробежка не давала ей такой возможности. Дождавшись, когда ворчливый завхоз уйдёт на достаточное расстояние, она прошептала: — Личный опыт, я полагаю? — Он самый. Как видишь, иногда нарушать правила даже полезно, — с такой же громкостью ответив ей, Фред попытался прислушаться к образовшейся тишине, покидать которую он всё же не стремился — услышав их Филч мог в любой момент вернуться. — Иногда? Уизли, не льсти себе, — вздохнула англичанка, предполагая куда мог направиться их преследователь, от этого зависело, сможет ли она добраться до своей комнаты без переключений. Но когда живот в очередной раз заурчал, девушка поняла, что пробежку до гостиной придётся отложить, в конце концов, до завтрака пришлось бы ждать слишком долго, а кухня располагалась не так уж и далеко от обители всех слизеринцев. — Если уж нарушать правила, то по полной. Как насчёт того, чтобы заглянуть на кухню? — рассмеялся волшебник, улыбнувшись спутнице, но в полной темноте та не могла этого увидеть. Через секунду проговорив заклинание, она изящно взмахнула рукой, создавая свечение на верхушке палочки, которое тут же осветило хитрые черты. — Дай угадаю, именно после этих слов ничего и не выходит, и вас с братом ловят?       Не став дожидаться ответа, девушка двинулась в сторону выхода из их укрытия, но не дойдя буквально шага до выхода, поспешила обернутся на однокурсника, что так и остался стоять на месте, ехидно смотря на неё, явно ожидая от той определённых слов, но вместо ответа Лаура продолжала сверлить его ожидающим взглядом. Война двух упрямств длилась не долго, закатив глаза, волшебница вернулась к юноше, схватив того за запястье. — Пошли уже. Нашёл над кем издеваться, — проворчала она, настойчиво потянув гриффиндорца за руку в сторону выхода, он при этом особо и не сопротивлялся, позволяя спутнице вести. — Но запомни, если нас всё же поймают, я всё свалю на тебя. — Конечно, это я, такой вредный гриффиндорец, посреди ночи выкрал тебя из спален Слизерина и повёл с собой на кухню, — рассмеялся тот, заметив, что Салливан в запале шуток продолжает вести его за руку, даже не замечая этого, но говорить что-то против не стал. — Именно так всё и было, — на мгновение обернувшись и приподняв бровь, проговорила она, тут же продолжив свой путь, но слишком довольная улыбка полностью выдавала её игровое настроение. Торопливо перебирая ногами, англичанка поспешила нейтрализовать заклинание, понимая, что некоторые слишком ворчливые картины своими недовольными выкриками могут привлечь ненужных свидетелей, а заканчивать ночные переключения ей сейчас совсем не хотелось. Продвигаясь по коридорам, англичанка иногда едва заметно оборачивалась в сторону юноши, желая убедиться, что тот всё ещё следует за ней. Сам же Фред, замечая это, но ничего не говоря, намеренно двигался чуть медленнее, позволяя спутнице вести, ответом ему на это была искренняя улыбка, что так редко расцветала на её губах. Сейчас волшебница неожиданно всё больше и больше открывалась для него с другой более приятной стороны. Но поймав себя на этой мысли старший из близнецов Уизли невольно осекся, не веря, что это действительно происходит. И всё же стоило, девушке в очередной раз повернуться, окинув спутника игривым взглядом, как все сомнения вновь отошли на второй план. ***       Едва слышными шагами зайдя в свою комнату в башне Гриффиндора, студент факультета тихо чертыхнулся, когда пол под ногами протяжно скрипнул. Окинув горящим взглядом окно, в котором вот-вот был готов запылать рассвет, он понял, что для сна осталось не так уж и много. Быстрыми движениями снимая с себя школьную форму, тот неловко застыл, стоило ему услышать шебуршание со стороны кровати, принадлежащей его брату. Не успел волшебник обернуться, как в предутренней тишине прозвучало: — И где ты бродил всю ночь? — Зло не дремлет, братец, вот и мы не должны, — буквально отмахнувшись от Джорджа, англичанин устало прилег на кровать, борясь с желанием тут же провалиться в сон, для которого осталось не так уж и много времени. — Неужели ты всю ночь общался с нашей милой слизеринской гадюкой? — тут же усмехнулся младший из братьев, совершенно не представляя, какие углы соприкосновения смогли найти эти двое совершенно разных людей. Даже сама идея их разговора о чём-либо казалась ему абсурдной, тем более, когда гриффиндорец так реагирует на поведение представительницы враждебного факультета, но отсутствующий всю добрую половину темного времени суток брат ярко показывал, что всё не так просто, как ему кажется. — Можно и так сказать, — отозвался Фред, лениво повернувшись в сторону собеседника на кровати, не понимая, с какой целью следует продолжать этот разговор. — И она не гадюка. — Тогда кто? — усмехнулся Джордж, вспоминая все слова, которыми старший из близнецов за время их совместной работы называл их общую знакомую. — Королевская кобра.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.