***
За годы, прошедшие после войны – пять, если быть точной – она потратила большую часть своей жизни на карьеру. Только теперь она начала жалеть об этом. Так или иначе, слова Оливера не выходили у нее из головы. Когда она мчалась через атриум, цокая каблуками по кафелю и призывая кого-то придержать лифт, ее захлестнула волна сожаления от того, что она снова застряла в министерстве. Гермиону прижало к стене, ей наступили на подол мантии, чуть не застрявшей в пронесшемся мимо лифте. Ворча себе под нос, она рванула ткань, стянула с плеч порванную одежду и поспешила к себе в кабинет. В стенном шкафу за письменным столом наверняка найдется запасная, ее помощница всегда держит одну наготове. Гермиона, усмехаясь себе под нос, прошла мимо Рона, прислонившегося к столу Кэти. Его глаза загорелись при виде нее, но он тут же с яркой улыбкой отвернулся к внешне невинной ведьме за столом красного дерева. Гермиона положила рваную мантию на край дивана и рухнула в кресло за столом. Свиток пергамента от министра Шеклболта, должно быть, был шести футов в длину и, без сомнения, по делу о правах оборотней. Гермиона сломала печать, и как раз в тот момент, когда она собиралась погрузиться в то, что должно было стать ее занятием до конца утра, она заметила это. На задней стороне таблички с именем – полированный бронзовый прямоугольник, подарок Оливера после столь желаемого повышения по службе – висел обрывок пергамента. Схватив его и внимательно изучив, она узнала каракули Гарри. "Какую историю ты хочешь сочинить о том, как влюбилась в меня?" Ее хохот был слышен на другом конце здания.***
День был длиннее, чем нужно. Она процветала, когда ей было чем заняться, процветала под давлением. Как заведующая отделом волшебных существ, она, конечно же, была очень занята. Аккуратно засунув свиток в сумку, она ушла домой через подключенный камин в кабинете. Несмотря на то, что она проработала в офисе уже полгода, ей нравилось каждое утро прогуливаться по атриуму. Это нормально, подумала она. Это потому, что Оливер обвинил тебя в том, что ты никогда не выходишь из офиса, а крошечная часть тебя беспокоится, что все думают, что ты и спишь там, звучал в ушах раздражающий, ворчливый шепот. Бросив сумку на диван, Гермиона направилась в спальню. Теперь, когда хаос упаковки подарков закончился, комната снова стала безупречной. Гермиона тяжело вздохнула, проворачивая юбку и расстегивая ее. Она расстегнула блузку, и когда юбка соскользнула с ног, вышагнула из нее. Они должны были выехать через двенадцать часов, и у нее не было ни малейшего намерения ехать, не чувствуя себя удобно. Она схватила черные спортивные штаны, влезла в них и подтянув в талии, завязала шнурок. Пальцы коснулись рукава свитера с эмблемой Фалмутских Соколов, раньше принадлежавшего Оливеру. Напомнив себе, что он удобен, но будет кричаще неуместен, она схватилась за простой свитер. Теперь нужно только заскочить к Гарри, чтобы быть абсолютно уверенной, что он готов, а затем она будет спать до последнего. Она собрала вещи неделю назад, и уменьшенные коробки с подарками лежали на полочке у двери ее квартиры. В арендованной машине у нее будет время чтобы увеличить их. Сунув ноги в плюшевые тапочки, Гермиона собрала волосы в хвост и прошла через гостиную. Схватив последнюю горсть Летучего пороха, она шагнула в камин. – Гриммо Двенадцать! – воскликнула Гермиона и исчезла в зеленом пламени. Дом на площади Гриммо не изменился с тех пор, как она впервые вошла в него. Гарри настаивал на том, что однажды переделает его и смоет все следы семьи, которую так ненавидел Сириус, но до сих пор не пошевелил и пальцем. На самом деле, она была уверена, что он никогда не применял даже простого очищающего заклинания. – Гарри? Она была встречена молчанием. Стряхнув сажу с одежды, Гермиона сунула руки в карманы. Пройдя мимо кухни, она стала подниматься по лестнице, поглядывая по сторонам. Гарри использовал только три комнаты из всего дома, остальные были запечатаны магией. Гермиона не сомневалась, что где-то в доме уже вовсю кричала Вальбурга Блэк. – Гарри? – она попыталась снова, когда достигла верха лестницы. Душ был включен, ровный поток воды эхом отдавался от кафеля душевой кабины. Дверь приоткрылась, как только она постучала в нее. – Гарри? – спросила Гермиона. – Гермиона? – вода отключилась, и раздался звук падающих бутылок. Он распахнул дверь, быстро повязывая полотенце на бедра, вода стекала по его обнаженной груди, – Что ты здесь делаешь? – Я хотела еще раз проверить, все ли у тебя упаковано, – она отступила на шаг, когда капли, сорвавшиеся с кончиков его волос, забрызгали ей свитер. – Да, мамочка, – фыркнул Гарри. – Значит, ты уже собрал вещи? – она изогнула бровь. – Формально – нет. Я почти закончил, – он почесал шею, глупо улыбаясь. – Насколько почти? Тишина. – Кажется, я бросил носки в сумку? – Гарри смотрел куда угодно, только не на нее. – Гарри! – вскричала она, врываясь в спальню. В комнате был бардак, она, приоткрыв рот, уставилась на беспорядочно сброшенные на пол простыни. Из широко распахнутого шкафа вываливалась одежда. Он схватил ее за плечо, хихикая себе под нос. – Видишь ли, я начал собирать вещи, но меня вызвал Главный Аврор, прежде чем я добился какого-либо прогресса, – он указал на комод и черную сумку, лежавшую на полу. – Я могу закинуть кое-какую одежду перед уходом. – Подожди, тебя вызывают? Зачем? – Гермиона огляделась и внутренне застонала. – Не подлежит разглашению, – сказал Гарри снимая форменную мантию аврората с крюка за дверью. Она кивнула. – Иди. Я соберу вещи. Слишком много работы вместо того, чтобы заползти в постель и выспаться. – В доме полный бардак, ты же знаешь, да? – Гермиона уставилась на противоположную стену, когда он уронил полотенце с бедер, даже не предупредив ее. – Я нечасто бываю дома, – ответил он, усмехнувшись. – Можешь повернуться. Акцио очки, – застегивая мантию, воскликнул он, и они скользнули ему на лицо. – Поспи немного. У меня будет время... Она потерла виски. – Ты выскочишь из камина за пятнадцать минут до того, как нам нужно будет идти. Это не займет много времени. Максимум полчаса. А теперь иди. Улыбнувшись на отданный ей салют двумя пальцами, Гермиона застыла, когда он вышел из комнаты. Она услышала, как внизу он называет адрес министерства, и когда в доме уже не было никого, кроме нее, очень тихо пробормотала: – Вот же хрень.***
Упаковка действительно заняла всего сорок пять минут. Это было не так сложно. Гарри Джеймс Поттер едва ли носил что-либо кроме униформы, но когда он это делал, ему хватало джинсов, футболки и рубашки. Она взмахивала палочкой, его одежда летела через комнату в рюкзак – удобно сложенная, так как и для этого были чары – а потом она смело отправилась в ванную комнату за туалетными принадлежностями. Стоило пойти домой, но Гермиона решила остаться. Дом выглядел так, как будто через него прошёл смерч, разметавший всё вокруг. Так что она убралась везде, сверху донизу, по крайней мере, в тех комнатах, которые не были запечатаны. Было полшестого, когда она закончила уборку – кухня отняла большую часть времени. Гермиона слишком устала, чтобы тащиться к камину, вместо этого она заползла в постель Гарри, натянула на себя покрывало и быстро заснула. Гарри нашел ее спящей, волосы разметались по подушке, и она, как кошка, растянулась на его кровати. Он потряс ее за плечо, тихо рассмеявшись, когда она увернулась от его прикосновения. – Еще пять минут? – пробормотала она, сжимая одеяло в руке. – Гермиона, нам пора идти, – сказал он, откидывая одеяло, чтобы видеть ее. – Ты убрала весь дом. Со всё ещё закрытыми глазами, она снова дёрнула одеяло, но Гарри оказался сильнее, и ладонь, сорвавшись, стукнула ее по губам. – Бля, – прошипела Гермиона, выпрямляясь, и ее глаза наполнились слезам. – Больно... Он фыркнул, сидя перед ней. – Дай посмотреть, – Гарри, взял ее за запястье, пытаясь отвести руку. – Я в порядке, – возразила Гермиона, хотя и почувствовала вкус металла, проведя языком по губам. – Гарри, правда, я в порядке! Его теплые пальцы обхватили ее запястье и потянули в сторону, чтобы посмотреть, где зубы пробили упругую кожу. – Мерлин, ты чуть не прокусила себе губу. – На самом деле, это ты виноват... – пробормотала она, скрестив ноги. Взглянув на себя, она обнаружила, что на ней один из тех свитеров, на которых недавно спал Живоглот. – Если бы ты просто дал мне поспать, этого бы никогда не случилось. Закатив глаза и не утруждая себя палочкой, он пробормотал под нос "Акцио бальзам", и они услышали, как открылась аптечка в ванной, а через мгновение на его раскрытую ладонь опустилась маленькая баночка. – Не закрывай лицо, – проворчал Гарри, скручивая крышку и окуная палец в смесь. Сложив руки на коленях, Гермиона сидела неподвижно, пока он втирал мазь в ее нижнюю губу. Жжение мгновенно исчезло, и она неохотно поблагодарила его. – Который час? Солнечный свет, льющийся в окна, намекал, что это был глупый вопрос. – Нам пора ехать к твоим родителям, – он улыбнулся. – Зачем ты убиралась? Она пожала плечами, зевнув. – Дом отчаянно нуждался в этом, Гарри. Я не знаю, как ты можешь жить в такой грязи. – Я почти не бываю дома. Я или у тебя, или на задании, иногда захожу к Рону в магазин шуток, – ответил Гарри, беря ее за руки и вытаскивая из кровати. – Мы до сих пор не определились с историей наших отношений. – Как давно мы встречаемся? – спросила Гермиона внезапно, приподняв уголок рта. – Восемь месяцев, – нахально ответил Гарри, взъерошив ей волосы для большей убедительности, и его рука трагично запуталась в ее гриве. – Ты не могла не влюбиться в меня, когда я разыграл тебя в День Дурака. Гермиона усмехнулась. – Мой отец поймет, что мы лжем, как только ты это скажешь. Прежде всего, Гарри – ни одна из твоих шуток больше не работает на мне. Во-вторых, первый вопрос, который нам будет задан, это почему я не привела тебя на свой день рождения, если мы уже были вместе. – Ты стеснялась. – Чего? – она фыркнула. – Нет, мы вместе с Хэллоуина. Это такая же хорошая история, как и любая другая, – сказала Гермиона, торопливо спускаясь по лестнице, пока он левитировал свой багаж позади. – Была вечеринка... – Возможно, мы застряли в чулане после игры в бутылочку... Гермиона подавилась от смеха и чуть не споткнулась о подножие лестницы. – Гарри, – проворчала она, – будь реалистом, ладно? Мои родители знают, что я никогда не играю в такие игры. – Ты не могла упустить шанс побыть со мной наедине, – он ухмыльнулся, уклоняясь от тычков, когда она на него набросилась. – Не думаю, что нам стоит беспокоиться о банальных деталях. Это была вечеринка на Хэллоуин, и мы провели большую часть дня вместе. – Ты собираешься прибегнуть к шаблонному объяснению "это просто случилось"? – Гермиона улыбнулась, хватая горсть Летучего пороха. – О, а то, что лучшие друзья влюбляются друг в друга – это не клише? – Гарри вошел в камин, прижавшись грудью к ее спине и трясясь от смеха. Гермиона фыркнула. – По крайней мере, это правдоподобно, – с этими словами они переместились в ее квартиру.***
Когда машина подъехала к дому, Джин Грейнджер первой спустилась по ступенькам. Громкий смех эхом разнесся по всей округе, когда она обвила руками шею Гермионы и прижала ее к себе. – Я так рада тебя видеть, дорогая. – пробормотала она ей на ухо, разглаживая волосы. – Гарри? – ее мать была предупреждена о нем. Отстранившись, Джин глянула за спину Гермионе. – Ну, я всегда думала, что в конце концов это должен быть он, – она подмигнула. Гермиона последовала за Гарри внутрь, волоча за собой чемодан. Не удивительным, но разочаровывающим было то, что обе ее двоюродные бабушки стояли в холле. – Гермиона! – проворковала Милдред, стискивая ее в вышибающих дух объятиях. – Кто это? Гермиона, вздохнув, протянула руку Гарри, сплетая пальцы с его. – Ну, это Гарри... Гарри принял руку Милдред и поцеловал тыльную сторону ладони. – Привет, я Гарри, парень Гермионы. Приятно наконец-то с вами познакомиться, она так много о вас рассказывала. – Только хорошее, надеюсь, – воскликнула Матильда, оттолкнув близнеца бедром, желая получить то же обращение, что и Милдред. – Ну, тогда выкладывай, как вы двое сошлись. Нет, дорогая, я не хочу слышать это от тебя. – Матильда ущипнула Гермиону за щеку. – Ты обязательно упустишь лучшие моменты. – Боже упаси, чтобы моя личная жизнь осталась в секрете, – рассмеялась Гермиона. Не следовало удивляться тому, что Гарри приукрасит их историю, но ей все же пришлось.