Stranded (Брошенный на мель)

Перевод
G
Завершён
61
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Серия:
Размер:
55 страниц, 19 009 слов, 9 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
61 Нравится 17 Отзывы 15 В сборник

Глава 1. Беда

Настройки
      «Он чувствовал, что вся его жизнь была своего рода сном, и иногда задавался вопросом чей это был сон и наслаждались ли они этим». «Автостопом по галактике» Дуглас Адамс (1952 — 2001)       1 ноября 1983 г.       — …еще одна приемная семья.       Темноволосый юноша фыркнул, получив неодобрительный взгляд от судьи по делам несовершеннолетних Мэри Бейкер. Ее не впечатлил стоящий перед ней подросток, одетый в черное. Она была еще более не впечатлена его недавним поведением.       — Твои пьянки и дебош неприемлем.       — Не забудьте о том, что я помочился на красивую и блестящую дверь полицейской машины, — на лице Калеба Ривза застыла самодовольная ухмылка. Судья нахмурилась, но парень похоже был невосприимчив к опасности, которую она для него представляла. — Я точно не забыл.       — Молодой человек, — Бейкер глубоко вздохнула, прежде чем продолжить. — Вас несколько раз предупреждали, но боюсь, что это был последний шанс. После недавнего инцидента вас оценили, и предварительный отчет не предвещает ничего хорошего. — Судья пролистала толстую папку. — Вызывающее поведение. Похоже, вы не ладите с авторитетными фигурами или кем-то еще в этом отношении.       — Скажи мне то, чего я не знаю, — пробормотал Калеб, но резкий звук удара молотка сказал ему, что его ответ был услышан.       — Вы будете слушать и слушать очень внимательно, мистер Ривз. — Судья наклонилась над подиумом, чтобы быть почти на одном уровне с Калебом. — Вы окажете уважение мистеру и миссис Джонсон. Вы останетесь с ними в течение следующих двух месяцев, и в конце этого времени вы вернетесь сюда для еще одной оценки. Если я почувствую, что вы исправились… — Яд капал с этих слов, — я рассмотрю вопрос о возвращении вас под опеку мисс Исбелл. В ином случае вас отправят в подходящее учреждение. — Легкий кивок подростка удовлетворил судью. — Я рада, что вы понимаете свое положение.       Калеб наблюдал, как Берд шагнула вперед и снова попыталась уговорить судью Бейкер, но женщина покачала головой и затем направилась к судебному приставу. Внезапно Калеб почувствовал на своем плече руку и это вызвало у него бурную реакцию.       — Что за хрень… — он обернулся и уткнулся взглядом в мускулистую грудь.       — Ну-ну… мистер Ривз… Вот мы и снова встретились. — Громкий голос разнесся по всему залу.       — Вот дерьмо. — Подросток с отвращением покачал головой, глядя в глаза громадного афроамериканца, который работал в социальной службе Аврааму Салливану. Ривзу повезло встретить Эйба в первый раз, когда он сбежал от Берд. Через несколько дней после того, как его бабушка Рут умерла, его невезение привело к этому интересному знакомству.       — Эйб, чувак, что тебя сюда привело? — спросил Калеб, и медленная улыбка скользнула по лицу высокого мужчины.       — Калеб, кажется, ты снова разозлил… — начал он, и подросток застонал, — не тех людей. — Салливан видел слишком много таких ребят, как Ривз. Хорошие дети, ужасные обстоятельства, как правило, превращали их в бунтарей, что приводило к ужасным последствиям во взрослой жизни.       — Послушай, Эйб… — Ривз отступил с полицейского, вырываясь из его хватки. — Я ценю личное внимание, но отступи, чувак. — Он отвернулся и увидел незнакомого мужчину и женщину лет тридцати, что направлялись к нему. Калеб замер, пытаясь выглядеть устрашающе, и стал ждать. Парочка остановилась в нескольких шагах от возмущенного подростка, очевидно почувствовав его враждебность. — Какого хрена вам надо?       Бейкер услышала его резкий вопрос, и ее лицо покраснело от злости.       — Мистер Ривз! — ее крик эхом отскочил от стен.       Тяжелая рука на плече указывала Калебу, что гигант позади него не был удивлен его реакцией.       — Ты просто не знаешь, когда отступить, сынок?       Подросток резко обернулся, вырываясь из рук Салливана.       — Послушай, осел. Ты не мой отец и я тебе не сын. — Он хлопнул полицейского по рукам, когда Салливан снова попытался дотянуться до него. — Убери свои чертовы руки от меня.       С двух сторон к ним двинулись судебные приставы, чувствуя, что ребенок собирается устроить дебош.       — Калеб, — услышал Ривз мягкий голос. Он медленно повернул голову и обнаружил, что Берделл умоляюще смотрит на него. Она была единственной постоянной константой в его жизни после смерти бабушки. Рут Чейл умоляла Исбелл воспитать ее внука, если с ней случится худшее. Плечи юноши поникли, и он прекратил борьбу.       — Хорошо, Калеб. — Эйб пару раз хлопнул его по спине, а затем ушел, сказав Ривзу, будет за ним приглядывать.       Судья кашлянула, привлекая всеобщее внимание. Она посмотрела на Калеба, потом снова перевела взгляд на супружескую пару.       — Мистер и миссис Джонсон, я полностью пойму, если вы решите не брать мистера Ривза.       Калеб перевел взгляд с судьи Бейкер на Берд, а затем перевел взгляд на Джонсонов. Он увидел, как на лице мистера Джонсона появилось сомнение, и знал, что у него большие проблемы, но, когда миссис Джонсон положила руку мужу на плечо, подросток почувствовал некоторую надежду.       — Спасибо, судья, но не думаю, что это будет необходимо. — Она уверенно подошла к Ривзу и улыбнулась. — У нас все будет в порядке.
Примечания:
61 Нравится 17 Отзывы 15 В сборник
Отзывы (3)