Судьба или случайность?

NC-17
В процессе
4
1
автор
Фэндом:
Dragon Age, Ведьмак (кроссовер)
Размер:
планируется Макси, написано 37 страниц, 14 076 слов, 13 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
4 Нравится 0 Отзывы 4 В сборник

Чудак в лесу

Настройки
Морриган: Подожди. Мы снова у начала тропы. Сдается, лес не желает пропустить нас к цели, куда бы ни вела тропа. Как сильна защита. (Из пенька окруженным дымом вдруг выскочил старик, чуть горбоватый, небрежно одетый и с длинной бородой в которой было множество веток, листьев и всякого мусора. Его одежда были лохмотья скорее всего он их сорвал с трупов, которые лежали неподалеку) Отшельник: Ай-яй-яй, ай-яй-яй! Ни тебе оборотня, ни даже духа, куда катится этот лес? Алексиос: Погоди, старик, я хочу тебя кое о чем спросить. Отшельник: Вопросы, вопросы, вечно вопросы! Говорят, что с ума меня свели вопросы, интересно, что они сделают с тобой? Задай вопрос, и получишь вопрос, но дай ответ, и получить ответ. О, я обожаю местный обмен! Алексиос: На самом деле мне нужен только желудь Великого Дуба. Отшельник: НЕТ!! Это не - вопрос! А если это — ответ, то ответ на вопрос, которого я не задавал! Ты что, не понимаешь правил? Морриган: Берегись! Это не простой безумец. Я чую в нем магию... сильную магию. Отшельник: Нечестно приводить магов на игру в загадки! Будешь ты играть по правилам или нет? Алексиос: Тогда... Желудь Великого Дуба у тебя? Отшельник: А-а... вот теперь мне все ясно. Ты – здесь, то болтливое дерево – там, все встало на свои места. Отшельник: По правде говоря, да, этот желудь у меня. я его украл, причем без малейшего труда. Надо было глупой коряге спрятать его понадежней! Отшельник: Если хочешь заполучить этот желудь, тебе придется его выменять. Только чтоб больше ничего от той глупой коряги — ни веточки, ни листика... Отшельник: Но это все, что я могу сказать. Ответ за ответ, твоя очередь! Алексиос: Еще один вопрос? Отшельник: Хочу ли я? Могу ли я? О да, пожалуй, что могу! Отшельник: Так... с чего бы начать? А, вот! Как тебя зовут? Алексиос: Можешь звать меня Алексиос. Отшельник: Ага! Вот как ты говоришь! Это они тебя послали, верно? Только ты слишком хитрый, ты пытаешься меня одурачить! Что ж, я тебя раскусил! Так и знай. Отшельник: Но теперь твоя очередь задавать вопросы! Ну, давай! Спрашивай! Что, слабо? Морриган: Давай просто его прикончим он не в себе. Алексиос: Как мне войти в сердце леса? Отшельник: Там и есть логово людей-волков, но дорогу туда преграждают деревья. Отшельник: Деревья, конечно, можно обмануть. Это же тупая древесина! Одурачить их - раз плюнуть, если знаешь, как. Алексиос: А ты, конечно же, знаешь, как? Отшельник Ничего себе вопросец! Чтобы с получить на него ответ, понадобится кое-что еще, а? Не так давно я кое-что украл у одного дуба, и с тех пор он все время ноет, чтоб я вернул эту штуку. Не будешь ли ты так любезен превратить его в дрова или еще что- нибудь в этом роде? Алексиос: Ты про дуб, который говорит стихами? Отшельник: А, так ты его знаешь? Отлично, так намного проще. Да, тот самый. Алексиос: А взамен ты поможешь мне? Отшельник: Помогу, конечно! Почему бы и нет? Впрочем, тебе решать, так что – вперед! Алексиос: Кто ты такой? Отшельник: Кто я такой? Зачем тебе это знать? Тебя послали они? Они тебе велели это спросить? Алексиос: Слишком много вопросов. Лучше дай пару ответов. Отшельник: А-а-а! Проклятье! я угодил в силки собственных правил! Отшельник: Ах-ах, вы подумайте! Что, они велели тебе изображать невинного путника, этакого пустомелю? я хитрей, чем кажется! Ха-ха! я.все еще жив, и деревья меня не трогают! Ха-ха! я победил! Они никогда меня не найдут! Никогда! Алексиос: А что если я скажу им, что ты здесь? Отшельник: А тогда я снова спрячусь! Ха-ха! Лес... лес до них первым доберется, точно доберется! Они никогда меня не найдут, никогда! Отшельник: Но это все, что я могу сказать. Отшельник: Хм.... где ты родился? Алексиос: В городе Хайевер, далеко к востоку отсюда. Отшельник: Хм... Это ты так говоришь. Долг же тебе удавалось прятаться за этой личиной Ну да я тебя разоблачу! Попомни мои слова! Алексиос: Хочешь устроим обмен? Что у тебя есть? Отшельник: Дай-ка глянуть... Я могу обменять желудь, шлем, который я недавно нашел, и книгу, которую я прочел много лет назад. Если, конечно, у тебя найдется что-нибудь интересное. Алексиос: О! Я хочу выменять у тебя желудь. Отшельник Ого! И что ты можешь предложить в обмен на желудь? Алексиос: Я кое-что нашел в лесу. Отшельник: Да-да, в этом лесу много чего припрятано. Сокровища! Алексиос: Нравится тебе вот этот шарф? (Алексиос протянул старику теплый длинный шарф красного цвета) Отшельник: О-о! Теплый, Согреет мне шею в холодную ночь, когда мыши покусывают за пальцы ног. А ну-ка, дай! (Он выхватил резко шарф из рук Алексиоса) (Кинул желудем в Алексиоса) На вот, бери! Отшельник: Так-так, а ты что разбираешься в магии? Алексиос: Конечно же, нет. Отшельник: О, какая жалость! Ну погоди! Что если ты лжешь? Ага! Что, хотел улизнуть от подозрений? А не тут-то было! Алексиос: Что ты хочешь за свой шлем? Отшельник: А что у тебя есть в обмен на шлем? Алексиос: Как насчет золотых монет? Отшельник: Монет? (фыркает) Да на кой мне тут сдались золотые монеты? Или ты видишь тут менялу? Алексиос: (Фыркнул) я передумал. Отшельник: Гм! Что ж, дело Твое, верно? я только ответил на твой вопрос. Алексиос: Мне надо идти. Отшельник: А, понимаю. Хочешь поскорей и сообщить им о своей находке? Что ж, хорошо. Прощай! Алексиос: Что это? Отшельник: А ну прочь отсюда! (Он начал орать и будто пританцовывал) (Отшельник отгонял Алексиоса от пня, кто-то вырыл под этим пнем нору, которая ведет в жалкую, тесную и грязную пещерку. Судя по всему, именно здесь спит отшельник) (В самом пне имеется небольшая ниша. Она забита грязью, обломками веток и прочим мусором.) (Алексиос наклонился чуть ниже) Отшельник: Эй, ты, стой! Это частная собственность! Это дом почтенного старца, ясно тебе? Убирайся! Вон! (Он решил отойти от пня) (Алексиос подошел к небольшому надгробию неподалеку от пня, воздух вокруг древнего надгробия кажется противоестественно холодным. На надгробии высечены охранные руны. (Алексиос решил не трогать надгробие и пойти назад к великому дубу вернуть находку) *Спустя некоторое время Алексиос: Здравствуй, великий дуб! Великий дуб: Мой желудь все еще в чужих руках, так хоть скажи... Что нового пока? Алексиос: (Протянул руку к дереву) Это и есть тот самый желудь? Великий дуб: О светлый час, о дивный, сладкий сон! Мне мой заветный желудь возвращен! Великий дуб: А вот и дар, который я сулил. Надеюсь, что тебе он будет мил. Мою ты ветку в путь с собой возьмешь – и лес без затруднения пройдешь. Удачи же тебе, мой смертный друг! С тобой мне счастье улыбнулось вдруг. Да будет ярок солнца луч, шаги твои – легки, да будет крона выше туч и зимы коротки!
4 Нравится 0 Отзывы 4 В сборник