ID работы: 891407

Collins-translator, или Антология русского мата

Jared Padalecki, Misha Collins (кроссовер)
Джен
R
Завершён
709
Размер:
45 страниц, 45 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
709 Нравится 236 Отзывы 153 В сборник Скачать

Везет тебе, Коллинз

Настройки текста
— Везет тебе, Коллинз. Ты все так понимаешь! — Везет? Мне ВЕЗЕТ?! Да мне потребовалось полгода совместной жизни, чтобы понять, что «насрано» нужно переводить как «грязно», «дрисня» — это субстанция жидкой консистенции, а вопрос «кто тут сдох?» означает, что плохо пахнет. Что выражение «в рот мне ноги» вовсе не означает, что ей срочно потребовалось погрызть нижние конечности, а когда она говорит «хуй там пел», то это не про исполняющий песни фаллос. Мне везет, Падалеки?! Да это тяжкий труд, основанный наполовину на интуиции, наполовину на ебаной хуйне. — На чем? Миша устало вздохнул — Проехали, Джаред. Обращайся, если что.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.