***
Этим утром он встал рано, собираясь как обычно по понедельникам, прокатиться до Мерроу-Стоуна. Прежние люди определяли время суток по Солнцу, но Тони давно научился подавлять тоску, сжимавшую что-то внутри при мысли о навеки потерянном. Днем, конечно, было светлее, чем ночью. Непроглядная мгла сменялась полупрозрачным маревом, по крайней мере на расстоянии в нескольких метрах от себя можно было довольно четко что-то разглядеть. Впрочем, он все равно определял время не по свету, да и это было невозможно. Его разбудили целых три будильника, сконструированных им лично. Он слишком боялся, что если часы будут одни, то они могут сломаться, и он останется в пустоте, даже не зная, ночь или день на дворе. Не то чтобы это знание сильно влияло на его каждодневное рутинное существование, но без него, почему-то казалось Тони, станет совсем неуютно. Тем более это было необходимо в такие дни, как сегодня. Каждую неделю по понедельникам он выбирался в люди. Прежняя вражда давно канула в лету, и теперь почти каждый в поселке был рад встрече с нелюдимом Старком. Тот всегда привозил занятные вещицы для обмена на продукты и прочие необходимые ему товары. Конечно, в крайнем случае он мог бы и сам себя прокормить, но вот, к примеру, хлеб печь он так и не наловчился. Это было, в общем, даже осуществимо, но, почесав в затылке и прикинув затраты на воплощение этой задумки, он зрело рассудил, что те слишком превышают ожидаемую пользу. Гораздо проще и выгоднее поручить это дело тем, кто в этом мастер, а самому сосредоточить все свое внимание на том, что у него, как и у его отца, выходило лучше всего. На технике. Его золотые руки всегда были нарасхват. Ему несли для ремонта нехитрую утварь, вышедшую из строя, заказывали разные приспособления, восхищались его придумками, а потом расплачивались хлебом, редкими лакомствами, привезенными караваном из ближайшего города Йеллоу Парка, а если он просил, то и лекарствами. Всех все устраивало. Самого Тони в первую очередь. Именно поэтому, угомонив наконец расшалившихся собак, он запряг их в старые, но любимые им сани, и присвистнув, неторопливо покатил на запад.***
День, наполненный хлопотами и нелюбимыми им, но неизбежными разговорами, минул быстро. Тони отдал толстой, смешно хлопочущей миссис Сэвидж ее чайник, в котором и надо было всего-то запаять дырку. Вручил деловитому плотнику Бертону его пилу с выправленными зубьями. А главное, продал хозяину бара, вечно красномордому Стивену новехонькую машину для варки кофе. Тот давно нарезал круги вокруг Тони, уверяя, что ему без нее свет не мил. Тони только руками разводил, объясняя, что при баснословной цене кофе (вернее, того суррогата, что гордо назывался именем этого полузабытого напитка), Стивен по миру пойдет, но тот был непреклонен. Так что Тони махнул рукой, напомнил себе нетленное «хозяин — барин» и сваял нечто бесформенное, но вроде как для варки напитка пригодное. Стивен тут же прямо при нем опробовал новинку, обрадовался получившемуся пойлу, как ребенок, и на радостях вручил Тони такой запас масла и соли, что ему должно было хватить на пару месяцев. Погрузив свои запасы в сани, Тони гикнул на заворчавших собак и лихо покатил домой. Нужно было успеть вернуться до того, как полностью стемнеет. Собаки, скорее всего, все равно нашли бы путь к родному очагу, но Тони совершенно не собирался выяснять на собственной шкуре их способности к ориентированию в темноте. Отлично вымуштрованные лайки бежали ровно, не дергая привязь и не останавливаясь. Легкий отголосок опрокинутого вместе со Стивеном бокала бренди приятно грел кровь. Тони, кажется, слегка закемарил, когда вдруг от резкого толчка весь сон слетел как рукой снятый. Он захлопал глазами, спросонья пытаясь понять, почему его верные и послушные друзья внезапно затормозили, настороженно смотрят в сторону, предупреждающе взрыкивают и дергают хвостами. Тони аккуратно проверил, легко ли спускается курок у пистолета за пазухой. Не то чтобы он всерьез опасался нападения, но всегда стоило быть начеку. Волки редко бросались на людей, но кто знает, что могло стукнуть им в голову? А кроме того, никогда нельзя было сбрасывать со счетов бандитов, всегда готовых поживиться легкой добычей. Тони уж точно не был легкой добычей, но на лбу у него это, к сожалению, не было написано. Увы, все грабители, которых он одолел, не имели никакого шанса предупредить своих собратьев о том, что угрюмого, сухощавого отшельника лучше не трогать, если собственная унылая жизнь еще хоть немного дорога. Но время шло, никто нападать, кажется, не собирался, а собаки рявкали все нетерпеливее, и будь их воля, давно бы рванули туда, куда неотрывно смотрели. Вот тут-то напряженно вслушивающийся и вглядывающийся в хмурое марево Тони расслышал глухой стон. Он резко прищурился и увидел то, от чего похолодело внутри. Там, где только что было так тепло. В нескольких футах от него на снегу точно что-то чернело. И вариантов, чем могло быть это загадочное «что-то», судя по тихим и редким стонам, было немного. — Проклятье! — выругался он. День так хорошо начинался и обещал так хорошо закончиться! А теперь он стоит в нескольких шагах от, судя по всему, заблудившегося типа, которого черт знает как сюда занесло! Дорога от Мерроу-Стоуна до Йеллоу Парка пролегала совсем в другой стороне. В эти места изредка забредали охотники на одичавших лошадей, но они своего бы точно не бросили подыхать в одиночестве. Кого и каким чертовым ветром могло сюда занести?! А ведь замерзшего, пока он жив, нужно срочно доставить в тепло. Возвращение в Мерроу-Стоун — это несколько часов на морозе, тогда как дом — вот он, только рукой подать! Тот самый дом, куда вот уже много-много лет не ступала нога другого человека. Тот самый дом, куда Тони однажды зарекся отныне кого-то впускать… Он знал, что нужно сделать. Нужно сейчас окрикнуть и слегка погладить собак хлыстом, чтобы не смели отвлекаться и неслись домой, в тепло и свет. Нужно выкинуть из памяти этот слабый стон: издавший его виноват в своем несчастье сам и только сам! Нужно вернуться домой, плотно запереть дверь, устроиться перед очагом и достать любимую книгу. Тони знал, что нужно сделать. И знал, что сделать так не сможет. Он отстегнул упряжь, и Карен первая бросилась к заплутавшему, опередив всю свору. Тони видел, как та обнюхала человека и заскулила, кажется, вылизывая его лицо. Морщась от налетевшего ветра и копаясь в санях, Тони разглядел, как человек вроде бы еле приподнял руку и погладил Карен по морде, а та — предательница! — завиляла хвостом и залаяла так приветливо, что Тони изумленно приподнял брови. Он никогда не слышал, чтобы эта задира и сорвиголова относилась к кому-то с таким дружелюбием. Даже к черноволосой работнице Стивена Мэри, давно строящей Тони глазки и потому усиленно старающейся подружиться с его любимицами. А сейчас поди ж ты: ластится к незнакомцу, как к родному хозяину. Тони ухмыльнулся: кажется, теперь у него точно нет выбора. Он шумно выдохнул, уныло поглазел на рассеивающиеся в морозном воздухе клубы пара и вразвалочку, скрипя по свежевыпавшему снегу новенькими унтами, пошел к лежавшему на снегу человеку.****
Уже совсем стемнело, когда он с мужиком, который еле перебирал ногами, практически повиснув у него на руках, ввалился в дом. На самом деле тот был намного легче, чем Тони ожидал, но благодаря напяленной многослойной одежде казался ужасно неповоротливым. Свалив его на узенькую лавку и шикнув на крутившихся под ногами лаек, Тони не смог удержаться от облегченного выдоха. — Черт, приятель! Я тебя тащил всего ничего, от изгороди до дома, но ты меня утомил изрядно. Хорошо тебя шандарахнуло, я смотрю, — ворчал он, торопливо разводя огонь в печи, напоминавшей старомодный камин, и ставя воду греться. Спасенный лежал на лавке неподвижно, но уже не стонал, а что-то бормотал, что Тони счел хорошим знаком. Кажется, умирать бедолага прямо сейчас не собирался. Обычно непокорное пламя в камине, словно чувствуя, что сейчас не до капризов, разгорелось быстро и ровно. Треск дров раздался веселой песней, и Тони, наконец, позволил себе вздохнуть с немалым облегчением. — Эй, ты там живой? — подошел он к лавке и потормошил своего нежданного гостя. Ответом ему было что-то, лишь отдаленно напоминавшее «Да», но Тони этого было достаточно. — Давай-ка стащим с тебя твое барахло. Оно все ледяное, а это явно не то, что тебе сейчас нужно. Тони сразу отметил, что одет тот был так себе. Вместо удобной и мягкой парки из шкуры оленя, которая красовалась на самом Тони, на нем был тулуп из волчьей шкуры. Жесткий, плохо держащий тепло и пропускающий ветер, зато дешевый. Тони скептически поморщился: и вот в этом дерьме пускаться в путь черт знает куда, мимо проложенных троп?! Наконец ему удалось вытряхнуть что-то лопочущего путешественника из тулупа, стащить через голову довольно неплохой свитер из собачьей шерсти и уложить того обратно. И первый же взгляд на лицо спасенного поверг его в шок. Он ожидал увидеть сурового заблудившегося торговца, отбившегося от каравана, охотника в шрамах, бородатого и кряжистого рыбака… Перед ним на лавке лежал, изредка вздрагивая, пытаясь открыть глаза и слабо шевеля губами, совсем юный парень. Бледный, как снег, очень худой и очень, очень юный. А еще совершенно ему незнакомый. Всех жителей Мерроу-Стоуна, не такого уж большого поселения, Тони знал, если не по имени, то в лицо точно. Этого юношу он совершенно однозначно видел впервые. — Эй, ты там живой? — недовольно спросил он, набрасывая на дрожащего парня одеяло, за которое ему пришлось целых две недели корпеть над новой печкой для местного шерифа. — Вроде… — прошелестел юноша так тихо, что Тони пришлось наклониться, чтобы разобрать. — Вроде да. Тони хмыкнул, выпрямился и подошел к столу. Вода в чайнике, который благодаря его усовершенствованной конструкции, закипал очень быстро, уже весело свистела на все лады. Тони налил ее в жестяную кружку, щедро сыпанул порошок, которым заменяли чай, а потом вернулся, помог парню сесть на лавке и поднес питье к его губам. — Держи, дурак, — беззлобно хмыкнул он, глядя, как тот неловко глотает согревающее питье. Замерзшие губы не справлялись с простейшей задачей, и капли то и дело стекали вниз. Парень дрожащими руками пытался их стереть, и Тони не понимал, почему так пристально смотрит на это. — Давай знакомиться, что ли… — наконец выдохнул он. — Я — Тони Старк, живу тут. А ты кто? — Питер, — просипел парень и измученно поднял на Тони большие усталые глаза. — Питер Паркер. — Ну, здравствуй, Питер, — кивнул Тони и отобрал кружку, заметив, что она опустела, — давай-ка перебирайся к камину. Грейся, как следует, тебе сейчас это нужно больше всего. Сможешь сам? — Попробую. Питер неловко спустил ноги с лежанки, но не сделал и шага, как пошатнулся, так что Тони пришлось подхватить его и, беззлобно выругавшись, вновь взвалить на свои плечи. — Простите, — виновато прошептал парнишка, повисая на плече Тони, хотя тот не совсем понял, за что именно. Освобожденный от громоздкой одежды парень — почти мальчишка! — теперь показался совсем легким. Тони сгрузил его на коврик перед камином. — Сиди тут, — бросил он ему, а сам быстренько приволок одеяло, налил еще чая ему и себе и вернулся обратно. Карен тут же привалилась у ног Питера и, ласково фыркнув, ткнулась носом в его колени. — Ой, какая! Даже в болезненно хриплом голосе парня было слышно искреннее восхищение. Подошедший Тони, накидывая одеяло на его плечи и впихивая ему в руки кружку, невольно хмыкнул. Ладно, возможно, парочку дней со свалившимся ему на голову соседом он сможет потерпеть.