Blurred (Размытые взгляды)

Перевод
G
Завершён
78
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Серия:
Размер:
45 страниц, 13 025 слов, 5 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
78 Нравится 10 Отзывы 16 В сборник

Часть 1

Настройки
       «Совершенство человека в том, чтобы выяснить его собственное несовершенство». Святой Августин.       «Стрелок» был захолустным гриль-баром на окраине Мэннинга, штат Колорадо. Место было первым признаком цивилизации, с которым они столкнулись, не считая «Тексако», что был в пятидесяти милях позади, где можно было получить приличный кофе, посмотреть фильм для взрослых, и почитать. Но к полному разочарованию Дина Винчестера, «Тексако» был закрыт. Когда они наткнулись на этот бар, и Джон Винчестер сказал, что они остановятся здесь, чтобы поесть и выпить, Дин не упустил шанса вырваться из тесного салона Тахо. В «Стрелке» было несколько бильярдных столов, несколько старинных видеоигр, опилки на полу, и запах жареной пищи подавлял мускусный запах пота и кожи.       Брюнетка в узких джинсах и футболке с надписью «Jingle My Bells» на груди, приветствовала четверку, когда они вошли.       — Выбирайте кабинку, я подойду через секунду.       Дин стряхнул снег с головы и куртки. Его уже тошнило от снега. И его тошнило от Колорадо. А Дэмиена просто тошнило, потому что он был болен.       Калеб кашлянул, подталкивая Дина вперед, а затем указал на единственную пустую кабинку в конце помещения. Дин последовал за другом, бросив взгляд через плечо, чтобы убедиться, что его отец и Бобби вошли в бар. Калеб проскользнул в кабинку и со стоном опустил голову на потертую деревянную столешницу.       — Разбуди меня, когда нам нужно будет уходить.       Дин сел рядом с ним.       — Держись там, мальчик-зародыш. Худшее уже позади.       Ривз поднял голову, глядя на младшего охотника.       — Если есть Бог, то эта чума заразна, — прохрипел он. — И Джонни поймает это за то, что таскал нас по лесу последние три дня.       — Папа не позволит маленькому гриппу остановить охоту, — Дин вымучено улыбнулся. Он тоже не был в восторге от решения отца потащить их через лес Колорадо в конце декабря в чертову метель. Калеб попытался отпроситься, разыгрывая карту больного, но Джон ничего не хотел слышать. Он каждый раз обыгрывал Дэмиена рангом Рыцаря.       — Это не грипп, — сказал Калеб. — У меня простуда, сильная простуда.       Дин закатил глаза на упрямую веру своего лучшего друга, что он сильнее любого вируса гриппа.       — Ну, конечно.       — Закажи мне бургер и пиво, малыш, — Джон постучал по столу, когда проходил мимо них, направляясь в туалет. — И убедитесь, что Калеб что-нибудь съест.       — О, теперь-то он обеспокоен, — пробормотал экстрасенс себе под нос, и снова положил голову на сложенные руки.       — Не обольщайся, малыш. — Бобби забрался на другую сторону кабинки, снял перчатки и кепку. — Просто Джон не хочет слушать лекции твоего папы о правильном уходе и питании Калеба Ривза. Поверь мне, они чертовски скучны.       Дин нахмурился, глядя на механика.       — Папа не знал, что охота продлиться в течение трех дней.       — Нет. — Бобби потер руки. Дин собственных пальцев до сих пор не чувствовал. Старый Тахо был одним из запасных машин механика, у него не было печки и радио. — Он рассчитывал на пять или шесть дней. Считайте, что нам, черт возьми, повезло, что оказалось, что это был не вендиго. Ты и твой приятель, возможно, действительно вернетесь в цивилизацию для вашей грандиозной вечеринки.       Дин фыркнул. Эти планы пошли коту под хвост. Он указал на Калеба.       — Как будто кто-то захочет поцеловать это в полночь, — сказал Дин. — Я мог бы взять пастора Джима в качестве ведомого.       Калеб собрал достаточно сил, чтобы показать ему средний палец.       — Ты ведомый. Всегда.       Их первоначальный план состоял в том, чтобы оказаться в квартире Калеба в Нью-Йорке после Рождества, стильно отпраздновать день рождения Дэмиена и Новый год. Дин был более чем готов оставить прошлый год позади. Теперь же он был согласен посмотреть игру у Джима, и получить пару сухих носков и домашний напиток пастора. После недели, когда они в лесу Колорадо отмораживали задницы, праздники на ферме звучало как рай.       — Я Келси. Добро пожаловать в «Стрелок».       Говоря о небесах, Дин повернулся к брюнетке, стоящей у их стола, и ослепительно улыбнулся. Келси была очень невозмутима, но кто-то должен был сказать ей, что Рождество прошло пять дней назад. Но на ней до сих пор были оленьи рога, и праздничная рубашка. Дин старался не смотреть на ее «колокольчики».       — Привет, Келси. Счастливого Рождества.       — Что я могу предложить вам, мальчики?       — Два гамбургера, картошка и пара всего, что у вас есть. — Дин посмотрел на Калеба. — Дэмиен?       Ривз кашлянул, даже не пытаясь взглянуть на горячую официантку.       — Воды.       Дин вздохнул. Он не был свидетелем кровавой битвы воли между своим отцом и Дэмиеном. Он слишком часто проходил через это с папой и Сэмми, и прошедшая неделя дала ему новый взгляд на прошлые битвы до того, как Сэм ушел. Дин скучал по своему младшему брату, но не скучал по шрапнели во время войны между отцом и Сэмми. Дин перевел взгляд на Келси.       — У вас есть суп? У моего друга грипп.       — У меня нет гриппа, — пробурчал Калеб, все еще не поднимая головы.       — В меню его нет, но для тебя я могла бы, вероятно, найти банку «Кэмпбелла». Не могу обещать, что это будет куриная лапша, но я приготовлю его без всякой дополнительной оплаты.       — Супер, — Дин победно улыбнулся. — Принеси с собой детский напиток.       — «Джинджерал» подойдет?       — Отлично.       Келси дотронулась кончиком ручки до своих блестящих розовых губ.       — Налить ему в стаканчик?       — Он будет пить из большого бокала, дорогая, — прервал флирт Бобби. — Я закажу корзину крылышек, дополнительный соус и кофе, черный.       — Конечно. — Келси еще раз улыбнулась Дину, прежде чем исчезнуть за стойкой бара.       — Пока что это лучшая дичь, которую я видел в этих лесах, — сказал Дин. Он вытянул ноги, целенаправленно ударяя коленом Калеба. — Как сильно ты хочешь поспорить, что я смогу оседлать ее к завтрашнему дню? Я мог бы повесить ее рога вокруг зеркала заднего вида Импалы.       — Мы будем в Кентукки к завтрашнему дню, — сказал Калеб, не клюнув на приманку. Он чихнул, и потер лоб. — Твое либидо будет проклято.       Дин постучал пальцами по столу, глядя в окно. Теперь было совершенно темно, но одинокий фонарь на парковке показал, что снег не прекратился. Это объяснило количество путешественников, что сидели в баре.       — Продолжай говорить себе это, Дэмиен.       — Я бы сказал, что шансы довольно мрачны, — сказал Бобби.       Дин посмотрел на механика.       — Ты говоришь о том, что я заарканю Бэмби или о том, что мы добираемся до Джима в следующие двадцать четыре часа?       Бобби ухмыльнулся.       — И то и другое сомнительно, малыш. Твой олень с глазами лани играет с тобой за большие чаевые.       — Как будто ты знаешь что-нибудь о женщинах. — Дин улыбнулся. — Кстати говоря о больших и толстых, Фиона все еще работает на концерте этой бородатой леди в цирке?       Бобби хмыкнул.       — Я не Казанова, но я знаю твоего папу.       — Помяни черта, — сказал Калеб.       Дин поднял глаза, когда его отец сел рядом с механиком, от чего Бобби почти влип в стену. Дин видел насколько Джон устал, отец редко спал во время охоты, в зависимости от стальной воли и решимости. Он ожидал такой же непреклонной преданности от окружающих.       — Где пиво?       — На подходе, — Келси поставила перед ним высокий стакан, наполненный янтарным пивом, и поставила на стол напитки Бобби и Калеба. Дина она оставила напоследок. — Суп готовится. Могу ли я сделать что-нибудь еще, пока вы ждете?       — У нас все хорошо, — ответил Джон за своего сына.       Келси разочарованно пожала плечами.       — Я скоро вернусь.       — Не беспокойся, — сказал Калеб. Он подождал, пока она отвернется, и ударил Дина локтем. — Двойке не разрешено выходить и играть.       — Заткнись. — Дин сделал глоток пива.       — Мы на охоте, Дин, — сказал Джон. Он взял горсть арахиса из корзины в центре стола. — Сосредоточься на деле.       Технически охота была окончена, но Дин не собирался сегодня испытывать судьбу. Это была длинная неделя, и, несмотря на сложившуюся ситуацию, он наслаждался охотой со своим отцом.       — Говоря об этом, каков наш дальнейший план?       Джон раскрошил несколько орехов, потом бросил пару в рот, прежде чем ответить.       — Я предлагаю найти ближайший мотель и пересидеть там, пока не улучшится погода.       — Я наложил вето на это предложение, — сказал Калеб. — Давайте просто продолжать двигаться. У зверя Бобби полный привод.       — Кто дал тебе права голоса, малыш? — Джон приподнял бровь. — В прошлый раз, когда я проверял, командует старший охотник.       — Это означает, что главный Бобби. — Калеб указал на Сингера, и Дин перевел взгляд на механика. — Он старше всех. И Бобби хочет домой.       — Я думаю, что могу говорить за себя, — сказал Сингер.       — Мне наплевать, чего хочет Бобби. — Джон улыбнулся. Удачная охота всегда приводило его в хорошее расположении духа. — Я старше него по званию.       Бобби фыркнул.       — Ты точно знаешь, куда можешь засунуть свой меч, рыцарь Винчестер?       — А чего ты такой кислый? — рассмеялся Джон. — Не очень хорошо выглядишь, Бобби.       Дин улыбнулся. Его отец стал более угрюмым и замкнутым за последние несколько месяцев, в одиночку уезжая на охоту, о которой отказывался говорить. Было приятно взглянуть на старого папу, который был до отъезда Сэмми, без одержимости охотой, которая, казалось, отдаляла Джона от их друзей и Дина.       — Может, я просто поймаю попутку, — мрачно пробормотал Калеб.       Дин подмигнул своему отцу.       — Как будто кто-нибудь возьмёт это на обочине.       Джон снова засмеялся, а Дин забыл все о дерьмовом рождестве. Он даже был готов позволить упущенному дню рождения Дэмиену, пойти на самотек.       — Он точно плохо выглядит.       — Я думал о том же. — Новый голос привлек их внимание. Мужчина был около шести футов, широкоплечий и хорошо упитанный. Его волосы и борода были в основном седыми, но Дин догадался, что он близок к возрасту его отца. — Я думал, что это ты, когда ты вошел, но не был до конца уверен, пока не услышал твой смех. — Он смотрел на Джона со смесью недоумения и гнева. — Я не забуду этот смех.       — Я тебя знаю?       Джон казался спокойным, даже искренне озадаченным, но Дин не пропустил, как его лицо побледнело, а руки покинули стол в легком доступе к оружию.       — А должен, Винчестер.       — Прости, — Джон покачал головой. — Ты, должно быть, принял меня за кого-то другого.       — Прошло больше двадцати пяти лет… — невнятно проговорил незнакомец, указывая обвиняющим пальцем в Джона. — Но мой разум такой же острый, как и тогда. Ты капрал Джон Винчестер.       — Ты ошибаешься.       — Черт возьми, я не ошибаюсь. — Мужчина повысил голос, привлекая внимание мужчин в его кабинке. Он слегка покачнулся на ногах, опираясь руками на стол, чтобы восстановить равновесие.       Дин напрягся, почувствовав, что Калеб шевельнулся рядом с ним.       — Папа?       Незнакомец перевел взгляд в сторону Дина и Калеба. Его налитые кровью, слезящиеся глаза уставились на Дина, потом он перевел взгляд на Джона.       — Эти твои мальчики?       — Слушай, просто иди дальше, — сказал Джон. Его голос был тихим, и Дин осознал, насколько он опасен. — Здесь для тебя ничего нет.       Дин решил, что мужчина знал его отца по морской пехоте. И даже если он был опасным морским пехотинцем, то сейчас был слишком пьян, чтобы о нем беспокоиться.       — Не нужно себя недооценивать, капрал. Если я правильно помню, ты военный гений. Не многие люди получают капрала так быстро, как ты, даже если идут к званию по трупам павших. — Мужчина неловко хлопнул рукой по столу. — Эй, ребята, вы никогда не поверите, кто у нас здесь, в нашем собственном городе Мэннинг. Это Джон Винчестер. — Он практически кричал. Все посетители смотрели в их направлении. — Он настоящий американский герой.       Один из парней за столиком пьяницы встал.       — Вернись и сядь, Терри. Твое пиво нагревается.       Другой мужчина помладше, повернулся и посмотрел на Джона.       — Он служил с тобой и Домом?       — Служил с нами? — Терри хмыкнул. — Это чертов гений, который отправил нас прямо на бойню.       — Достаточно, Коннели, — сказал Джон.       Терри сжал кулаки, наклонившись ближе к нему. От него несло алкоголем. Дин посмотрел на Калеба, который не сводил взгляда с приятелей Терри за другим столом.       — Так ты меня помнишь?       — Да. — Джон кивнул. — Вид на то, как ты строишь из себя осла вернуло мне память.       — Ты всегда был умником. Думал, что знаешь все на свете, ты, сукин сын.       Келси пришла с едой, когда Терри размахнулся, чтобы ударить Джона. Мужчина выбил из рук официантки тяжелый поднос, посылая на пол корзины с картошкой фри, гамбургерами и ребрышками. Кружка горячего супа упала на стол, содержимое забрызгало плечо и грудь Дина.       — Дерьмо! — он вскочил, пытаясь вытереть горячую жидкость, которая просачивалась сквозь его рубашку и ошпаривала кожу.       — Боже ты мой. — Келси уронила поднос, и он с грохотом упал на пол. Она бросилась к Дину. — Я так виновата!       — Двойка? — Калеб выскользнул из кабинки. Он схватил Дина за плечо одной рукой, второй подхватив Келси, когда он поскользнулась на остатках их ужина. — Ты в порядке?       — Посмотри, что ты наделал, Винчестер, — прорычал Терри. Он указал на пол и шагнул ближе к Дину. — Ты сделал еще один гребаный беспорядок! По крайней мере, твой мальчик не весь в крови.       — Убирайся от него подальше. — Калеб встал между Дином и мужчиной.       — Калеб, — приказал Джон. — Позаботься о Дине.       — Я в порядке, — сказал тот, взяв салфетки, предложенные Келси, чувствуя себя идиотом. Он кивнул на группу мужчин, которые встали из-за столика Терри. — У нас большие проблемы.       — Ненавижу прерывать воссоединение, но, может быть, мы должны отправиться в путь? — Бобби вытащил свой бумажник и бросил пару двадцаток на стол. — Это должно покрыть беспорядок.       Дин не сомневался, что они справятся с этими туземцами, но им не нужно было столкновение с местными полицейскими.       — Не спеши уходить, капрал, — прорычал Терри в лицо Джона. — Ты не рассказал историю о том, как заработал свои нашивки, как эти шевроны стоили моему приятелю Доминику его жизни.       — Не заставляй меня бить тебя, Коннелли. — Джон сильно толкнул мужчину. — Просто уйди, и мы забудем, что это случилось.       — Как будто ты забыл об этой миссии… Как будто ты забыл о Доме. Что случилось с девизом «никого не оставлять позади»?       — Терри, отпусти его. Все кончено. — Двое мужчин, что встали из-за стола Терри были рядом с ним, тот, что помоложе держался позади. Дину не нравилось, как этот парень оценивающе смотрел на его отца. Один из мужчин настойчиво дернул Терри за руку.— Пошли. Оставь человека и его семью в покое.       — Доминик никогда не имел возможности иметь семью! — закричал Терри, когда друзья потянули его назад. — Ты слышишь меня, Винчестер? Его кровь в твоих руках.       — Пошли. — Джон схватил свою куртку и кивнул Бобби. — Нам не нужны такие неприятности.       — Мне очень жаль, — сказала Келси. — Если вы дадите мне несколько минут, я могу приготовить новый заказ на вынос.       — Нет, — покачал головой Джон. — Я извиняюсь за беспорядок.       — Но…       — Спасибо, Келси. — Дин с улыбкой вернул ей стопку салфеток. — Суп был хорош и горяч.

***

      — Я сказал тебе не заказывать мне ничего. — Калеб вытащил фланелевую рубашку из сумки, что стояла у него под ногами и бросил ее Дину. — Ты мог бы предотвратить ожог первой степени и избавить нас от запаха вареного куриного жира, если бы только послушал меня.       — Твоя забота и благодарность трогательны, Дэмиен. — Дин снял с себя мокрую рубашку, осмотрел покрасневшую кожу и надел чистую одежду. — Ты должен мне купить обед, когда закончится эта чертова поездка.       — Я? — Калеб посмотрел на переднее сиденье. — Думаю, что это будет на совести Джонни.       Охотники на переднем сидении Тахо молчали с тех пор, они как покинул «Стрелок». Бобби вел машину, Джон сгорбился на пассажирском сидении. Калеб мог бы попытаться прочитать его, если бы его голова не была похожа на гигантский ватный шарик. После того, как он использовал свои способности в баре его череп чуть ли не раскалывался надвое, и он все еще не мог определить, кто что думает.       — Папа не виноват.       Тихое заявление Дина вернуло внимание экстрасенса. Этот автоматический ответ Двойки мог бы разозлить Калеба, но он понимал друга. Дин хотел верить, что это было правдой.       — Этот чувак определенно начал уже отмечать Новый год.       — Может быть, у него был дерьмовый прошлый год.       Старый приятель Джона был не единственным у кого год был отстойным. В этот год Дин ни разу не общался с Сэмом. Калеб кашлянул, стараясь не казаться таким больным, как он себя чувствовал.       — Мы все еще можем отметить Новый год, Двойка. Денвер не плох в это время года.       Честно говоря, Калеб даже не знал, в каком направлении Денвер был от Мэннинга. Он спал большую часть поездки из Ферриса, где они охотились, в надежде проснуться к тому времени, когда они доберутся до Кентукки.       — Еще есть Аспен.       Дин слегка улыбнулся, едва различив друга в темном салоне Тахо.       — Да, Лыжи и сноуборд — это то, что тебе нужно, Дэмиен.       — Разве я говорил что-нибудь о лыжах? — Калеб был в Вейле и Аспене бесчисленное количество раз и даже не касался склонов. — Я думал о горной хижине, о ревущем огне и множестве женщин, готовых делиться теплом тела.       Дин прислонился к дверце, и повернулся к Калебу.       — Ты забыл о заразной чуме, которую носишь с собой, Петри Блюдо?       — Если ты сможешь преодолеть свою постоянную уродливую инвалидность и прекратишь ныть, то я думаю, что цыпочки не заметят мое временное состояние. — Калеб с трудом поборол дрожь. — Насморк и небольшая температура не остановят Калеба Ривза.       — Вчера ты пел другую мелодию. Я помню, что ты упомянул свою выдающуюся смерть. Ты сказал, что я могу унаследовать «Tri-Corp», твою квартиру в Нью-Йорке и маленькую черную книжечку.       — Вчера твой отец вытащил мою задницу из теплого спального мешка, чтобы преследовать зверя из ада. Я был в бреду. — Калеб скрестил руки на груди, надеясь согреться. — Мотивация — ключ к выздоровлению.       — Забавно, но Мак, единственный врач в семье, говорит, что лучшее от гриппа — это много жидкости и много отдыха.       — Скотч это тоже жидкость, — возразил Калеб. — Я рассчитывал провести некоторое время в постели. И у меня нет гриппа.       — Можете ли двое прекратить болтать? — спросил Джон.       Ребята посмотрели друг на друга. Калеб уныло рухнул на дверь, решив, что сейчас не время бросать вызов своему наставнику за то, что он обращается с ними, как с десятилетними детьми. Он уже несколько раз заходил в эту яму на последней охоте. Он не охотился с этим человеком более четырех месяцев. Он прикрывал спину Дина на нескольких охотах, в то время как Джонни таинственно работал над своей собственной программой. Калебу становилось все труднее и труднее слепо следовать приказам, поскольку отсутствие Джона, казалось, только усиливало неуверенность Дина в его семье.       — За нами хвост.       Голос Бобби заставил Калеба снова сфокусироваться на нынешней ситуации. Джон наклонился вперед, глядя в боковое зеркало.       — Ты уверен? Я не вижу ни черта в этой метели.       — Я несколько раз ловил фары. По дороге в это место мы не встретили ни одной машины. Очень удобно, не правда ли? — Бобби отвел глаза от дороги и взглянул на Джона. — Этот человек ненавидит тебя настолько, чтобы следовать за нами в эту бурю?       — Он может. — Джон снова посмотрел в окно. — Но он едва мог ходить, не говоря уже о вождении.       — Молодой парень, — сказал Дин. Он схватился за спинку сиденья своего отца. — Он не выглядел счастливым из-за ситуации.       Калеб обернулся, пытаясь разглядеть хоть что-то сквозь грязное заднее стекло. Но там была только чернота и кружащийся снег.       — Ты можешь что-нибудь почувствовать?       Ривз встретил взгляд Джона в зеркале заднего вида и покачал головой.       — Эта простуда испортила мои способности. Я должен знать того, кого читаю или иметь прямую видимость. — Недостаток сна и еды, вероятно, тоже не помогали. Требовалась энергия, чтобы прочитать мысли, энергия, которой в данный момент у него не было.       — Это твой счастливый день, малыш. Возможно, ты сможешь разглядеть их получше, — сказал Бобби, когда сзади появились фары. — Держитесь.       Калеб не успел за что-нибудь ухватиться, когда в их машину врезались. Это было скорее прикосновение, просто поцелуй в бампер. Следующий толчок был сильнее, чуть не отправив его и Дина на пол. Тахо вильнул к ограждению. Калеб не хотел думать о склоне, который лежал за барьером, когда он приготовился к следующему нападению.       — Двойка, где твой гребаный ремень безопасности?       Дин проигнорировал Калеба и повернулся, чтобы перелезть через заднее сиденье к отделению, где находилось их оружие.       — Мы можем прострелить их шины.       — Что? — вялый разум Калеба был на шаг позади младшего охотника. — Ты с ума сошел? Верни свою задницу сюда.       Они не с полтергейстом имели дело, а с людьми. И сейчас Калеб был на сто процентов согласен со своим наставником — люди были намного хуже монстров. Ривзу удалось ухватить Дина за руку, но машина преследователя снова врезалась в старый Тахо, и Дин выскользнул из рук Калеба. Экстрасенс от удара заскользил по сиденью в сторону, где должен был сидеть лучший друг. Боль пронзила его плечо, когда он врезался в боковую панель двери.       — Вы, ребята, в порядке? — крикнул Джон.       — Сукин сын! — Бобби снова выровнял Тахо, пытаясь оторваться от другой машины.       — Двойка?       — Я в порядке.       Калеб посмотрел за спинку заднего сиденья. Дин растянулся среди снаряжения, но посмотрел на него.       — Моя голова нашла гребаный домкрат.       — Надеюсь, ты не сломал его. — Винчестерское упорство было легендарным. — После этого нам может понадобиться заменить шину.       Калеб протянул руку, чтобы помочь Дину вернуться на заднее сиденье. При очередном толчке Тахо закружился как волчок, а затем они оказались в воздухе. Прорыв через ограждение был похож на грубый взлет. Старое клише о том, что в ужасной ситуации время словно замедляется оказалось верным. Но Калеб не видел, как его жизнь пронеслась перед глазами, он видел Дина.
78 Нравится 10 Отзывы 16 В сборник
Отзывы (3)