ID работы: 889454

Домино

Слэш
R
Заморожен
3
Размер:
89 страниц, 29 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
3 Нравится 1 Отзывы 0 В сборник Скачать

7.

Настройки текста
— Друг крестного, говоришь? — произнес он, переводя взгляд на разрумянившееся лицо мальчишки. Тот недоуменно кивнул. — Да. У них большая разница в возрасте, но... А что? — Насколько мне известно, это не столько друг, сколько подельник, — Северус стал лениво обмахиваться полоской клетчатой бумаги. — И друг, и подельник, — пробормотал Поттер. — Они вместе дела какие-то ведут, я не в курсе... Так что вы знаете? — Не в курсе? Раз Том отсылал тебя куда-то, значит, взял тебя в долю. Так? — Да не говорил он мне ничего об этом... — Поттер вырвал полоску бумаги из пальцев Северуса и начал ее разглаживать, положив на колени. — Я к нему приходил по вторникам и субботам, он мне давал поручения, чтобы отнес что-нибудь по адресу. Вот как сейчас... Денежка небольшая перепадала. Потом однажды я к нему пришел — он меня буквально выгнал. Объяснять ничего не стал... Северус закусил губу. Вторники и субботы... Выгнал... Что-то настойчиво стучалось в память, напоминая о себе. Какой-то эпизод... — Я знаю, почему, — произнес он. — Это твой крестный настоял, — мальчишка повернулся к нему всем корпусом, чуть не прожигая в Северуса любопытным взглядом дырку. — Я неделю назад случайно подслушал их разговор... Они возле моей комнаты переговаривались, — добавил он зачем-то, хотя вовсе не собирался оправдываться перед мальчишкой. — Блэк буквально отчитал Реддла за то, что он взял тебя в долю. Мол, не порти мальчишке жизнь, не тяни его в свои дела... Гарри на «мальчишку» никак не отреагировал. Поджав губы, он тщательно обдумывал услышанное. — Не порти мальчишке жизнь... Это он о собственных же делах, что ли? Чем же они таким занимаются? — Тебе лучше знать, — коротко усмехнулся Северус. — Они мне ничего не рассказывали. — И вдобавок не хотят, чтобы ты в их дела лез. Хотя — раз Том тебя проверял, то, наверное, хотел выяснить, можно тебе доверять или нет. Поттер вскинул на него голову. — Как именно выяснить? — Да ты же сам в руках план его действий держишь. Он хотел знать, полезешь ты в этот конверт или нет. Как он рассуждал — если полезешь, то или не принесешь его по адресу вовсе, или принесешь, но рожа у тебя при этом будет постная. В таком случае тебя или отпустят ни с чем, или приберегут для каких-то заданий, не требующих высокой степени доверия. Либо не полезешь, спокойно принесешь послание. Нетронутое, — Северус с усмешкой уставился на белые клочки от конверта, лежащие на коленях Поттера. — И тогда, соответственно, тебя перешлют к некой Стелле, которая и даст тебе ответы на твои вопросы. В награду. Мысленно к этой тираде Северус присовокупил: «Только Реддл оказался слишком лестного мнения о тебе, по-видимому... Раз решил, что ты это поймешь, когда в конверт залезешь». Озвучивать свои предположения не стал. Обижать мальчишку почему-то не хотелось. — Само собой, — продолжил он, пока Поттер раздумывал над его словами, — мне тоже очень хотелось бы знать, чем таким интересным занимаются Реддл и Блэк на досуге. Только сейчас следует решить, как ты поступишь. У тебя есть возможность узнать, что ты хотел. Ну, или то, что Реддл желает тебе открыть, — Северус усмехнулся. — Но тогда весьма вероятно, что он продолжит втягивать тебя в свои делишки. А твой крестный, должно быть, не зря был против этого. — Я должен знать! — произнес Гарри, яростно кусая губы. — И это не обсуждается. — А я не возражаю. Обернувшись, Поттер устремил на Северуса неожиданно пристальный взгляд. — Зачем вы это делаете? Наверное, именно так чувствует себя вальяжный кот, играя с глупой мышью. — Жду, когда ты пойдешь к Бастинде, а от нее к Стелле. И принесешь мне сведения о женихе моей лучшей, — вообще-то еще и единственной, но Поттеру об этом незачем знать, — подруги. Мальчишка неожиданно улыбнулся. — И что же я — накуксился? Как вы думаете, что решит Бастинда? Северус смерил взглядом мальчишку. — Если эта улыбочка сохранится, то решит, что зайчик не подозревает, будто в комплект к морковке полагается клетка. — В таком случае — помогите мне эту улыбочку сохранить, — ответил Гарри, а Северус задумался, кокетство это или простое приглашение сопроводить его к месту назначения. Покопавшись в памяти, Северус сообразил, что на дорогу к месту назначения — дому Беллатрисы — уйдут ближайший час. Который он собирался потратить на посиделки в библиотеке. Впрочем, хорошо еще, что сегодня не было больше пар. Что ж, библиотека потерпит. Наметилось несколько более интересное дело. — Не потеряйте за это время напряжение лицевых мышц, — сухо пошутил он. — Вы хоть представляете, где это место? Мальчишка сдулся. Как надувной шарик. — Нет... — Тогда я провожу. Гарри улыбнулся снова. И казалось, что эта улыбка может держаться на его лице не то что час — вечность.

~*~*~*~

Если бы все прошло нормально, Северус спросил бы у мальчишки, когда тот вернулся бы от Бастинды, куда та сказала ему на сей раз идти — исключительно для того, чтобы убедиться, что его информация никуда не сбежит. Убедившись в том, что Гарри знает, как добраться до Стеллы, он собирался немедленно пойти домой. Но дом Бастинды оказался частным, с весьма небольшим расстоянием от ворот до крыльца, а сама Бастинда оказалась все такой же, несмотря на свои сорок с лишним, привлекательной, как ее запомнил Северус — и находящейся в изрядном подпитии дамой. Стоя на тротуаре прямо возле калитки дома Беллатрисы Лестрендж, в девичестве Блэк, Северус смотрел сквозь уже сгустившиеся сумерки, как Гарри идет по выложенной брусчаткой тропинке к дому. Постучав, Гарри попытался сходу вручить письмо открывшей дверь женщине, но та, изрядно пошатываясь, попыталась затащить его в дом. И, судя по перекошенному лицу Гарри, от нее чем-то разило. Вероятнее всего, спиртным. Северус не стал долго думать. Точнее, как он позже решил, вообще не стал. Пройдя в распахнутую калитку, он быстро дошел до крыльца и слегка оттащил Гарри за шкирку, прижав его к себе за талию: — Он со мной, Белла. Не задерживай мальчика. Беллатриса закашлялась, и Северус уверился в своих догадках — от нее так и разило коньяком или чем-то подобным. В выпивке он не был особо сведущ. С него хватило самогонных и водочных познаний отца, память о которых начиналась еще в детстве. — О, Северус, изменяем моему кузену? Как неспортивно. Хотя я понимаю — соблюдаешь обычаи аристократии... Что ж, пытайся стать к ней ближе, как можешь... Белла и в трезвом виде любила поддразнивать его как насчет его манер, которые при очень хорошем воображении могли сойти за аристократичные (будучи на самом деле скупыми — и только), так и в отношении его ориентации. В подпитии это все многократно усиливалось. Северус надеялся, что это не будет относиться к присущей Беллатрисе вульгарности. — Напротив — исполняю поручение другого твоего кузена. Он хотел бы сберечь жизнь своему крестнику, как ты понимаешь, — само собой, поручения Сириуса Блэка Северус ни за что не стал бы выполнять. Но приходилось импровизировать, выдумывая хоть сколько-нибудь правдоподобную ложь. — Крестника? — Беллатриса расхохоталась. — Ну надо же! Мало им, что ли, родители их презиков выдавали... Хотя чего от них ожидать! — Не ори на пороге, — сухо прервал ее Северус. — Или посмотри уже, что там тебе принесла сорока в клюве, или пригласи нас наконец в дом. — Сорока, значит? Теперь я буду знать, о чем ты говоришь, когда произносишь «к слову, о птичках»! — смешно фыркая, Белла распаковала чистый, без единой пометки, конверт, который Северус купил на почте по пути, и чуть не уткнулась в письмо носом. Затем, ухватив Гарри за подбородок, приблизила его лицо к своему. Тот явно хотел скривиться из-за запаха алкоголя, но, вспомнив про «если зайчик скуксится», поспешно изобразил нечто между дружелюбной улыбкой и дружелюбным же оскалом. Северус подавил смешок. — Океей, — Беллатриса умудрилась растянуть это междометие так, будто оно было полноценным словом. — Северус, милый, проводи его к Цисси. Ты же помнишь, куда она переехала после замужества? — замужество состоялось за пятнадцать лет до того, как Северус приехал в Лондон (хоть по внешнему виду Нарциссы Малфой этого сказать было нельзя), так что да, помнил. — Конечно. Гарри, по-видимому, едва сдерживался от того, чтобы сбежать прочь от Беллатрисы. Рукой, которая по-прежнему лежала на его талии, Северус ощущал дрожь. Прощальные раскланивания затянулись слишком долго, мальчишка буквально бегом припустил к калитке. Уже за ней он, неловко топчась и стискивая пальцы Северуса, лежащие на его поясе, сказал: — Спасибо, что... Что помогли. Северус, слегка поморщившись, высвободил руку из захвата Гарри. Пальцы слегка ломило. — Лучше скажи спасибо, что сестры живут, считай, по соседству — двадцать минут ходьбы. — Спасибо. — А теперь пошли. Он зачем-то схватил мальчишку за локоть. Будто сам боялся потерять его в совсем уже сгустившихся сумерках.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.