ID работы: 8885791

Сбежавшая невеста.

Гет
NC-17
Завершён
378
автор
Размер:
407 страниц, 48 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
378 Нравится 1349 Отзывы 141 В сборник Скачать

Глава 1.14.

Настройки текста
      Ветвистые рога качнулись и медленно выплыли из кустов. Следом за рогами показалась голова с узкой, вытянутой мордой и чёрными, влажными глазами, уставившимися на охотников.       — Стреляйте! Или вы передумали?       — Не передумала!       Натянутая тетива выскользнула из пальцев Арьи и, запев, послала стрелу.       Олень, вздрогнув, дёрнулся, но было уже поздно — меж его глаз торчало тонкое древко, увенчанное пёстрым оперением. Захрипев и вздыбив могучую шею, зверь завалился на бок, подминая собой кусты.       — Отменный выстрел, миледи! — не скрывая восхищения произнёс сир Джейме.       Из-за соседних деревьев раздались одобрительные мужские возгласы.       — А вы во мне сомневались! — победоносно вскинув голову, Арья посмотрела на мужа.       — Я никогда в вас не сомневался, миледи! — с лёгкой полуулыбкой ответил он.       Рассмеявшись, Арья тряхнула волосами.       В лесу было свежо и прохладно. Пахло землёй, мокрой травой, ягодами. Сквозь густую листву пробивалось солнце, распадаясь на тысячи лучиков.       Арья была счастлива.       — Ну что, взглянем поближе на вашу добычу, миледи? — предложил сир Джейме и первым шагнул вперёд.       Арья и лорд Тайвин последовали за ним.       Олень был огромен. Она никогда не видела вблизи оленей — ни мёртвых, ни живых. И сейчас, подойдя ближе, она с удивлением уставилась на свой охотничий трофей.       — У вас острый глаз, леди Арья! — присвистнул сир Джейме, склоняясь к животному — стрела торчала аккурат из пятна, белевшего посередь лба.       — И не только! — не удержалась Арья, покосившись на лорда Тайвина. Муж молча стоял позади неё. Лицо его было сокрыто тенью, и было невозможно понять, что он думает, глядя на поверженного ею оленя.       — Меткий выстрел, миледи! — одобрительно отозвался Ник Лауда — капитан стражи Утёса Кастерли, сопровождавший их на охоте. — Эй, парни! — позвал он: — Тащите верёвки, здесь вас ждёт работёнка!       — Идёмте, — произнёс лорд Тайвин, обращаясь к сыну и Арье. — Вернёмся к шатрам.       Шатры были там же, где они их и оставили — на лесной поляне — алые, пятигранные купола, удерживаемы верёвками, натянутыми на колышки.       Сбив с сапог грязь и отряхнув бриджи, Арья поинтересовалась:       — Скоро будем есть?       — Обед ещё надо приготовить, миледи! — усмехнулся сир Джейме, сидя на пне и соскребая ножом глину с подошв.       — Я знаю! — хмыкнула Арья, ничуть не разозлившись — в это чудесное утро и этот чудесный день ничто было не в состоянии вывести её из равновесия. — Оленя ведь уже разделывают?       — Нет, его несут сюда, — пожав плечами, сообщил сир Джейме.       — Зачем?!       — Чтобы им занялся отец.       — Лорд Тайвин будет разделывать оленя?! — открыв рот, Арья уставилась на мужа, отдававшего какие-то распоряжения в десятке шагов от них.       — Это королевское животное — его дозволено разделывать только лорду*, — удивленно воззрился на неё пасынок. — Разве вы этого не знали?       — Я знаю, как выглядит герб Баратеонов! — отрезала Арья, чувствуя себя донельзя неловко, словно самолично убила короля Роберта.       — Герб Бартеонов?! — громкий, искренний хохот сира Джейме вспугнул воробьёв, пристроившихся на ветках.       — А что, нет? — разозлилась ничего не понимающая Арья.       — То есть, вы хотите сказать, что при Таргариенах охотились на драконов, и они были королевскими животными? — отдышавшись, уточнил сир Джейме.       — Что тут у вас происходит? — с недовольным видом полюбопытствовал подошедший лорд Тайвин. Верный, бежавший следом, уселся у ног хозяина и задрал морду, вопрошая: «В чём дело?».       — У леди Арьи очень интересное представление об охоте, — пояснил, улыбаясь во весь рот, сир Джейме, потрепав пса за ухо.       — И какое же?       — Да́, я ошиблась! — гневно вскричала Арья. — Я никогда не охотилась на оленей! Откуда мне было знать всё это?!       — Что знать?       — Что олень королевское животное не от того, что он знак дома Баратеон!       — Миледи, вы ведёте опасные речи! — на этот раз улыбка посетила лицо её мужа: — Не стоит о вашем трофее говорить в таком… контексте.       — А я и не говорю! Это всё сир Джейме!       — Отец! Я тут вовсе не причём, это всё миледи! — возмутился сир Джейме.       — Довольно! — слегка повысив голос, прервал лорд Тайвин их перебранку. Но от чего-то Арье показалось, что муж вовсе не сердится, и что ему весело, как и им. И от того ей стало ещё веселее и захотелось убить сразу с десяток оленей. Или драконов. Или ещё кого.       — Я и вправду никогда раньше не охотилась на оленей, — пояснила Арья, доверчиво глядя на мужа. — Откуда мне было знать?       — А на кого вы охотились? — мягко спросил лорд Тайвин.       — На куропатку, зайца… А один раз я подстрелила кабана!       — Так это ваш первый олень?       — Первый…       — Достойный трофей! И хороший повод, чтобы это отметить!       — Правда? — радостно улыбнулась Арья.       — Правда! — кивнул лорд Тайвин, а разбежавшиеся вокруг его глаз лучики-морщинки придали его ответу непередаваемую мягкость и теплоту.       Арья хотела что-то сказать в ответ, но не успела — муж и его пёс уже ушли, оставив её с сиром Джейме.       Треск кустов оповестил о том, что добычу вынесли из леса.       Четверо мужчин, сгибаясь под тяжестью Арьиного трофея, тяжело шагали, положив на плечи палку, к которой был подвешен связанный по ногам олень. Его рога волочились по земле, оставляя после себя след, в то время как перекрещенные копыта были устремлены в небо.       Дойдя до самого большого шатра, мужчины с добычей скрылись внутри. Следом за ними в тот же шатёр зашёл лорд Тайвин.       — Пойду, переговорю с отцом, если вы не возражаете, — сообщил сир Джейме Арье.       Арья не возражала. Продолжая сидеть на пеньке, она жевала травинку. Закрыв глаза, она прислушалась к пению птиц, ржанию лошадей, тихому говору гвардейцев. Ничего не хотелось делать, никуда идти. Азарт охоты, схлынув, оставил после себя удовлетворение и опустошение. И гордость от того, что она одним выстрелом сразила столь могучего зверя. А ещё ей хотелось есть.       В животе заурчало.       Поднявшись, Арья отряхнула бриджи и поправила камзол. Решив лично узнать, когда будет обед, она направилась в сторону палатки, где, как пояснил сир Джейме, её лорд-супруг разделывал королевского оленя.       Гвардеец, откинув полог, впустил Арью внутрь.       Первое, что увидела Арья, это был её муж. Стоя к ней спиной, он склонился над столом, на котором лежал олень. Вместо дублета на нём были чёрный кожаный жилет и серая рубаха с закатанными рукавами, оголявшими жилистые руки. Энергично работая ножом, он вспарывал оленю брюхо. Не обращая ни на кого внимания, он довёл разрез до лобковой кости, запустил руки по локоть в нутро зверя и извлёк связку кишок, которая тут же отправилась в стоящее рядом ведро.       В ноздри Арье ударил запах свежей крови.       Лицо сира Джейме, стоявшего поодаль, исказила едва заметная гримаса брезгливости.       — Ланнистеры не делают глупостей, — не отвлекаясь от туши, провозгласил лорд Тайвин. — Хочешь сказать что-то умное, давай, скажи, — не поворачивая головы, он взял тряпку и вытер перепачканные кровью руки и нож.       — Нам стоило нанести удар первыми!       — Не дожидаясь Роберта? — уточнил лорд Тайвин, принимаясь за свежевание.— Атаковать Пайк?       — Это надо было сделать уже давно!       — Одним? С тем флотом, что у нас сейчас есть? А, может, проще было бы послать убийц к Бейлону?       — В этом нет чести! — горячо возразил Джейме, так и не заметив появления Арьи, замершей у входа.       — Честь! — усмехнулся его отец. — Тебя слишком волнует, что о тебе думают другие!       — Мне наплевать, что обо мне думают другие!       — Ты хочешь, чтобы все так думали! — возразил лорд Тайвин, продолжая заниматься оленем.       — Это правда.       — И тебя не волнует, что за твоей спиной тебя называют Цареубийцей?       — Конечно, волнует, — скривившись, ответил сир Джейме.       — Льва не должно интересовать мнение овец! Хорошо, что в этот раз твоё тщеславие сдержало твоё безрассудство. Сейчас, когда Роберт осознал угрозу, Бейлон совершил ошибку, сунувшись так далеко на Запад. Я дам тебе часть войска — две тысячи, и корабли. Ты двинешься на Кайс и отобьёшь его.       — Не думал, что ты так ценишь Кеннигов!       — Ценность Кеннигов здесь ни при чём! Они присягнули Ланнистерам и находятся под нашей защитой, и чем дольше замок в осаде, тем меньше наше имя внушает уважение!       — Значит, льва волнует мнение овец?       — Нет, это не мнение, а факт! Если кто-то может безнаказанно покушаться на наши земли, наше имя перестаёт внушать страх! — заметно раздражаясь, лорд Тайвин обернулся и только тут заметил Арью. — И давно вы здесь стоите? — удивлённо поинтересовался он.       — Достаточно давно, чтобы понять, что война уже идёт, — ответила Арья, не двигаясь с места.       Лицо мужа было сурово, и ей трудно было сказать, чем это вызвано — деяниями Бейлона Грейджоя, упрямством сира Джейме или её, Арьи, появлением.       — Да, это так. Родрик, старший сын Бейлона, осадил Кайс, а, возможно, уже и Пиршественные огни.       — Но это совсем рядом с Утёсом и Ланниспортом! — воскликнула Арья, мысленно представив карту, которую она не так давно изучала. — Осев там, Грейджои будут контролировать залив!       — Вы верно рассуждаете, миледи, поэтому мой сын вступит в бой и выбьет их оттуда.       — С помощью войск и флота?       — Да.       — А как же служба королю Роберту — ведь сир Джейме Королевский Гвардеец!       — Служба королю Роберту! — мрачная усмешка прорезала губы её мужа. — Король дозволил Ланнистеру поспешить на помощь родовому гнезду, и это шанс для Джейме. Он должен выполнить своё предназначение. Возможности тех, кто родился в самой могущественной семье королевства, дарованы не многим… Главное, как ими распорядиться.       Арье показалось, что муж хотел добавить что-то ещё, но её присутствие ему помешало. Вместо этого он пресёк шатёр и подошёл к сиру Джейме. Положив ладонь ему на затылок, лорд Тайвин вынудил сына смотреть себе прямо в глаза:       — Я хочу, чтобы ты его выполнил — своё предназначение. Не через год, не завтра, а сейчас.       Отпустив сына, муж повернулся к Арье:       — Миледи, вы скучали снаружи? От того решили к нам присоединиться?       — Я хочу есть, — честно ответила Арья.       — Это моя непростительная ошибка — держать вас голодной! — мягко и слегка иронично усмехнулся лорд Тайвин, повинно склонив голову. — Не смею отвлекаться! — и вернулся к оленю. Подхватив его заднюю ногу, он водрузил её себе на плечо и продолжил разделывать тушу.       — Пойду, разомнусь, — сообщил сир Джейме и вышел.       Оставшись наедине с мужем, Арья уставилась на его широкие плечи и оголённые руки, ловко отделявшие шкуру. Таким мужа она никогда не видела и не ожидала увидеть. Это было словно продолжение сна, посетившего её в «Мудрой черепахе», где лорд Тайвин, обнажённый по пояс, кидал сено в конюшне. Внезапно смутившись, Арья выскочила из шатра вслед за сиром Джейме.       Солнечный свет, ослепив её, вынудил остановиться.       — Вы не остались?       — А?! — подскочив, Арья обернулась и увидела своего пасынка, восседавшего на поваленном бревне.       — Согласен, не самое приятное зрелище — кровь, внутренности, — понимающе кивнул он.       — Меня это не смущает, — пожала плечами Арья, присаживаясь рядом и вытягивая перед собой ноги.       — И часто вам доводилось участвовать в подобных развлечениях?       — Отец всегда брал меня на охоту.       — Удивительный человек, ваш отец.       — Такой же, как и все! — резко ответила Арья и поднялась.       — Я так не думаю, — протянул сир Джейме, не шевелясь. — Я мало знаю девушек, любящих охоту. Сестра могла бы охотиться с нами, но отец был против. Мы всегда ездили вдвоём — я и он. Ну и дяди.       — А она хотела? — полюбопытствовала Арья.       — Ха! Она всегда хотела быть наровне с мужчинами и очень обижалась, когда ей указывали её место.       — Как это?       — Ну, она требовала, чтобы её обучали фехтованию, а не шитью и хорошим манерам. Требовала меч, как у меня. Но отец сказал, что она леди, и должна уметь себя вести, как леди, а не скакать по двору с палкой.       — Я умею фехтовать! — вскинув голову, тщеславно сообщила Арья.       — Шутить изволите? — хмыкнул сир Джейме.       — Нет, это правда! Признайтесь, вы ведь думали, что я и с луком не справлюсь?       — Думал, — кивнул сир Джейме, глядя на неё с лёгким прищуром.       — Сразимся? — предложила Арья с затаённой надеждой.       — Ну уж нет!       — Боитесь быть побеждённым?       — С чего бы!       — Тогда что?       — А вдруг я нечаянно убью вас? Второй сын убил вторую мать — боюсь, отец этого не переживёт!       Закусив губу, Арья уставилась на пасынка, не понимая шутит он, или в серьёз.       — Почему его здесь нет? — резко спросила она.       — Кого?       — Вашего брата, Тириона. Он ведь умеет стрелять из арбалета.       — А вы хотите, чтобы он был здесь?       Нет, Арья этого не хотела и от того она промолчала.       Продолжая стоять рядом, она рассматривала кусты, деревья и просвечивающее сквозь них небо.       — Отец никогда не берёт его с собой, когда на то нет необходимости.       — Что? — не поняла Арья. Задумавшись о своём, она уже и забыла о чём они говорили. А сир Джейме не забыл. Сосредоточенно жуя травинку, он поднял на неё глаза. Взгляд его был серьёзен:       — Тирион напоминает ему не о самых приятных моментах. Ну и он не умеет держать язык за зубами. Но на самом деле мой брат неплохой малый, нужно только дать ему шанс.       — Он бывает несносен, — мрачно сообщила Арья.       — Он это не специально, — мягко проговорил сир Джейме.       — Да неужели?! — фыркнула Арья.       — Он… восхищается вами.       «Враньё!» — сделала вывод Арья. Закусив губу, она рассматривала старшего пасынка, пытавшегося примирить её с младшим. В последние дни они с Тирионом вполне мирно жили под одной крышей, но отчего-то Арье казалось, что это не надолго  — уедет сир Джейме, и его братец примется за старое. Ну зачем лорд Тайвин уже обзавёлся детьми?! Было бы гораздо проще, если бы их у него не было…       — Подарок отца? — перевёл разговор сир Джейме, кивнув на кинжал, болтавшийся у неё на поясе.       — Да! — мрачно усмехнулась Арья. Выхватив нож, она послала его в дерево, стоявшее ярдах в двадцати.       — Пекло! — присвистнул, поднимаясь сир Джейме. — Боги, храните того, кто станет у вас на пути!       — Ну так и не стойте! — резко бросила Арьи и, обогнув пасынка, зашагала прочь.       Дойдя до осины, она выдохнула.       Нож, торчавший из ствола, поблёскивал рубинами, украшавшими рукоять. Сегодня утром ей его вручил муж, со словами: «На охоту не отправляются безоружными». И это был лучший из всех подарков, что она получила в Утёсе Кастерли.       Вытащив клинок из дерева, Арье вернула его в ножны — богато украшенные, со львом и львицей, преследующими оленя.       Позади неё хрустнула ветка.       Резко обернувшись, Арья увидела сира Джейме, миролюбиво воздевшего руки:       — Я всего лишь хотел убедиться, что вы не убежали слишком далеко.       — Убедились?       — Убедился. А теперь идёмте обратно — первые куски мяса уже на вертеле. Вы ведь хотите есть?       Есть Арье хотелось просто зверски.       Хмуро глянув на пасынка, она зашагала в сторону палаток.       Обед подали в открытом шатре в виде навеса. Снующие туда-сюда Якоб и Дживс, расставили тарелки, штофы, вынули бокалы из походной корзины, выложенной изнутри соломой. Тут же был хлеб, взятый из замка, лук, пахучие травы и запечёная тыква. По тому, сколь непривычно скромно выглядел стол, Арья поняла, что главным на нём будет оленина. Так и вышло.       Как только появился лорд Тайвин, Стив внёс огромное блюдо с аппетитно пахнущими кусками мяса. Разложив его по тарелкам, он тут же удалился.       — За удачную охоту! — провозгласил лорд Тайвин и отпил вина.       — За меткий глаз и твёрдую руку! — поднял тост сир Джейме, глядя на Арью.       — За вас, миледи! — кивнул её муж.       — За удачную охоту! — улыбнулась Арья и тоже отпила из бокала. Вино было приятным, а мясо неимоверно вкусным.       — Так что ты там говорил о турнире? — поинтересовался лорд Тайвин у сына.       — Роберт решил отложить празднества в честь принцессы Мирцеллы до подавления мятежа, чтобы все, кто пожелает, могли участвовать.       — Это справедливо.       — И позволит съехаться сильнейшим!       — Ты, я полагаю, уже горишь желанием заявиться? — с лёгкой иронией поинтересовался лорд Тайвин.       — Думал, что тебе нравится, когда я побеждаю, — осторожно ответил Джейме.       — Нравится. Но мне хотелось бы, чтобы ты прославил себя не только на ристалище.       — Я это уже понял, отец. И скоро у меня будет такой шанс.       — Хорошо, что ты это понимаешь. Не упусти его.       — Будь уверен — не упущу. Как и шанс выиграть турнир.       — Разумеется! Коня-то ты уже прикупил! — усмехнулся лорд Тайвин.       — Откуда ты знаешь?! — в голосе сира Джейме прозвучало непрекрытое изумление.       — Для того чтобы об этом узнать не нужно иметь Паука в друзьях! Говорят, он быстр.       — Безудержный — неудержим! Лорас уже ищет такого же — боится, как бы его вороной не уступил моему на предстоящем турнире! — со смешком сообщил сир Джейме.       — Золото Хайгардена ему в помощь! — усмехнулся лорд Тайвин.       — А что за конь? — не удержалась Арья.       — Миэринец, — ответил сир Джейме. — Из тех, что срывают вскач и злы до побед.       — Это лучшие лошади, какие только могут быть! — вдохновлённо сообщила Арья, влюблённая в свою Белоснежку, да и в Грома мужа — тоже.       — Гискарские скакуны не хуже, — поделился своими соображениями лорд Тайвин. — От них пошли миэринцы. У дотракийцев лошади тоже хороши — они выносливы и способны преодолевать большие расстояния.       — А каких лошадей предпочитают на севере? — обратился сир Джейме к Арье. — И вообще, за Стеной есть лошади?       — Есть. Для снега лучше походят маленькие и приземистые, — повторила она слова дяди Бена. Тех лошадей, которые были в Винтерфелле, конечно, нельзя было назвать ни маленькими, ни приземистыми, но и миэринцев, увы, среди них не было.       — Миэринцы дети солнца и ветра — стужа и снег не для них, — примирительно молвил муж.       Кивнув, Арья согласилась с его словами, подумав, как это несправедливо, что север обделён такими чудесными лошадками, как её Белоснежка.       Под столом что-то ткнулось ей в ногу. Глянув вниз, она увидела серую морду выжидательно уставившуюся на неё влажными, чёрными глазами. Высунув язык, Верный выразительно повёл носом.       Улыбнувшись, Арья подцепила вилкой мясо и сунула псу. И тут же наткнулась на нарочито строгий взгляд мужа — брови его сурово сошлись на переносице, в то время как в глазах, искря золотом, плясали смешинки.       Изобразив недоумение, Арья, как ни в чём не бывало, продолжила нарезать мясо.       Верный, уже расправившийся со своей олениной, преданно ожидал следующего куска. Подмигнув псу, она едва заметно повела головой в сторону лорда Тайвина. Пёс, поняв её намёк, вильнул хвостом и скрылся под столом.       — А что Крейвен ещё держит свою лавку? — тем временем поинтересовался сир Джейме у отца.       — Держит. И лавку, и кузню.       — Что ни говори, а у него лучшие клинки от Узкого моря до Закатного, — сообщил сир Джейме.       — Ты видел работу Грея? Лауда доволен им.       — Да, я слышал, но сам ещё не пробовал.       — Стоит это сделать до отъезда, — посоветовал лорд Тайвин и как бы невзначай опустил под стол руку.       Присмотревшись, Арья увидела серый хвост, радостно вилявший рядом с ногой её мужа. Сдержав улыбку, она потянулась к бокалу. Сир Джейме, как и она, сделав вид, что ничего не видит, подлил ей вина...       Вокруг них шумел кронами деревьев лес, заливисто пели птицы, всхрапывали лошади. Летнее тепло, разлитое в воздухе, проникало под полог шатра, неся с собой цветочный дух. Беседа за столом текла столь же размеренно и неспешно, как и зной, стелившийся над землёй.       Поглядывая на мужа, Арья отмечала его расслабленную позу. И то, что пил он чуть больше обычного, явно получая удовольствие и от вина, и от еды, и от всего, что наполняло это утро и этот день. Как и Арья. «Будь здесь Тирион, он бы всё испортил,» — подумала она. Вскоре им всем предстоит возвращаться обратно в Кастерли Рок, где их ждал её «младший сын», которого она, Арья, старше на каких-то пару месяцев. Что за странности судьбы — никогда не стремясь замуж, она помимо мужа, в придачу, получила его детей, и, о всемогущие боги, ещё и внуков!       — О чём вы думаете? — неожиданно обратился к ней лорд Тайвин.       — Я? — растерялась Арья. — Я думаю о… войне.       — Вы не исправимы, — хмыкнул сир Джейме.       — Но все о ней только и говорят! — живо возразила Арья.       — Да, это так, — подтвердил её слова лорд Тайвин. — Грядёт война, и никто не знает, чем всё обернётся — никогда не стоит недооценивать противника.       — Вы скоро уедете? — сама не зная зачем, спросила она.       — Как только король Роберт прибудет.       — А он далеко?       — Уже близко.       — Близко! — эхом повторила она, воззрившись на мужа, не сводившего с неё глаз.       Повисла пауза.       — Ну, не будем о грустном! — провозгласил сир Джейме, прервав молчание и наполняя бокалы.       — Не будем! — откликнулась Арья, но от чего-то ей вдруг стало грустно, хотя она понять не могла от чего…       В за́мок они вернулись затемно. Освещённый десятками огней, он показался ей светом в ночи, приветствующим заблудившихся путников.       Львиная Пасть, раскрывшись и закрывшись, пропустила их внутрь. Глядя на массивный подъёмный мост, на мощные кольца цепей, Арья злорадно подумала: «Никому и никогда не взять Утёс — Бейлон Грейджой только обломает об него зубы!»       Нимесида, поджидавшая её в покоях, тут же пристала с кучей вопросов — «что» да «как», и никак не хотела верить, что именно она, Арья, подстрелила оленя.       — Да вы, верно, шутите, миледи! — не унималась она, помогая Арье снять камзол. — Скажите честно — сир Джейме стрелял, а вы рядышком стояли!       — Да я, я это стреляла! — разозлилась Арья, топнув ногой.       — Чудно как! — всплеснула руками Нимесида и цыкнула на Зизи и Грету, стоявших разинув рты, и слушавших о приключениях своей госпожи.       Амалия, несколько пренебрежительно поведя плечом, поинтересовалась:       — Купаться будете?       — Конечно, миледи будет купаться! — осадила её Нимесида.       Покосившись на младшую горничную, которая её порядком раздражала, Арья, оставшись в одном исподнем, прошествовала в ванную, где уже всё давно было приготовлено.       Вновь, как и всегда, в вазах благоухали розы, толстенные свечи роняли блики на мрамор, по которому слезами бежал оседавший пар, а за окном клубилась ночная тьма.       Сбросив с себя последние одежды, Арья шагнула в купель.       Тёплая вода окутала её, даря блаженство и негу. Прикрыв глаза, Арья откинулась на изголовье…       — Миледи.., миледи…       — А? — разомлев, Арья едва не уснула прямо в ванной.       Подталкиваемая Нимесидой, она, зевая, выбралась наружу и еле дождалась, пока Зизи и Грета просушат полотенцами её волосы.       — Идёмте-ка, — хмыкнула Нимесида, поддерживая Арью. — А то не ровён час, прям на полу и ляжете.       — Я могу.., — сонно промычала Арья, опираясь на сильную руку, цвета кедровой шишки.       Дойдя до кровати, она рухнула на перину и тут же провалилась в глубокий сон без сновидений…       Утро встретило Арью синим небом, ярким солнцем, игриво заглядывающим сквозь занавески, и лёгким ветерком, задувавшим с моря.       Мурлыкая себе что-то под нос, она соскочила с кровати, просунув ноги в домашние туфли:       — Нимесида! Зизи! Грета! — прокричала она. — Где вы все?! Я есть хочу!       — Экая вы прожорливая! — проворчала Нимесида, выплывая из соседней комнаты. — А по виду и не скажешь!       — Я много ем, но плохо расту! — тут же парировала Арья.       — Ха! Теперь вам только вширь расти — попомните мои слова!       — Эт ты о чём? — подозрительно уставилась на неё Арья.       — А о том, что вы не дитя — вверх уже рост весь вышел. Пирожки на талии да на мягком месте будут откладываться — как перестанете в свои любимые бриджи влезать, сразу меня вспомните! — поучительно изрекла Нимесида.       — Не перестану! — заявила Арья, и потянулась к булочке с корицей, появившейся на столике, пока они препирались.       Грета, расставив вазочки и тарелочки, скрылась за дверью с пустым подносом. Навстречу ей прошествовала Зизи с чайником и налила ароматный мятный чай в маленькую чашечку.       Амалия, пройдя по комнатам, раздвинула шторы и подцепила их завязками, впустив в покои ещё больше солнца. Обернувшись, она приторно поинтересовалась:       — Что ещё прикажете, миледи? Пирожных?       — Ничего не нужно. Ступай, — ответила Арья в который раз подумав, что эту горничную стоит сменить…       Умытая и одетая, Арья спустилась во двор. Внизу было непривычно тихо. «Может, все уже уехали воевать?» — подумала она. Увидев Ника Лауду, чья широкая спина маячила в дверном проёме, Арья решительно зашагала в сторону оружейной.       Ник был не один — вместе с лордом Тайвином они рассматривали мечи, выкованные местным кузнецом.       — Миледи! — склонился в поклоне Лауда.       — Миледи, — слегка поведя головой вверх, муж как бы спрашивал: «Что вас сюда привело?»       — Новые мечи? — спросила Арья.       — Да, миледи, — ответил Лауда.       — Можно? — протянула она руку.       — Это боевое оружие, миледи.       — Я знаю, — нисколько не обиделась Арья.       — Он тяжёл, — подал голос её муж.       — Э-э-э, не особо.., — соврала Арья, заполучив один из клинков в свои руки — меч был тяжелее Иглы раз в пять, если не больше.       Ухватив рукоять поудобнее, Арья рассекла воздух.       — А вы боец! — в голосе Лауды смешались удивление с одобрением. — Но вам стоит быть аккуратнее с оружием.       — Может, тренировочный? — хитро посмотрев на мужа, спросила Арья.       На лице лорда Тайвина не дрогнул ни один мускул.       — Ник, выдай нам с миледи тренировочные мечи! — неожиданно приказал он капитану.       — Слушаюсь милорд!       — У нас будет тренировка?! — не поверила своим ушам Арья.       — Вы столько говорили о своих талантах мечника, что пора уже увидеть их воочаю! — молвил муж, глядя на неё сверху вниз. — Может быть, вы желаете облачиться в бриджи? Платье вам помешает.       — Нет-нет! — перепугалась Арья — пока она будет бегать по замку, муж может передумать!       — Как скажете. Но учтите, я не намерен вам поддаваться!       — А я этого и не жду! — возмутилась Арья.       Далеко идти им не пришлось — оружейная располагалась в Арсенальной башне, где второй этаж представлял собой пустой зал, предназначенный для тренировок. В нём не было ни мрамора, ни гобеленов — только стены, обшитые дубом и деревянный, стёртый от времени пол.       Подтянув завязки платья, от чего оно стало короче, Арья взяла обеими руками меч и встала в стойку.       — Я готова! — сообщила она.       — Приступим! — слегка поклонившись, ответил ей лорд Тайвин. — Уступаю вам право первого удара.       Арье оставалось только улыбаться — так делали все, кто бился с ней впервые — дозволял ей ударить первой, ожидая наступление правши. Но Арья была левшой.       Ринувшись вперёд, она привычно сменила направление, переложив клинок в левую руку, и весьма ощутимо уколола лорда Тайвина в плечо — туда, где подвижное соединение доспеха делало рыцаря наиболее уязвимым.       — Отличный удар, миледи! — заметно скривившись, вынужден был признать муж.       — А я вам говорила! — выкрикнула Арья, и тут же получила тычок в бок, который едва не свалил её с ног.       Когда лорд Тайвин приноровился к её манере атаковать, Арья нанесла очередной, заранее заготовленный удар — правой рукой.       — Правая?! — воскликнул муж, держась уже за другое плечо.       — Правая! — торжественно сообщила Арья, отдуваясь. Её удар правой был не столь хорош, как левой, но, нанесённый впервые, производил сильное впечатление на противника.       Постепенно, преимущество неожиданности стало её подводить, а после и вовсе сошло на нет. Лорд Тайвин словно залез ей в голову, видя наперёд каждый её шаг. Злясь, Арья делала ошибки. Разница в росте давала ей небольшое преимущество, заставляя мужа наклоняться, но всё равно она безбожно уступала. Сойдись они на поле боя, она давно уже была бы разрублена на части. Отец, Кассель, дядя Бен — одолеть их было сложно, и не всегда у Арьи это получалось, но сегодня всё шло не так. Может, лорд Тайвин был более сильным противником, а, может, раньше ей просто подыгрывали? Или всё-таки дело было в юбке, которую следовало снять, а не упрямиться?       Пропустив десять ударов подряд, Арья вынуждена была сдаться.       Распуская завязки платья и придавая ему прежнюю длину, она покосилась на лорда Тайвина. Муж стоял рядом, тяжело дыша. Переложив меч в левую руку, он отёр ладонью вспотевшее лицо…       Сердце Арьи болезненно сжалось: «Он давно не тренировался, а не сегодня, завтра ему в бой…». ______________________________________________________________________ *В средневековье охотиться и разделывать оленей могли только лорды, и сцена из сериала с Т. Ланнистером абсолютно достоверна — никто другой кроме него не имел права прикасаться к оленю.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.