Я ебал свое сомбреро
13 июня 2013 г., 16:01
— Алло, Коллинз?
— Нет, это факультативные занятия по кадрилям.
— Чё? — чисто по-русски офигел Джаред.
— Проехали, Падалеки. В какие матерные дебри ты забрел на этот раз в четыре часа утра?
— Я…даже не запомнил. Но записал.
— Ух ты! — присвистнул Коллинз.- Дело принимает интересный оборот. Зачитывай.
— Ну…первая половина — знакомое выражение…но непонятно почему она его в мужском роде употребила…А вот дальше…
— Так, Пада, хватит мямлить! — остатки сна у Миши как рукой сняло.- Читай уже!
— Я…- очень медленно начал цитату Джаред, — ебааал…свое…сомбреро..
В ответ раздался громкий хрюк.
— Я неправильно записал?
— Да нет, как раз-таки правильно.
— Что значит «ебать» я знаю, — гордо изрек Падалеки, — а вот сомбреро…
— Ну сомбреро… — попытался объяснить Коллинз, — шапка такая мексиканская, но это образн…
— То есть…трахать шапку? — перебил опешивший Джаред.
Из трубки около минуты несся безумный, оглушающий ржач, а потом раздался дикий грохот. Судя по всему, Коллинз доржался до того, что свалился с кровати.
— Ох, Падалеки, — Миша уже всхлипывал. — Когда ты, наконец, поймешь, что их не надо понимать буквально?! Одно их «в рот мне ноги» чего стоит. Хотя этот твой случай из разряда сложных. Я сам долго въезжал, в чем дело.
Джаред снова проклял русский язык. Уж если даже Коллинз с трудом понимал…
— В общем, слушай. Это что-то вроде «ну ебаный ж ты в рот». И общая эмоция фразы либо разочарование, либо раздражение.
— Спасибо, Коллинз, ты гений! — благоговейно произнес Джаред.
— Я каждый раз от тебя это слышу.