ID работы: 8900101

Еще 100 способов влюбиться

Гет
Перевод
R
Завершён
144
Flourish Fox бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
124 страницы, 47 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
144 Нравится 190 Отзывы 51 В сборник Скачать

Рубиновые башмачки

Настройки текста
— Представьте, что у вас есть красные башмачки, как у Дороти, — начал Мотоки. — Звучит неплохо. — Мамору отпил немного кофе. — Можно кучу денег сэкономить на бензине. — Эти туфельки довольно милые, — задумалась Усаги, — но будут ли они всегда переносить тебя домой? — Ну, именно так они и работают, Оданго. — Она имеет в виду, — мягко добавил Мотоки, — что «Лучше дома места нет»*. — Верно, — согласно кивнула Усаги. — Но что, если дом для тебя — это не твое жилье? — Ну, мы с Мотоки, вероятнее всего, окажемся в наших квартирах… — Нет, — потрясла она головой. — Знаете, как говорят: дом там, где твое сердце. — А-а! — улыбнулся Мотоки. — Я понял. Вместо того, чтобы переместиться в свое жилье кто-то, кто надел рубиновые башмачки, может оказаться в месте, которое его сердце воспринимает, как дом. — Именно! Вместо своего дома ты можешь оказаться у бабули! Или в магазине сладостей! — добавила Усаги. — Вполне логично. — Мамору улыбнулся, подавшись немного вперед, чтобы легонько подергать ее хвостик. — Интересная мысль, Оданго. Очень умно. Ее щечки залил легкий румянец, и она коротко кивнула, не уверенная, что голос ее сейчас будет звучать нормально. — Знаете, — начал Мотоки, пристально глядя на парочку, — это не обязательно должно быть место… Ну, раз мы все согласны с тем, что дом там, где твое сердце. — Но не может же твое путешествие закончиться где-нибудь в воздухе или типа того, — озадаченно произнес Мамору. — Ты должен стоять на твердой земле. — Он сделал еще один глоток кофе. — Ты не сможешь летать с помощью этих туфелек, — добавила Усаги, — только телепортироваться. — Верно, — согласился Мотоки, кивая. — И это означает, что с ними ты можешь оказаться там, где хочет быть в данный момент твое сердце… Так что, ты вполне можешь очутиться рядом с человеком. — Думаю, в этом есть смысл, — кивнула Усаги. — Что скажешь, Мамору? — поинтересовался Мотоки с едва заметной улыбкой. Мамору лишь пожал плечами и продолжил пить свой кофе. — Звучит очень удобно, — не унимался Мотоки. — Просто вместо того чтобы тратить время на дорогу надеваешь туфельки, говоришь волшебные слова и вуаля — ты уже рядом с тем, кого отчаянно желает твое сердце. Мотоки коротко глянул на Усаги и снова перевел взгляд на Мамору. — Как ты и сказал, — начал он, пожав плечами, — очень удобно. — И все же. — Мотоки облокотился на барную стойку. — Прежде чем магическим образом появится перед ней, мне кажется, что ты должен сказать милой сердцу девушке, кто же она… — И именно поэтому, — сузив глаза, прорычал Мамору, — это всего-навсего сказка. — Эм-м… — Усаги переводила неуверенный взгляд с одного друга на другого. — Мы все еще говорим о туфельках Дороти? Мотоки быстро повернулся к ней. — Да… — Нет, — оборвал его Мамору. Он пристально уставился на друга, молчаливо призывая того к тишине. — Просто Мотоки спятил, — процедил Мамору, снова взяв свою чашку. Мотоки лишь вздохнул и обреченно закатил глаза. — Ну да, не обращайте внимания на человека за ширмой…**
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.