ID работы: 8906174

Дворцовые интриги (Пока это рабочее название).

Гет
R
Заморожен
20
автор
Размер:
101 страница, 23 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
20 Нравится 9 Отзывы 7 В сборник Скачать

Часть 20.

Настройки текста
Ночь для Хинаты была очень тяжёлой. Девушка металась по постели, из-за высокой температуры у неё начался бред, к тому же беспокоила рана. Лекарша Шизуне не на секунду не отходила от принцессы. Она то и дело прикладывала ткань смоченную в холодной воде ко лбу принцессы, а также время от времени протирала кожу девушки уксусом. Только к утру, состояние Хинаты немного улучшилось, она перестала бредить и жар немного спал. Шизуне занялась обработкой раны. Дочь Хиаши выглядела очень бледной, и была на только слаба, что её сил хватало на то, чтобы немного попить воды. Все это время Наруто не отходил от возлюбленной. Он всеми фибрами свой души проклинал Неджи Хьюго. В тоже время принц Казенокаге понимал, что эта отравленная стрела предназначалась ему, а сроду не Хинате. Наруто также понимал, что отец будет разозлён на него. Ведь эта поезда должна была закончиться заключением торгового договора между Казенокаге и Тсуненокаге. Но скорее всего, король Раса расценит похищение невесты своего сына, как немыслимое оскорбление, так что конфликта или даже войны с Тсуненокаге не избежать. Чтож, его отец прав, он Наруто, разгильдяй и из него выйдет ужасный правитель в будущем. Но ведь он действовал во имя любви. Разве его отец поступил не также, когда женился на принцессе Кушине Узумаки? От мыслей принца Казенокаге оторвала лекарша Шизуне. Она в очередной раз осматривала принцессу Хинату. Женщина видела как страдания девушки, а так и принца. - Ваше высочество, поправде если сказать, принцесса должна была уже умереть от отравления цукатой. – заявила Шизуне, - Но так как она жива, я сделала вывод, яд был специально ослаблен. - Но зачем? – изогнув бровь спросил Наруто, а после взглянул на мирно спящую возлюбленную. - Либо тот кто стрелял, никого не хотел убивать, либо же хотел, чтоб не выяснили, чем отравили. – ответила лекарша. - Скорее второй вариант. – усмехнулся принц Казенокаге, - Неджи Хьюго меня не навидит. А после того как его избили за мои деньги, он точно желает моей смерти. Вот только отравленная стрела, пущенная им, угодила в Хинату. Тут в каюту принца заглянул Рокку Ли. Он сменил зелёную ливрею на форму моряка. К слову, эта форма ему идёт куда лучше чем зелёный камзол. Наруто расспросил слугу, хорошо ли он устроился на корабле. На что толстобровый брюнет ответил, что прекрасно устроился и всем доволен. ****** Неджи нарезал круги в своих апартаментах. Он отчётливо видел, что его стрела смазанная ядом угодила в Хинату. А ведь он убивать не собирался. Ведь эта стрела должна была поразить так ненавистного ему блондина. Хорошо, что его отец разбавил яд цукаты. Так его действие минимизировано, можно попытаться спасти отравленного. Конечно, если на корабле Намикадзе имеется лекарь, тогда у Хинаты будет шанс избежать смерти. Тогда же в голове всплыл разговор с отцом. Флешбек Неджи вернулся в свои покои после разговора с королём в скверном расположении духа. Юноша не ожидал застать отца в своих комнатах. - Отец? – вопрошающе заявил Неджи, разглядывая своего отца, молодой человек всегда восхищался им, он до сих пор поражаеся тем, как его отец спокойно терпит вспыльчивый нрав своего брата-близнеца. - Что это, Неджи? – спросил черноволосый мужчина, внешняя копия короля, а после продемонстривал баночку с ядом. - Это. Яд цукаты. – без лжи ответил Неджи, смотря в лавандовые глаза отца, что светились теплом, в отличии от глаз короля. - Зачем тебе этот яд? – тон голоса Хизаши Хьюго стал более строгим, - Поясни! - Дядя уверен, что принц Казенокаге, влюблённый в Хинату, может её похитить их под венца. – ответил Неджи, - Поэтому он приказ мне, в случае попытки похищения Хинаты, убить принца Казенокаге. - И что ты решил? – спросил Хизаши, он не хотел, чтоб его сын брал на душу грех. -Я не убийца, отец. – признался Неджи, - Но если я не выполню приказ короля, мне скорее всего не жить. - Тогда ослабь действия яда. – предложил Хизаши и увидел растерянность в глазах собственного чада, - Ладно, я сам это сделаю. Неджи с отцом отправились на кухню дворца, там Хизаши разбавил яд цукаты коровьим молоком. После этого брат-близнец короля разъяснил сыну, что яд подействует медленно и у лекаря будет шанс спасти жизнь отравленному. Конец флешбека Тряхнув головой, Неджи отправился в тройной зал. Там он увидел разозленного короля. Его старший сын выглядел так, словно съел не один кислый лимон. Принц Гарри выглядел как обычно спокойным и равнодушным ко всему. Принцессы Темари не было в тройном зале. - Неджи, надеюсь вы сможете объяснить, как ваша сестра, принцесса Хината смогла сбежать? – заявил холодным тоном король Раса, однако Неджи уловил в его голосе злые нотки. - Это все принц Казенокаге. – ответил Неджи Хьюго, - Моему дяде, королю Коритонизонокаге, было известно о симпатии принца Наруто к его дочери. Вот поэтому, я отправился сопровождать Хинату. - Этот мерзавец просто забрал невесту моего брата на свой корабль! – взвинчено заявил Канкуро, а Неджи понял, что старший сын короля Расы несдержанный на эмоции, - И она сбежала с ним добровольно! Отец, это оскорбление со стороны Казенокаге! Они должны ответить за это! - Канкуро, ты говоришь так, словно это от тебя невеста сбежала. – без единой эмоции заявил Гарри, но брюнет понял, что принц с красными волосами явно оскорблен. - Да я же твою честь защищаю, брат! – тем же тоном ответил Канкуро, - Отец мы должны объявить войну Казенокаге! Они должны ответить за нанесённое нам оскорбление! - Канкуро, успакойся! – осадил вспыльчивого сына Раса Носабаку, - Нельзя принимать столь важные решения сгоряча. - Отец, может стоит известить короля Хиаши, что его дочь сбежала из под венца с принцем Казенокаге. – предложил Гарри, - А также стоит известить короля Минако Намикадзе, что его сын нанес нам оскорбление. - Правильный ход мыслей, сын. – похвалил младшего сына Раса, Канкуро на это лишь раздосадовано хмыкнул, - Неджи, вы можете отправляться домой. Там вы известите своего дядю об произошедшем. Яшамару! - Как вам угодно, ваше величество. – ответил Неджи с поклонном, прежде чем к королю подошёл слуга с пшеничными волосами до плеч, одетый в чёрную ливрею. - Вызови немедленно во дворец адмирала Нару с сыном. – отдал приказ король слуге. После этого слуга со пшеничными волосами скрылся с глаз короля. Неджи отправился в свои покои, собирать вещи. Когда с вещами было покончено, Неджи решил проститься с лекаршей Тен-Тен. Ведь она его выходила после нападения бандитов, подосланных Намикадзе Наруто. К тому лекарша красива и хороша собой. В этоже время во дворец прибыл адмирал и его сын. Они вдоем предстали перед королём в тройном зале. - Шикаку, проверь боеготовность и укоплектонованость нашего флота. – отдал приказ король Раса. - Будет выполнено ваше величество. Позвольте вас спросить… - недоговорил адмирал Нару, но увидев утвердительный кивок короля, решил всё-таки спросить, - К чему все это? - Принц Казенокаге нанёс нам оскорбление. Он украл невесту моего младшего сына. Я не собираюсь терпеть такого к нам отношения. – бросил в ответ слова король Раса, - Я разрываю все контакты с Казенокаге. Возможно у нас будет с ними война. Ты! – неожиданно Раса обратился к сыну адмирала, - Отправишься в Казенокаге в качестве моего посла и передашь это письмо королю Минато Намикадзе. - Будет сделано ваше величество. – ответил с поклоном Шикамару Нару. После этого адмирал Нару и его сын покинули королевский дворец. Шикамару отправился в семейное поместье, собирать вещи для своей поездки. А адмирал отправился в зал советов, куда велел прийти всем капитанам флота. Он занялся своими прямыми обязанностями, стал проверять укомплектованность и боеспособность кораблей, имеющихся в флоте Тсуненокаге. Штормовой придел Утро во дворце было шумным. Слуги проверяли все ли готово к брачной церемонии короля. Итачи уже приводил себя в порядок. Он надел чёрный сюртук расшитый золотом. Волосы завязал в хвост чёрной шелковой лентой. На ноги он одел новые кожаные ботфорты. Последним штрихом в его образе была корона. Сакура тоже собиралась. Моэги, служанка принцессы, зашнуровывала корсет от подвенечного платья. Другая служанка протирала корону принцессы. - Не так туго. – недовольно заявила Сакура, она не хотела навредить тугим корсетом, своему будущему ребёнку, - А то, я не смогу нормально дышать. - Извините, ваше высочество. – тудже извинилась Моэги, а после она принялась заканчивать со шнуровкой. После этого девушка занялась причёской принцессы. Непослушные розовые локоны были уложены в две пышные французские косы, увенчанные короной принцессы. Только после этого была накинута фата, скрывающая лицо невесты. Сакура была рада, что фата довольно плотная, и её слегка заплаканное лицо будет скрыто на некоторое время. Сакура медленно шла к алтарю, чуть ли не спотыкаясь о собственные ноги. Она наверное давно бы упала, если бы её за руку не поддерживал дядя короля. Мадара Учиха был одет в темно-синий фрак из бархата, часть его чёрных волос с проседью были собраны заколкой, украшенной ониксами. Стоило Сакуре заметить Саске, как она чуть ли не замерла на месте. Принц был одет в чёрный сюртук, расшитый серебряными нитями. Среди его чёрных непослушных локонов, Сакура заметила корону. Саске был каким-то грустным и раздражённым. Сакура смогла оторвать взгляд от младшего брата короля только тогда, когда заметила рядом с принцем Карин. Та была одета в яркое красное платье с глубоким декольте. Ее красные волосы были завиты и распущенные. Голову увенчивала диадема. Сакура с трудом заставила себя взглянуть на жениха, что ей лучезарно улыбался. И вот Мадара передал девушку в руки её будущего мужа. Тогда же перед женихом и невестой появился свещеносвятитель. Мадара встал позади Итачи, держа в руке венчальный головной убор. Такие же действия совершила Цунаде, встав позади взволнованной невесты. - Имеешь ли ты, Итачи, намерение доброе и непринужденное и крепкую мысль взять себе в жену эту Сакуру, которую здесь пред собою видишь? – спросил священник у короля. - Имею, честной отче. – ответил Итачи, заученные наизусть им слова. - Не давал ли обещания иной невесте? – вновь спросил священнослужитель. - Не давал, честной отче. – вновь ответил король Штормового предела. - Имеешь ли ты, Сакура, намерение доброе и непринужденное и твердую мысль взять себе в мужья этого Итачи, которого здесь пред собою видишь? – теперь священнослужитель обратился к побледневшей невесте. - Имею, честной отче. – ответила дрогнувшим голосом Сакура, она не могла сказать нет. - Не давала ли обещания иному мужу? – спросил невесту снова священнослужитель. - Не давала, честной отче. – ответила Сакура, хотя всеми фибрами души она понимала что любит Саске, а не Итачи. - Помолимся Господу богу о рабах Божиих Итачи и Сакуре, ныне сочетающихся друг с другом узами священного брака и о спасении их Господу помолимся. – зачитывал молитву священнослужитель, - О благословении этого брака, помолимся перед иконами священными. Да будет подано им целомудрие и плод чрева на пользу, Господу помолимся. Да возвеселятся они, видя сынов и дочерей, Господу помолимся. Да будет даровано им утешение добрыми чадами и безупречное житие, Господу помолимся. О даровании им и нам всех ко спасению прошений, Господу помолимся. Господи, помилуй. Об избавлении их и нас от всякой скорби, гнева, беды и нужды Господу помолимся. Защити, спаси, помилуй и сохрани нас, Боже, Твоею благодатью. Затем священнослужитель берет в руки венец и заносит над головой жениха. - Венчается раб Божий Итачи с рабою Божией Сакурой, во имя Отца, и Сына, и Святого Духа. Аминь. – произносит священные слова священник, - после он заносит другой венец над головой невесты, - Венчается раба Божия Сакура с рабом Божиим Итачи во имя Отца, и Сына, и Святого Духа. Аминь. Действия с венцами и произнесение ритуальных слов повторяется трижды. После этого Итачи и Сакура обмениваются обручальными кольца. Теперь они супруги. Сакура вновь взглянула на принца Саске, тот был мрачнее тучи. Жених и невеста, а также все гости отправились в тройной зал, где были накрыты праздничные столы. Чуть погодя Сакура и Итачи стали танцевать свадебный вальс, а после к ним начали присоединяться остальные гости. Во время танца Сакура вновь заметила Саске. Тот сидел за столом и банально напивался. Карин пыталась утащить брюнета на танец, но не тут-то было. Юная супруга короля даже не заметила, как пролетело время и настало время первой брачной ночи. Сакура оказавшись а покоя короля, первым наперво избавилась от короны с фатой, а после позволила супругу снять с неё платье. В итоге принцесса осталась в одной шелковой ночнушке, а король в шёлковой рубахе.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.