ID работы: 8890685

Desperation and hope under Virginia's sky

Гет
PG-13
Заморожен
1
Размер:
18 страниц, 3 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1 Нравится 2 Отзывы 1 В сборник Скачать

Глава 3

Настройки текста
      - Деймон Сальваторе. Мое почтение... - начал было Деймон, как тотчас же был перебит Гилбертом, наконец-то полностью совладавшем со своими чувствами и, очевидно, жаждущим заступится за честь родственницы:       - Почтение? Какое к черту почтение? Если вы позволяете себе подобное! Должен признаться, что не удивлен! После всего, что о Вас говорят...       - Хватит, Джереми! - теперь был черед юноши не иметь возможности закончить. Кэтрин уставилась на брата рассерженным взором: - Полагаю, твое чрезмерное занудство не даёт тебе в полной мере насладиться обыкновенной игрой в прятки. Именно так, Джереми. Мистер Сальваторе и я просто развлекали мисс Элизабет и мисс Джозетт, которые были здесь.       Кэтрин взглянула своими карими глазами на Деймона. Она выглядела немного взволнованной и ожидала от него, очевидно, участия. Деймон едва не скрипнул зубами. Ситуация, в которую он попал по собственной неосторожности, казалось ему абсолютно нестоящей  грядущего скандала. Будучи резким в словах и иногда действиях, Деймон Сальваторе все же оставалась истинным джентльменом, когда дело доходило до отношений с леди. Мысленно считавший уже доход с урожая земли Гилберта, он был вынужден снова наступить на горло своему желанию послать юнца ко всем чертям с его нотациями. Взяв себя в руки Сальваторе произнес:       - Мистер Гилберт, уверяю Вас, что мое пребывание наедине с мисс Пирс никоем образом не принесло вред ее репутации. И хотя красота, ум и обаяние Вашей кузины заслуживают безоговорочного восхищения, - здесь он склонил голову, обращаясь непосредственно к самой мисс Пирс, - но позвольте, кому то более достойному, наслаждатся и восхищаться ими. Я здесь исключительно по делу, - вытащил он бумаги из внутреннего кармана сюртука.       Деймон не мог не заметить то, как улыбка мисс Пирс появившаяся в средине его сладкого монолога увяла к его концу. Более того, он стал опасаться в какой то момент получить от столь резвой девушки пощечину. Однако, Кэтрин оказалась милодушной, удостоив его лишь прожигающим насквозь взглядом.       - Дела - это скучно, - немедля заявила девушка, разворачиваясь прочь и скрываясь в глубинах дома.       - Теперь же, мистер Гилберт, позвольте узнать, не было ли с Вашей стороны намерений заключить более выгодную сделку за моей спиной с неизвестным мне джентльменом?       - Что? - отпрянул Гилберт. -Вы говорите о докторе Паркере? Ах, да, Вы же должно быть стали невольным свидетелем разговора, что имел место быть здесь, - лицо юноши побелело, когда он раздражённо сжал челюсть. -То, о чем мы говорили с доктором Паркером ни коим образом Вас не касается и уж тем более не имеет отношения к нашей с Вами сделки. Зарубите это себе на носу, Сальваторе.       Такой ответ ни разу не разозлил Сальваторе. Напротив, всего за секунду вечно краснеющий юноша превратился в глазах Деймона в мужчину, способного отстаивать свои интересы и жёстко давать отпор. И хотя такая перемена немного позабавило Деймона, но он удовлетворительно кивнул:       - Что ж, тогда не будем откладывать дела. Мистер Гилберт.       Они быстро покончили со сделкой. Все же молодой Гилберт мало что смыслил в подобных делах, хотя, признаться, старался изобразить свою осведомленность. Уверив Джереми, что половина оговоренной ранее суммы уже к следующему полудню будет в его руках, Деймон распрощался, передавая мисс Кэтрин Пирс, которая меж тем не удостоила их более своим обществом, самые лучшие пожелания.       Джереми Гилберт захлопнул папку с договором аренды и сложил ее в сейф в некогда кабинете отца. На лице юноши явно читалось облегчение: вот оно решение его проблемы - лежит здесь, за небольшой металлической дверцей с кодовым замком. Он получит обещанные деньги уже завтра и тогда... Мысли запнулись об неизвестное. Стоило признаться себе, что он понятия не имел, что последует за этим "тогда". Гоня прочь сомнения, молодой человек покинул кабинет, и направился на поиски сестры. Обойдя нижний этаж, но найдя ее, он поднялся по одной из уцелевших боковых лестниц наверх.       Особняк Гилбертов, в отличии от дома Сальваторе, не сильно пострадал. Здесь никогда не бушевало пламя, поэтому практически весь он остался цел. Большую часть дорогих вещей, продал сам Джереми, пытаясь сводить концы с концами после смерти родителей. Это оказалось трудным, но не самым сложным. Всю свою жизнь Джереми Гилберт был младшим сыном своих родителей. Его оберегали и баловали, защищали от невзгод так, как только могут это делать любящие родители. Никто не спешил учить его строгости и терпению, так пригодившимся ему сейчас. Пока были живы родители у него была целая вечность, чтобы повзрослеть. А сейчас...       Он остановился у двери одной из комнат. Джереми постучал. Ему не ответили, хотя за дверью слышался шорох. Юноша вздохнул и взявшись за ручку, легко отворил дверь.       - Сестра? - позвал он входя в комнату.       Из дальнего угла послышался всхлип. Обернувшись на звук, Джереми увидел, что среди развороченного содержимого шифоньера сидела девушка. Она безуспешно пыталась завернуться в разбросанные простыни.       - Милая, - бросился тотчас к ней Гилберт, - скажи мне, что произошло? Девушка взглянула на него снизу вверх, взгляд ее был перепуган, а глаза блестели от слез.       - О, Джереми! - она бросилась к нему на шею. - Здесь был чужой! Чужой мужчина!       - Успокойся, прошу тебя, - он крепко обнял девушку. - Он не причинит тебя вреда. Никто не причинит тебе вреда. Я не допущу этого, верь мне, Елена.       Солнце давно уже повернула к западу, и Деймон, провел его взглядом полным сожаления: ещё один день прошел, пригодный для посадки. Едва выехав из усадьбы он снял удушливый галстук, сюртук, засучил рукава накрахмаленной чистой рубашки, немного пропитанной за день потом. Деймон давно отвык от вычурных одежд, и хотя его добротный, но старый костюм назвать таким было нельзя, для самого мужчины, привыкшего довольствоваться удобной одеждой это было именно так. Когда-то давно, в юности он находил некоторое удовольствие в том, чтобы производить впечатление модным костюмом. Потом была война, и носить приходилось всякое: от парадного мундира до несвежих обносков.       Господи Иисусе, все было словно в иной жизни!       Миновав магнолиевую рощу, Деймон отпустил немного поводья и прикрыл глаза, пытаясь расслабиться. Уходящий день принес достаточно забот, но в целом Сальваторе был доволен. Количество земли пригодной для обработки увеличилось, а значит грядущий урожай сможет принести ему больший доход. И тогда, в скором времени, он сможет провести дом в порядок, и самое главное - обеспечить Стефану хороший уход. Его брат, его боль. Если бы Деймон мог только справится с его недугом, он бы не терял ни секунды и не жалел ни цента. Увы, доктора разводили руками. Они выдвигали множество гипотез, что могло привести Стефана Сальваторе в состояние полного отрешения от внешнего мира: душевное потрясение или же проявление дурной наследственности. Однако все они сходились во мнении, что физически он был полностью здоров.       От скверных мыслей его отвлёк женский плач вдали. Деймон оглянулся, пытаясь понять откуда он доносился. На горизонте он разглядел очертания экипажа и несколько силуэтов возле нее. Мародёрство или грабеж не были большой редкостью в этих краях, и каждый мог стать их жертвой. Если у него не было 6 ти патронного револьвера Смит Энд Вессон. А у Деймона он был. Натянув поводья и подхлестнув лошадь, Сальваторе достал оружие.       Плач, услышанный ранее, становился громче по мере приближения к экипажу. Внезапно на пути появился человек, подымающий вверх руки, в призыве остановиться. Это был мужчина немногим старше самого Деймона, или же его ровесник, однако в его русых волосах уже было достаточно седины. На нем был дорожный костюм из некогда хорошей ткани, однако сейчас было ясно, что его лучшие дни остались позади.       - Стойте! - замахал мужчина. На его лице блестел пот. Деймон немного замедлил лошадь, узнав экипаж, уже виденный им у поместья Гилбертов.       - Стойте, сэр! - обратился к Деймону мужчина. - Прошу скажите, сколько миль отсюда до Мистик Фоллс?       Деймон ответил:       - Двенадцать.       Незнакомец, очевидно, и был упомянутым Джереми Гилбертом, доктором Паркером.       - Что у вас произошло?-задал вопрос Сальваторе.       - Оси колеса...- запыханно произнес мужчина, - очевидно не вынесли долгой дороги...       Тем временем Деймон спешился, обходя экипаж, осматривая ее на предмет поломки. Так и есть: задняя ось разломалась ровнехонько пополам.       - Здесь ничем нельзя помочь, - подытожил Деймон. - Повозка не пригодна для продолжения пути. Вам следовало позаботиться о ее более тщательном осмотре перед длительной дорогой.       - Вы правы, - тяжело вздохнул доктор. - Не знаете есть ли поблизости безопасное место для ночлега?       - Боюсь, безопасность давно покинула здешние места, - покачал головой Деймон. - Но у вас двое прекрасных гнедых. Вы без труда преодолеете двенадцать миль, - запрыгивая на свою повозку ответил он.       - Я - да, но не мои дочери, - мужчина кивнул на испуганных девочек, прячущихся в тени раскинутой крыши повозки. Вместе с ними была и та молодая леди, которую он видел ранее. Очевидно, гувернантка.       Деймон молчал. Он не испытывал особого сочувствия к мужчине и его семье, но Сальваторе помнил, как сам зависел множество раз за последние годы от доброты, окружающих его людей. И чаще всего, она его не подводила.       - Мое имение всего в четырех. Если Вы сочтёте пригодным для ночлега полуразрушенный дом.       - Это очень благородно с вашей стороны, - просиял мужчина.- Я доктор Джозеф Паркер, - протянул он руку.       - Деймон Сальваторе, - пожал в ответ руку Деймон.       - Вам придется ехать верхом, доктор Паркер, если найдете седло. Подсадите дочерей в мою повозку, - скомандовал Сальваторе.       - Это Джозетт и Элизабет, - представил Джозеф дочерей, помогая им забраться. - И моя супруга.       Деймон взглянул на жену доктора не размениваясь при этом на весь этикет, но вместе с тем так, как это позволяли все мыслимые правила приличия. Сразу стало очевидным то, что миссис Паркер очень молода. Настолько, что вряд ли годится в матери дочерям доктора.       - Берите только ценное, - сказал Деймон, видя как доктор пытается собрать вещи. - Я пришлю кого то из своих людей забрать остальное.       "Если местные оборванцы не доберутся сюда раньше", - додумал про себя Сальваторе.       Доктор забрал небольшой саквояж да пару лёгких чемоданов. Вторую лошадь они впрягли в повозку Деймона, так удачно оказавшуюся пригодной для двух скакунов. Сам доктор оседлал лошадь и намеривался преодолеть остаток пути верхом.       Наконец они двинулись в путь.       - Скажите, доктор, - спустя немного времени начал Деймон, - что заставило вас выдвинуться в неблизкий путь со всей семьёй в столь неспокойное время? Паркер заинтересовано взглянул на собеседника, очевидно, оценивая его проницательность и, словно, гадая поможет ему эта неожиданная черта нового знакомого избежать новых распросов.       - Полагаю, что то же, что и остальных,- вздохнул мужчина, - поиск лучшего.       - И Вы сочли, что северянину будет лучше в Виргинии? Вы ведь северянин? Джозеф помедлил с ответом:       - Я родом из Массачусетса. Но если вас интересуют мои политические... - начал он, явно готовясь давать отпор.       - Не интересуют, - улыбнулся Деймон в ответ, окончательно сбивая с толку доктора. - Не всякий южанин - подлец, не всякого, голосовавшего за Линкольна можно счесть порядочным человеком.       - Я голосовал за Линкольна, - признался доктор.       - Но тем не менее - Вы здесь, - снова улыбнулся Деймон       - Я врач, мистер Сальваторе, - спустя некоторое время продолжил Джозеф. - Мое призвание помогать и спасать всех, кому это необходимо. И часто не потому что, а вопреки.       - Что ж я рад, что мы прояснили этот вопрос.       Деймон не ставил перед собой цели уязвить малознакомого джентльмена. В действительности, ему было глубоко наплевать на то, на чьей стороне был доктор во время войны. Именно так, бывшему офицеру Армии Конфедерации, было абсолютно безразлично. Деймон давно прозрел, вернувшись и застав дом в руинах, мертвого отца и лишившегося рассудка брата, он понял, что проиграл возомнив себя вершителем судеб. И знал, что тысячи солдат северян также проиграли эту битву.       Однако было бы весьма опрометчиво приглашать, на первый взгляд, безобидных людей в свой дом в это сумбурное время. Поэтому разговор на столь щепетильную тему был ни чем иным, как способом проверить доктора на выдержку.       Девочки, сидящие позади, очень устали и их настроение стало стремительно портиться. Они ныли, хныкали и всячески проявляли нетерпение. Миссис Паркер всеми силами пыталась унять детей, нахваливая их и прося потерпеть ещё немного.       - Когда же мы приедем? - негромко спросил доктор Паркер, чуть склоняясь к Деймону.       - Смотрите! - вдруг воскликнула одна из девчушек, едва не вскакивая на ноги. Она указывала в даль, где уже отчётливо виднелся дом, расположенный на возвышении.       - Какой страшный дом! - вздохнула другая мисс Паркер. В действительности, дом выглядел неприглядно. Часть его была, кажется, разрушена, а вид уцелевшей - явно свидетельствовал о запущенности.       - Лиззи! - тотчас одернула ее миссис Паркер.       - Дом, милый дом, - криво улыбаясь произнес Сальваторе.       Они подъехали к крыльцу, на котором их встретила Бонни. Девушка выглядела взволнованной.       - Бонни? - чуя неладное, Деймон бросился к ней, оставляя повозку на попечении подоспевшему Джейми, и на ходу давая указания где забрать повозку доктора. - Что-то со Стефаном?       - Нет, мистер Деймон. С мистером Стефаном все в порядке, - произнесла Бонни.- Просто вы не предупреждали, что привезёте гостей.       Деймон ухмыльнулся.       - Видишь ли, я сам не знал до недавнего времени, что так выйдет. Они заночуют здесь.       Бонни прожгла его взглядом, полным явного осуждения за то, что на ее плечи лягут совершенно ненужные хлопоты.       - Скажу Шейле приготовить что-нибудь к ужину, - она развернулась, деловито приподымая длинную юбку. -Но праздничного ужина не обещаю. И приготовлю спальни.       -Ты - золото, - улыбнулся Деймон.       - Простите... - Деймон и Бонни оглянулись одновременно на подавшую голос миссис Паркер.       - Простите, ради Бога, за неудобства, - женщина подошла ближе, ведя дочерей за руки. Девочки немного угомонились, но усталость, выраженная на их маленьких личиках, явно говорила, что это ненадолго. - Если позволите, я с радостью помогу Вам. Поверьте, девочкам достаточно будет молока с медом.       - Премного благодарна за предложенную помощь, - скороговоркой произнесла Бонни. -Уверяю, мы в состоянии справится, - у нее не было ни малейшего желания пускать эту чужую женщину в обитель святых - кухню. Она поспешно развернулась, затем остановилась и обернувшись сказала:       - Увы, на молоко можете не рассчитывать. Мы не держим коров.       Развернувшись Бонни наконец ушла. Деймон перевел взгляд на обескураженную миссис Паркер. Та пролепетала что- то вроде "простите" и поспешила удалиться. Это было резко для Бонни Беннет. Оставив на потом мысли о горничной, Деймон пригласил нежданных гостей в кабинет одновременно служивший, с некоторых пор, гостиной, столовой, а иногда и спальней.       - Прошу, - кивнул Сальваторе, - не ожидайте много.       Он не испытывал стыда за вид своего дома. Напротив, следы, которые хранил облик дома, многое мог рассказать о пережитом. Тем не менее здесь было чисто, светло и тепло. А в эти времена, Деймон действительно так считал, это немало.       Бонни подала обед через четверть часа. Немного картофеля, совсем чуть чуть свежей зелени. Ароматное жаркое почти все состояло из подливы и бобов, мяса в нем было совсем немного. Однако кудесница Шейла могла превратить столь неприглядную пищу в поистине аппетитное блюдо. Бутылка лёгкого вина и, к огромному удивлению Деймона, два стакана молока для девочек.       - Приятного аппетита, - кивнула Бонни, собираясь скрыться.       - Мисс Бонни, - девушка от неожиданности замерла, - не разделите ли с нами трапезу?       Очевидно, миссис Паркер не оставила надежды завоевать расположение Бонни. Она не знала, что в этом доме давно заведено делить стол и еду между хозяином и слугами. Для Деймона компания мисс Беннет долгое время являлась предпочтительной и приятной: он часами мог рассказывать ей о делах, о плантациях и доходах, об убытках и прочем. Он не был уверен насколько девушка способна вникнуть в его рассказы, но был благодарен за терпение.       - Благодарю, - произнесла Бонни. - Но нет, - и скрылась из виду.       Оставив мысли о внезапно проявивший крутой нрав Бонни, Деймон вернулся к советскому разговору, который, как и следовало в здешних местах, всегда имел место быть за трапезой.       - Мистер Сальваторе, - обратился доктор Паркер, - ещё раз примите мою благодарность за помощь несмотря на Ваше затруднительное положение. А вот этого Деймон не смог стерпеть.       - Простите, с чего Вы взяли, что мое положение затруднительно, доктор Паркер? - Сальваторе из-за всех сил старался, чтобы его недружественная ухмылка не походила на оскал.       - Я лишь имел в виду... - начал Джозеф, осознавая, что затронул неподходящую тему. - Я лишь хотел сказать, что Вы прекрасно управляетесь...ммм...совсем...ммм...не взирая на трудности, которые...ммм...постигли живущих здесь людей. Я не хотел обидеть или задеть Вас. Клянусь.       Деймон ощущал взволнованность и опасение в голосе доктора. Он снова ухмыльнулся, но на этот раз снисходительной и усталой ухмылкой.       - И тем не менее, мне не пришлось покинуть родной дом в поисках лучшей жизни.       Девочки, порядком уставшие за столь долгий и насыщенный день, подали свои голоса выражая наперебой свое недовольство затянувшейся трапезой.       - Я покажу комнаты, - вставая из-за стола произнес Деймон, веля следовать за ним.       В разрушенном доме Сальваторе уцелевших комнат пригодных для отдыха оставалось немало, однако Деймон счёл расточительством сил и средств приводить в порядок их все. По крайней мере пока.       - Располагайтесь. Приятного отдыха, - молвил он, отпирая дверь в одну из комнат, служившей некогда спальней отца. Обстановка в комнате худо бедно сохранилась. Оконные рамы были целы, что оберегало помещение от сквозняков. Немногочисленная мебель также была в приличном состоянии. Огромная кровать с тяжёлым деревянным изголовьем занимала большую часть пространства.       - Комната для девочек - рядом. Я скажу Бонни нагреть немного воды, - Деймон поспешил удалиться, когда услышал:       - Я... Мне жаль, мистер Сальваторе...- очевидно у доктора Паркера вызывало затруднение объяснится с хозяином дома. - Прошу, выйдем на секунду.       Мужчины вышли в коридор.       - Я знаю, это покажется огромной наглостью с моей стороны... Однако... Если есть такая возможность, то я бы предпочел... Как это сказать...       - Быстрее? - подлил масла в огонь Деймон.       - Я бы предпочел не делить комнату с моей супругой, - наконец закончил доктор.       Деймона не удивила эта просьба в другое время. Однако сейчас он был определенно стеснен в предоставлении каждому своему гостю отдельной комнаты. Не желая спорить и вникать в пуританские подробности жизни Паркеров. Он лишь устало произнес:       - Хорошо. Скажу Бонни сменить белье в моей спальне. Это все? - и получив сотню извинений и уверений, что никто больше не посмеет злоупотреблять его гостеприимством, Деймон отправился на поиски Бонни.       - Какая муха тебя укусила, Бонни? Найдя девушку в комнате младшего брата поинтересовался Деймон.       - Простите, мистер Сальваторе, - пробормотала Бонни.       - Все в порядке, - отмахнулся мужчина. - Мне лишь следует знать, что с тобой все в порядке. С тобой ведь все в порядке? - разворачивая девушку лицом к себе спросил он.       Бонни молча кивнула. С одной стороны, это было достаточно низко пользоваться ее расположением вызванным влюбленностью в его персону, с другой стороны - Деймон не мог себе отказать в этих теплых, почти дружественных отношениях с девушкой. Он тосковал по брату, по той дружбе, которая у них была. А Бонни... В конце концов он ни за что не обидит ее.       - Я буду ночевать сегодня здесь, - кивнув на кресло в комнате сказал Деймон. - Тебе придется подготовить постель для доктора Паркера в моей комнате, - он изобразил жест дающий понять, что не хочет подробностей. Когда она ушла, Деймон посмотрел на брата.       Стефан Сальваторе безмятежно спал. Его молодое и красивое лицо не хранило на себе и тени отпечатка недуга. Грудь равномерно подымалась и опускалась в такт спокойному дыханию. Казалось, он полностью здоров. Деймон присел на краешек кровати.       - Прости меня, - прошептал он. -Прости меня, Стефан. Я не знаю, как тебе помочь.       Утомленный насыщенным и долгим днём Деймон быстро уснул в кресле, не чувствуя как Бонни укрыла его лёгким стёганым покрывалом.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.