Всякая злость происходит от бессилия. Руссо Жан-Жак
После легкого жасминового чая в уютном кафе под названием «Чайный пакетик Розы Ли» Луне внезапно пришлось покинуть нас с Дафной. Как раз во время очередной лекции Полумны, на этот раз о морщерогих кизляках, её перебил серебристый патронус. Забавный маленький медвежонок, сказавший голосом Невилла: «Жду возле магазина коллекционных карточек, бабуля отдала Дина мне, я в панике». Как позже выяснилось, Дином звали трехлетнего сына Полумны. Я, признаться, слабо представляла себе странную блондинку в роли матери, но по словам Дафны, Лавгуд была не так безнадежна. Особенно если сравнивать с Невиллом. — Почему ты зовешь Луну девичьей фамилией? — Потому что Лонгботтома я называю Лонгботтом. Если так же говорить и о Луне, выходит путаница. — Оу, с ним у тебя тоже непростые отношения? — Дафна хитро улыбнулась. — Можно и так сказать. Я, знаешь ли, терпеть не могу зажатых мужиков. Они меня прям бесят. А Лонгботтом сама мисс скромность и застенчивость. Иногда мне кажется, что только Полоумная Лавгуд могла решиться завязать с ним отношения. Она просто его единственная надежда. Спорю, что Дин родился только благодаря ее настойчивости! — Полоумная Лавгуд? — удивленно переспросила, прозвище мне показалось не очень-то приятным. — Да, — Гринграсс пожала плечами, — так Луну в школе называли. Она всегда была немного чокнутой. — Возможно, мозгошмыги меня всё ещё держат под впечатлением. — Дафна засмеялась, и я увидела, как парочка мужчин за соседним столиком заинтересованно покосилась в нашу сторону. — Тебе нужно перестать задавать ей вопросы, просто пропускай мимо ушей всё, что касается странных животных. — Ну, пока мне не надоело и даже любопытно, что еще может придумать человек. — Удачи. — Дафна изящно подхватила фарфоровую чашечку и отпила чай. — Расскажешь про Поттера? — Что именно тебя интересует? — Я давно ждала подобных вопросов. Так что меня совсем не удивило любопытство Дафны, скорее, я не ожидала, что Луна не станет интересоваться. Впрочем, возможно, ей просто не хватило времени. — Ну, куда он пропал на десять лет-то? — Неплохое начало, — подколола я, и Дафна закатила глаза. — Давай уже, Принц, не скромничай. — Ладно. Но ты бы и так это узнала в завтрашней газете. — Помню я, что у Поттера интервью. — Точно. — Я произнесла заклинание времени и с неудовольствием отметила, что уже прошел обед, а от Гарри так и не было вестей. — Значит, где пропадал? — Внимаю, — Дафна опять отпила чай, позволяя мне продолжить. — Ну, первые четыре года он проучился в Румынии. — В Румынии? — Да. Один из старших Уизли там работает с драконами. Гарри ещё в школе слышал от него о румынском магическом университете. Так что когда закончилась война и Англия стала слишком надоедливой для мальчика-который-выжил, то Гарри начал думать, куда бы сбежать от всех. Тогда он и вспомнил о Румынии и о Чарли. Уизли с радостью помог устроиться Поттеру. — И на кого выучился избранный? — Артефактор. У Гарри своя фирма по производству разных полезных для жизни артефактов. — Типа румынского Ориона? — Я не сдержала гордой улыбки: — Орион — это и есть детище Гарри. — Что? — Дафна аж застыла: — Да он же тогда Мерлинов богач! — Так и есть. И он мой богач. — Я игриво помахала перед Дафной указательным пальцем. — О, даже не продолжай. Уж на кого, а на Поттера я не претендую, — Дафна подняла руки в знак поражения. — Ладно, что дальше? — Дальше, — я задумчиво отпила свой чай, — Гарри занимался фирмой и путешествовал. В одной из его поездок мы и познакомились. — На конференции по производству артефактов? — Нет, — я засмеялась, — вообще-то в баре. — Ого, неожиданно. В барах с невестами обычно не знакомятся. — Ну, тогда не предполагалось, что я когда-нибудь стану миссис Поттер. — Становится всё интереснее. — Даже не надейся, — Дафна разочарованно вздохнула, — на этом пока всё. Я думаю, что уже пора выдвигаться. — Куда-то спешишь? — Нет. Но я хочу ещё побродить по Косой аллее. Ты со мной? — В следующий раз. Мне ещё нужно заскочить в офис. — В офис? — Я работаю сейчас над дизайном новой одежды для волшебников. А то Поттер принес в наш мир магофоны и маг-визоры, а одеваемся мы всё ещё в это тряпьё. — Дафна пренебрежительно окинула взглядом пару столиков, за которыми сидели классические ведьмы в длинных подпоясанных мантиях. — Кстати, красивый сарафанчик. — Спасибо. — Гринграсс подмигнула на прощание. Оставила на столике деньги и заторопилась к выходу. Я же допила чай и тоже стала собираться. На улице всё ещё было шумно и весело. После спокойствия чайной такая резкая перемена немного сбивает с толку. Я пристраиваюсь сзади какого-то семейства с кучей детворы и иду за ними до самого магазина, куда, как оказалось, все они и направлялись. — Всевозможные волшебные вредилки, — читаю на вывеске, и губы растягиваются в улыбке. Даже несмотря на всю пестроту и яркость магазинов на Косой аллее, этот выглядит просто сумасшедшим. Сразу же тянусь к ручке двери и захожу внутрь. Глаза просто разбегаются от разнообразия товаров. Чего тут только нет. Я с любопытством проталкиваюсь к небольшим золотым клеткам, у которых толпятся многие девчонки. — Какие хорошенькие! — Я была вполне согласна с темноволосой девушкой. В клетке толкаются разноцветные меховые шарики с умильными черными глазками-бусинками. И они правда очень хорошенькие. — Нравятся, леди? — раздается над ухом, и я резко разворачиваюсь, чуть не врезавшись в высокого рыжеволосого мужчину с веселыми голубыми глазами. — Извините, да, очень симпатичные пуффы. Не знала, что они бывают разных цветов. — Наша разработка, — гордо выпячивает грудь мужчина, и мне хочется засмеяться. Очень обаятельный человек. — А вы? — Джордж Уизли к вашим услугам, — мне отвешивают шутовской поклон. Когда мужчина наклоняется, часть его волос падает на глаза, и я вижу, что одно ухо у него отсутствует. Меня удивляет даже не само увечье, а то, что его не скрыли. Даже Гарри уже наловчился заколдовывать шрам. — София Принц, — протягиваю руку для пожатия, но Уизли целует тыльную сторону моей ладони. — Очаровательно приятно! — выдает этот шут, и я всё же не сдерживаю смеха. — Наслышана о вас, мистер Уизли. — Мистер Уизли — мой отец, леди. Я предпочитаю просто Джордж и желательно на ты. — Почему бы нет, — киваю, — так вот, Джордж, наслышана о вашем обаянии, но реальность всё равно поражает. — И где же ты слышала обо мне, несравненная? В Хогвартсе? Я что-то тебя не припомню. — Я не училась в Хогвартсе. — Магла? — поднимает в удивлении брови мужчина. — Хуже. Иностранка. — Джордж смеется и, приобняв меня, ведет вглубь магазина. За одним из прилавков замечаю такую же рыжую, как и Уизли, девушку. Сестра? — Мне нравится твоё чувство юмора. И из каких же краёв такая красота? — Россия. — О, — Джордж немного тормозит, — говорят, там самые страстные женщины в мире. — Раньше не жаловались, — пожимаю плечами. Чтобы меня смутить, нужно что-то большее. Рыжий это понимает и снова заходится хохотом. — Так что насчет слухов обо мне? Откуда русской красавице знать о скромном английском поклоннике? — Я ей рассказывал, — раздается позади, и мы с Джорджем одновременно поворачиваемся. За прилавком девушка роняет что-то на пол, и на весь магазин разносится звон разбитого стекла. Но я не придаю этому значения, только отмечаю, что моя догадка оказалась верна. За прилавком стояла однозначно Джинни Уизли. — Гарри… — слышится тихое, но голос бывшей Поттеровской девушки заглушает рёв ее братца: — Твою ж мать! Гарри, Мерлин его дери, Поттер! — Джордж сияет, что солнышко. — Я скучал по тебе, приятель! — Привет, безухий, — Гарри улыбается и делает пару шагов, чтобы оказаться в объятиях друга. — Я тоже рад тебя видеть. Но если ещё раз увижу, как ты пытаешься соблазнить мою невесту, ухо будет не последней частью твоего тела, которое ты потеряешь. — Невесту? — удивляется Джордж и переводит взгляд на меня. Я приподнимаю руку с кольцом. — Бездна, Гарри, мне начинать бояться? Джордж в фальшивом испуге отпрыгивает от мужчины, но уже в следующий миг вновь улыбается и подмигивает мне. — Плохо, что ты занята, незабвенная. Но для Гарри мне ничего не жалко, — Поттер показывает всем свою кривоватую улыбку и притягивает меня к себе за талию. — Классно быть всемирным героем, — иронично добавляет мой жених перед тем, как поцеловать в шею. — Извини, что долго, котенок. — Ничего, — я даже не спрашиваю, откуда Гарри знает, где меня найти. Этот параноик давно наложил на мой магофон кучу следилок. Хочу сказать, что отомщу Поттеру за задержку позже, но не успеваю. Джини Уизли дает о себе знать. — С каких это пор тебе нравится быть Избранным? — последнее слово девушка выплевывает будто ругательство. — Джин… — растерянно тянет Джордж, будто только вспомнив, что сестра тоже в магазине. Я с неудовольствием замечаю, как покупатели начинают обступать нашу небольшую компанию в надежде на шоу. — Довольно давно, — как ни в чем не бывало протягивает Поттер, и я готова его стукнуть за это. Рыжая сердито поджимает губы. Я уже представляю заголовки газет, но к моему удивлению, Джинни просто уходит. — Мне нужно… — Гарри не договаривает, но я его понимаю. Он хочет пойти за ней. Не думала, что мне станет настолько плохо от этого. Я понимаю, что Поттер больше не пылает чувствами к своей бывшей девушке, но, видимо, что-то всё же осталось. От этого становится неприятно. Но я не хочу его держать. Вот уж точно нет. — Иди, — мужчина немного колеблется, понимая, насколько я не в восторге от его поведения, но всё равно уходит. — Эм, я даже не знаю, что сказать, — протягивает Джордж, и больше всего в тот момент я ненавижу сочувствие в его взгляде. Потому лицо привычно принимает маску безразличия, и я достаю палочку. — Репаро. — Стеклянная статуэтка феникса, которую так неосмотрительно разбила Джинни, склеивается и аккуратно опускается на прилавок. — Как насчет кофе? — С удовольствием, — Джордж быстро приходит в себя и протягивает мне согнутую руку, чтобы я могла опереться о нее. — Я знаю отличное кафе. Так я и оказываюсь снова в небольшой чайной. Молодая официантка, что еще недавно обслуживала меня и Дафну, удивленно косится. Еще бы, я всего час назад отсюда. Но Уизли не замечает, а мне всё равно. Голова забита мыслями о Гарри. Это такое гадкое чувство — ревность! Умом я понимаю, что Гарри здорово изменился после войны. Что тому мужчине, которым он стал, больше не нужна Джинни Уизли. Её любил наивный добрый подросток. А мой Гарри уже совершенно не такой. Но… Это чертово «но» опускает мое настроение на самое дно. И хотя маска позволяет скрывать чувства и даже создавать видимость радости от общения и легкого флирта с Джорджем, но внутри сворачивается неприятный липкий комок злости. И когда до меня доходит вся «прелесть» ситуации, я на миг застываю, а потом психую. Да какого черта?! Тряхнула головой и постаралась сосредоточиться на Джордже. — Так когда тебе пришла в голову идея открыть собственный магазин? — Мужчина печально улыбается. — Это не мне. Моему брату. — Которому? — Насколько я помню, у Уизли братьев целая куча. — Фреду, — Джордж произносит это имя с такой болью, что я действительно забываю на время о своей ревности и злости. Всё-таки паршивые создания люди: чтобы почувствовать себя лучше, нам всего лишь нужно знать, что кому-то в этом мире ещё хуже. — Я что-то не то спросила, да? Прости, — накрываю рукой ладонь мужчины, и он неуверенно, но улыбается. — Фред — мой погибший брат-близнец. Обычно я не очень люблю говорить о нём. — Джордж забирает свою руку и проводит ею по волосам. — Это просто странно. Я настолько любил его, но после войны меня будто заклинило. — Я понимаю. — Мужчина скептически хмыкает. — Правда понимаю. Мой отец пережил нечто подобное. — Правда? — Взгляд Уизли становится более заинтересованным. — Да, — я пожимаю плечами. Раньше я ни с кем не обсуждала первую любовь отца. Только с Гарри. Но он узнал об этой истории даже раньше, чем я, так что… А Джордж выглядит так, будто ему необходимо поговорить. Он напоминает мне сейчас отца после войны. Когда он пришел ко мне прощаться. — Расскажешь? — Да, — я улыбаюсь, — но это длинная история. — Время у меня есть. — Что ж, тогда слушай, но учти, — я немного наклоняюсь вперед, чтобы донести серьезность своих слов. Джордж тоже невольно приближается ко мне, — если ты когда-нибудь проболтаешься о том, что услышишь, то умрешь. — Да неужели? — Джордж смеется: — Ты так опасна? — Я — нет, а вот мой отец… — и я многозначительно умолкаю. — Понял, — Джордж кладёт руки на стол и показывает мне, что будет нем как рыба. — Мой отец — полукровка, — начинаю я свой рассказ. — Он рос с отцом-маглом, который на дух не переносил волшебство. — Как Гарри… — Не перебивай, — укоризненно прошу Джорджа, и тот извиняется. — Да, у Гарри с папой много общего, но ни один из них тебе не скажет спасибо, если ты вдруг решишь поделиться этим наблюдением. И если Гарри просто ответит чем-то мерзким, то отец может и проклясть! — Хорошо же вы живете. — Главное — весело, — подтверждаю я. — Так вот, мой дед ненавидел волшебников. Он думал, что кулаками можно выбить из своей жены эту «дурь». Ну и из маленького сына тоже. Так что детство у отца было ужасным. Но всё то время, когда ему приходилось очень худо, он вспоминал об одной девочке. — Да ладно? Ты мне сказку рассказываешь, незабвенная? — Если только с очень печальным концом, — грустно улыбаюсь. — Отец познакомился с Лили недалеко от детской площадки, где бродил, когда в очередной раз попытался сбежать из дома. Они подружились, потому что Лили тоже оказалась волшебницей. Да к тому же маглорожденной. Так что их объединяла магия. — Лили — это твоя мать? — Не спеши. Лили с папой долго дружили. И всё бы, возможно, сложилось по-другому, но в Хогвартсе шляпа определила его на Слизерин, а ее — на Гриффиндор. — Ого. — Да, думаю, не нужно объяснять, что всё начало катиться в бездну. На них давили однокурсники, они взрослели, и их характеры тоже менялись. Но если Лили имела, кроме отца, ещё много друзей, заботливую семью и даже уйму поклонников, то папа… Он бредил только ею. Ничего не могло затмить для него Лили. Потому, когда их дружба прервалась, он практически сошел с ума. И натворил кучу ошибок. Одна из них привела к тому, что Лили убили. — Что? — Джордж выглядел потрясенным. — Она умерла, и папа винит себя в этом. — Джордж сглотнул. — Я не… — Не винишь себя? Не изводишь вечными "а что если бы"? — Мерлин, — Уизли горько рассмеялся. — Ты действительно понимаешь. — После войны отец решил, что исполнил свою миссию. После смерти Лили он как проклятый делал всё, чтобы защитить её сына. И когда угрозы не стало, он решил, что это конец. — У Лили был сын? — Да, я же сказала, что для неё дружба с папой не была чем-то исключительным. У неё была своя полноценная жизнь. Семья… — Как твой отец причастен к смерти Лили и что угрожало ее сыну? — Хорошие вопросы, — я хмыкаю, — отец винил себя в том, что не смог защитить. А что до сына… Гарри. — Что Гарри? — Гарри Поттер и есть сын Лили. — Чего? — Джордж на миг даже дар речи потерял. — Думаю, не стоит объяснять, что именно ему угрожало, верно? — Но, получается, твой отец знал, что Тот-чье-имя-нельзя-называть жив? — Мой отец сотрудничал с Дамблдором, который подозревал о возвращении Волдеморта. — Джордж резко вздрогнул. — Не произноси это имя. — Перестань, — я машу рукой, — это просто имя. — Всё равно. — Я еще не закончила историю. — Да неужели? — Видишь ли, после войны, когда Гарри был уже в безопасности, отец потерял смысл жизни. Лили нет, её сын жив-здоров… — Мерлин, только не говори… — Нет, отец жив. Но у меня ушло много лет, чтобы показать ему, что этот мир не так уж плох. Что он нужен мне. Что ему ещё есть для чего жить. — Зачем ты мне это говоришь? — Джордж хмурится. — Чтобы ты понимал, чем может закончиться история. — Я никогда… — Ты сломался. — Знаю, что жёстко, но ему нужно услышать это. — И ты не хочешь пытаться что-либо исправить. Ты просто игнорируешь проблему. — Возможно, — шепчет Джордж. — Расскажи мне о нём. — Можно не уточнять о ком. Уизли глубоко вздыхает, прикрывает глаза, но начинает рассказывать. Сначала будто через силу, но затем… Слова льются из него рекой. И я вижу, как с рассказом он делится и своей болью. Отпуская её. Это ещё не спасение, но уже однозначно правильное направление. С отцом было сложнее. Мы говорим долго. Точнее, Джордж говорит, а я слушаю. Мне очень хотелось бы увидеть Фреда. Уизли так интересно и весело рассказывает об их проделках, что я не перестаю смеяться. Заканчивается всё внезапно. Мой магофон начинает вибрировать, и над ним загорается серебристая лань. — О черт, прости, это отец. Мне нужно с ним поговорить. — Ничего, — Джордж машет руками, — я подожду. — Боюсь, это надолго. Мне лучше вернуться в отель. — А Гарри… — Найдет меня, как освободится. — Я только сейчас понимаю, что напрочь забыла о Гарри и его бывшей. Впрочем, судя по времени, он тоже обо мне забыл. Поскорее отгоняю мрачные мысли, навеянные ревностью. Вспомни, чья ты дочь, Софи! Где твой холодный рассудок? — Тогда до встречи, — Джордж целует меня в щеку на прощание, — ты же ещё заглянешь ко мне? — Обязательно. Купи себе магофон, и я буду тебе звонить. — Мерлин, теперь обязательно куплю. — Я смеюсь и уже иду к выходу, как Джордж зовет меня. Я оборачиваюсь. — Забыл спросить, а кто же твой отец, Софи? — Северус Снейп, — отвечаю и вижу, как Джордж застывает с открытым ртом. Смех я не сдержала.2 глава
19 декабря 2019 г., 17:46
Примечания:
Глава выложена полностью.
Большое спасибо Прядущему Мизгирю за комментарии, вдохновляющие на продолжение)
Итак, Гарри встретился с Джинни. Как это повлияет на Софи и их отношения, вы сможете узнать дальше)))
Комментарии, как всегда, только приветствуются!)
Ссылка на образ Джорджа Уизли:
https://drive.google.com/file/d/1XRul_VWrHt8dX0ngkMQ9CNembwTAHUJE/view?usp=sharing