ID работы: 8921284

Остров, ром и любовь - он всегда стремился к горизонту...

Гет
PG-13
Завершён
52
автор
Размер:
56 страниц, 17 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
52 Нравится 7 Отзывы 14 В сборник Скачать

Глава 12

Настройки текста
— Что за мерзкий звук?! Джек, это ты скалишься там?! — теперь настал черед Уилла выводить Джека из себя. В ответ он услышал лишь мычание, но это не было ответом на такой противный звук. — Джон, это ты? — Я, — все тем же спокойным тоном отвечал мужчина. — Что ты делаешь, черт бы тебя побрал?! — А тебе это важно знать?! Я все равно не остановлюсь… Звук продолжался, как казалось, целую вечность. — О, да, — тихо сказал Джонатан, любуясь своей работой. — Что «о, да»? — с раздражением спросил юноша. — Ещё один вопрос и твой череп станет пробит насквозь. — Чем это? — Тем, что я сейчас держу в руках. — Ты меня просто… — Раздражаю? Возможно. Но, мне как-то все равно. — Сразу понятно, почему вы с Джеком так дружны — один хуже другого плюс ваше сумасшествие на двоих, — фыркнул Уилл. —Джек, помнишь наш разговор? О том, что если шанс убить эту крысу первым предоставится мне, то я это сделаю? Кивни, если помнишь. Джек кивнул и если бы не кляп, то было бы понятно, что он улыбнулся. В руках у Джонни был пистолет, в который он положил обточенные об каменную стену маленькие камушки, похожие на пули. Таких было много у стен, видимо, из-за действия влаги они потихоньку разрушались, вот камень и крошился. — Ну, что, Уилл, время платить по счетам. Джон, как позволяли цепи, вытянул руку и сделал выстрел. Из-за того, что пуля «пулей» не совсем являлась, то получилась небольшая осечка — она пролетела рядом с ухом Тернера, но самого молодого человека не задела. — Что ты творишь, черт побери?! — заорал он, почувствовав, что-то то ударилось об стену прямо рядом с его ухом. — Я? Я убиваю тебя. Жалко, что на тебе мешок, я бы предпочел смотреть тебе прямо в глаза, но, исходя из того, что другого шанса убить тебя не будет, я сделаю это сейчас при любом раскладе дел. Он уже прицелился вновь, как дверь снова начала открываться. — Черт! — тихо выругался он и положил пистолет рядом, предусмотрительно вытащив пули и зажав их в кулаке, одна все же «затерялась» в оружии. В следующую секунду дверь открылась, но, из-за крайне тусклого освещения Джон и Джек видели не больше, чем Уилл, на голове которого красовался мешок. Шаги. Они приближались. Такие тихие, еле слышные, как будто кто-то крался в нерешительности, а не с твердым намерением попасть в здание. — Может кто-то огня мне соизволит принести?! — громко закричал неизвестный. — Уже несу, — послышалось откуда-то снаружи. «Ну и логика у этих людей» — подумал Джек. Раздались быстрые шаги и свет наконец то проник в это темное здание. — Святая матерь божия, — только и смог вымолвить только что вошедший сюда мужчина. Он оглядел стены — все они были оборудованы цепями, видимо, тут была сделана своего рода тюрьма. — Гиббс?! — Уилл узнал голос говорившего. Второй, в свою очередь, обратил факел в сторону трёх заключённых — радость и ужас отразились на его лице разом. Он увидел Джека — своего капитана, Джона — человека, который помог спасти его в первый раз, и…кого-то с мешком на голове, напоминающего по голоса сына Прихлопа Билла. — Джек?! Слава Господу мы нашли тебя! Ребята, спускайтесь сюда! — громко крикнул старший помощник. Он принялся освобождать Воробья от кляпа и через под минуты ему удалось это сделать. — Спасибо, — просиял Джек. Тем временем в подвал спустилось пять или чуть больше человек, они не сговариваясь принялись пилить цепи державших пленников какими-то инструментами, по всей видимости украденными из кузницы порта. — Наконец то! — радостно прокричал Воробей, когда после стольких длительных часов смог выпрямиться во весь рост и пошевелить руками в полной мере. Тело начало немного отходить и через несколько минут Капитан Воробей был готов к восхождению на капитанский мостик. К нему подошёл Джонатан и пожал пирату руку. — Спасибо, — он улыбнулся. — За что? — в недоумении спросил Джек. — За то, что дал поверить в себя ещё раз и не дал опустить руки раньше, чем суждено, — он посмотрел на пистолет, который держал в руке. — А, ну, если так, тогда, конечно… — рассмеялся капитан и взгляд его упал на пару матросов, которые справлялись с последними цепями. — Господа, вы можете больше не утруждаться. Этот молодой человек предпочтет остаться здесь и доходчиво объяснить Норрингтону, как он чуть не повесил капитана Джека Воробья. — Эй! Джек! Нечестно! — О какой чести идёт речь, дорогой? Ты сдал нас всех Норрингтону и попался сам в его сети. Теперь, будь умницей, отвечай за то, что сделал. Как там в Библии говорится…и воздастся нам за грехи наши? Ну, что же, ты первый. Ты же всегда у нас первый. — На многое вы способны капитан Воробей, только не на жестокость, — за спиной раздался нежный голос. «Этого не может быть» — Джек обернулся. Перед ним стояла она — та, от которой он был без ума не меньше, чем от рома. Не было в мире более человека или прочего живого существа, которого Джек по настоящему любил. Ее золотые волосы спадали на плечи, глаза светились радостью, а улыбка на лице была просто непередаваемой. Он улыбнулся своей самой обворожительной улыбкой и осмотрел девушку с ног до головы. Она была одета белую рубашку, бриджи, черные сапоги, а на голове красовалась треуголка. — Наряд тебе не идёт, уж либо платье, либо ничего. Я предпочитаю ничего… — О, Джек… — Так, а что это у нас тут? — Черт, я так и знал, что все пойдет к чертям, — выругался Джек и посмотрел в глаза Норрингтону. — Мисс Суонн, ваш отец был крайне расстроен вашим…побегом. Надеюсь, сейчас разногласий не возникнет. Вы уйдете с нами, а этих господ проводят до виселицы. Джеймс кивнул в сторону солдат, пришедших с ним. — Приятель, думаю, что я нарушу твои планы. Она уйдет со мной и эти…джентльмены тоже. — Постойте, а это случайно не те мерзавцы, которых расстреляли у дома? Для мертвых они слишком активны… Собственно, как и те, кто якобы расстреливал их. — Слишком активен ты, мой друг! — парировал пират, с дерзостью в голосе. — Поосторожнее, Джекки, я ведь могу и по другому лишить тебя жизни. Ты безоружен, а я вооружен. — Ты думаешь это разумно, затевать бой с пиратом? — он нагло ухмыльнулся. Пока длился этот разговор, на Уилла Тернера никто не обращал особого внимания. Он нащупал один из инструментов, неосторожно брошенных бестолковыми пиратами на пол, и доделал начатое ими дело. «Наконец-то» — он осторожно положил оставшиеся части цепей на пол, дабы не вызвать лишнего шума и снял мешок с головы. «— Думаешь, это разумно — затевать бой с пиратом?» — голос Джека был наглым, а фраза невольно напомнила произошедшие события в кузнице. Тогда эта фраза была адресована ему, Уиллу, и, в тот день он сделал самую большую ошибку в жизни — не убил пирата сразу. — А давай проверим, — не менее наглый голос командора вызвал одобрение у всех, кто был на стороне Воробья, — нет, без вас, господа, мы с мистером Воробьем будем сражаться один на один. — И где же эта ваша хвалёная честь, командор? Драться с безоружным — нечестно. — Иногда правила поддаются исключениям. Например, как сейчас, — мужчина достал пистолет и снял его с предохранителя. — Джек, — позвал его Джонатан и кинул ему то самое оружие, которое накануне швырнул ему, Джонатану, в лицо командор. — Я же говорю, что все пираты неимоверные тупицы — ТАМ НЕТ ПУЛЬ, ЧЕРТ ВОЗЬМИ! Командор сделал выстрел. Ещё один. И еще. Чудом, но до сих пор пирату удавалось уворачиваться, ни одна пуля не задела его. Пираты то и дело хотели помочь капитану, но, направленные на них ружья стражи заставляли их не предпринимать действий. — Джек, осторожнее! — Элизабет только и делала, что хваталась за сердце. — А ты чертовски изворотлив, — еще один выстрел. Ничего не произошло — пули имеют свойство заканчиваться в самый ненужный момент. — В отличии от тебя! — выстрел. На чистейшем мундире Джеймса Норрингтона появляется красное пятно. — Но…как? — силы покидали его быстро, ведь самодельная пуля угодила в самое сердце. — Иногда правила поддаются исключениям, например, как сейчас — он опустил оружие. — Будь проклят тот день, когда я не казнил тебя сразу, — командор смолк. Все произошло так быстро, словно не было никакого поединка. Несколько выстрелов и еще один, умертвивший Джеймса Норрингтона. — Ура! Ура! Ура! — команда ликовала. Их капитан снова обставил королевского служащего. Мисс Суонн бросилась ему на шею. — Ты жив! — А ты сомневалась во мне? — Я волновалась… — Так, на чем мы там остановились? — На платье… — Ааа, ну…тогда пошли ко мне в каюту. Такие вопросы требуют долгого и тщательного обсуждения наедине, — он лукаво улыбнулся. — Капитан, а что делать с этими? — Гиббс указал на гвардейцев, стоявших в страхе и нерешительности. — Господа, у вас есть шанс сложить оружие, ретироваться отсюда и делать вид, что вы ничего не видели, в противном случае я перережу вам глотки…или же вступить в наши ряды — объявил двум гвардейцам Джек. — Я слышал, что пираты не платят налоги… — Мы не любим платить налоги, верно? — Верно. — Мы согласны вступить в ваши ряды, — с довольной улыбкой отчеканил один из мужчин. — Добро пожаловать на борт! — Джек почти вышел из этого ненавистного подвала, когда увидел мешок на полу и пару цепей. — Ну и кто освободил этого негодяя? Гиббс, что скажешь? — Воробей оглядел всех. — Он, сам, капитан, как-то…наверное, — запинался Гиббс. — Джек, а тебе не все равно? Ты же добряк… — Элизабет обняла его еще крепче. — Факты это отрицают… — Думаю, мы сможем уточнить эти детали в твоей каюте… — Я согласен с тобой, цыпа! Пусть катится ко всем чертям! Через несколько минут они вышли на улицу. Свежий воздух ударил в лицо Джека. «О, да… Никогда не думал, что буду радоваться свежему воздуху» — думал он, пока вся компания добиралась до корабля. — Только после тебя, цыпочка, — он грациозно уступил девушке трап. — Не знала, что вы такой вежливый, капитан Воробей… — Сегодня тебе предстоит узнать обо мне много нового, — блудливые глаза буквально скользили по ее телу. — Капитан, что прикажете? — Гиббс отвлёк Джека он столь приятного процесса. — Готовьтесь к отходу, господа. И ром. Принесите мне рома. — Есть, капитан! Эй, доходяги, давайте живее! — начал раздавать команды старпом. «Рома ему подай. А еще ничего не надо? Вот увидишь, я отомщу тебе, Джек, и мало не покажется» — незаметно притаившийся в трюме Уилл Тернер готовил план мести. Он был полон желания убить Воробья и отобрать у него возлюбленную…
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.