ID работы: 8935624

Позиция жертвы

Джен
R
Завершён
236
автор
Размер:
104 страницы, 9 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
236 Нравится 50 Отзывы 113 В сборник Скачать

№ 07-2009-09-003 Дело об истинных ценностях

Настройки текста
Примечания:
      — Натан, ты наверх? — Гарри высунулся из своего кабинета. — Можешь занести это замминистра?       Самопровозглашенный заместитель как раз поправлял воротник клетчатой рубашки, чтобы красивее торчал из-под мантии. Он приятельствовал с кем-то в службе архивов, куда должен был вернуть несколько папок. Смит подошел было к руководителю и протянул руку за пергаментом, но замер.       — Заместителю по правопорядку? — с сомнением переспросил он.       — Натан, прекрати. Она же не миссис Уизли, — Гарри закатил глаза.       — Для Вас, может быть, — он убрал руки за спину.       Эта манера переходить на более вежливый тон, чтобы отстраниться от собеседника, очень раздражала Гарри Поттера. Столь внезапные перепады всегда ставили его в тупик.       — В смысле, не Молли. Ты мог бы относиться к ней как Гермионе Грейнджер.       — На двери ее кабинета написано «Миссис Г. Уизли», — Натан попятился от своего шефа.       — Ну Джинни же ты не боишься, — возмутился Гарри. — Она гораздо больше Уизли чем Гермиона.       — Миссис Джиневра Поттер очень мила, шеф, — нараспев проговорил Смит, открывая дверь в холл. В нее тут же влетела записка. — Вам как раз птичка от Министра, всё равно придется к нему идти.       Натан выскочил за дверь и захлопнул ее за собой. Судя по звуку, он убегал, подпрыгивая.       — И больше не называй себя моим заместителем, уизлефоб! — прокричал Поттер ему вслед.       — Гарри, — Министр Магии топтался позади своего огромного стола и постукивал по нему каким-то конвертом. Выглядел он при этом странно смущенным. — Это, конечно, не дело для главного аврора, но я просто вынужден попросить тебя.       Поттер закатил глаза. Он прекрасно знал, что означает такой тон Кингсли.       — У величайшего за последние три столетия Министра Магии Британии всего одно слабое место. И это — его мама.       Кингсли потупил взор. Гарри рассмеялся. Насколько нелепо может выглядеть крупный мужчина за сорок, почти двух метров роста, смущающийся как школьник.       — Мама спрашивает почему ты до сих пор не женат? — ехидно поинтересовался Поттер.       Гарри всегда немного завидовал людям, которые могли хотя бы иногда поговорить со своими родителями. Но матушка Министра — это особый случай. По сравнению с этой невысокой чернокожей толстушкой, Нарцисса Малфой могла показаться милой, улыбчивой, деревенской девушкой. Хотя Гарри иногда хотелось познакомить миссис Шеклболт с тётей Петуньей. И посмотреть кто кого.       Кингсли боялся своей матери достаточно справедливо. Но, по мнению всех, кто знал его секрет, Министр сильно перестарался, оберегая его от матушки.       — Так и мировая общественность интересуется.       — Гарри!       — Одинокий мужчина на столь высоком посту — это подозрительно.       — Поттер!       — Это ведет на темную сторону силы!       — Аврор Поттер! — прогремел министр на весь этаж.       — Что? — Гарри сел в кресло и взял из вазочки печенье. — Кто-то потоптал ее клумбу?       — Как ты узнал?       — Что? Серьезно? Кингсли! — от негодования Гарри подавился печеньем и Министр наколдовал ему стакан воды.       — Не совсем. Клумба действительно пострадала, но дело не в ней, — Шеклболт сел во второе кресло и магией придвинул поближе столик с чайным сервизом. В его кабинете всегда водились свежий чай и печенье. Кажется, ни одному посетителю не удавалось уйти без чая. — Таинственный похититель истоптал несчастные цветы, когда гонялся по саду за ее собакой. Не смейся, Поттер, дело серьезное. Во всяком случае, серьезней чем в прошлый раз.       — Я морально готов снимать котят с деревьев и искать сбежавших собак, — более-менее серьезным тоном произнес Поттер, — пока у нас затишье.       — Я бы сказал, что мистера Пончика отравили соседи, но последние соседи съехали полгода назад, — вздохнул Шеклболт. Передав всю полноту аврорской работы Поттеру, Министр теперь ему отчаянно завидовал. Кингсли протянул конверт. — Тут всё написано… Но, Поттер, это предназначалось мне, а не тебе.       — Не смеяться. Я понял.       Гарри пробежал глазами письмо, стараясь не обращать внимания на обороты вроде «Кинни малыш» или «мой сладкий зайчик». Миссис Шеклболт писала, что, проснувшись чуть раньше полудня, выпустила мистера Пончика в сад. Сама же отправилась в ванную, совершать утренние процедуры. Примерно через час, совсем не много, по ее мнению, женщина вышла на веранду, с чашкой какао для себя и мисочкой того же какао для мистера Пончика. И увидела, что ее сад разрушен. Собака на зов не пришла.       — Я уже ее навестил, — Кингсли вздохнул и отхлебнул из крохотной почти прозрачной чашки с розовым цветком. — Она не преувеличивает. Кто-то действительно забрался в ее сад и бегал по клумбам, перескакивая кусты и роняя скульптуры. Видимо гонялся за Пончиком. Сходи к ней, Гарри. Выпей с ней чаю. Возьми Уорбека, он умеет очень выразительно звенеть своими артефактами. Убеди ее, что лучшие люди Министерства работают над ее проблемой. Ты можешь даже не искать мистера Пончика. Но меня серьезно беспокоит, что ради этой собаки кто-то влез в сад моей матери. Защита поместья разбита. Ты представляешь какие усилия надо было приложить? И это даже не самая гадкая из ее псин.       — Ладно, я понял. Будет сделано, господин Министр, — Гарри поднялся, оставляя конверт в вазе с печеньем. Сладкое к сладкому.       — Я — твой должник, Гарри, — прогудел Министр.       — Разумеется.       Гарри Поттер уже целый час перемещал по столу дюжину бумажек, объединяя их в группы то по одному, то по другому признаку. В первые пять минут в этом участвовал Джефф, но потом сослался на необходимость помочь кому-то с картой и сбежал. К началу третьей недели расследования, никто уже не хотел этим заниматься.       — Поттер, я знал, что наступит момент, когда ты не сможешь без меня жить, — пропел Малфой, распахивая дверь в кабинет.       — Ты на меня работаешь, — сухо парировал Гарри, не поднимая головы от бумажек.       — Звучит отвратительно. Что у тебя за беда?       Аврор окинул взглядом хаос папок и пергаментов на своем столе, прикидывая с чего начать. И тут в коридоре кто-то громко спросил, как пройти в кабинет мистера Поттера       — Отец! — Драко побледнел почти до состояния фарфора. Его первым порывом было бежать, но к выходу вела как раз та дверь, за которой был Люциус. Недавно принятому консультанту по темной магии совершенно не хотелось, чтобы об этой работе узнали его родители.       — Надевай, — Гарри кинул ему свой плащ-невидимку. — И встань позади меня чтобы не мешаться.       Драко растворился в воздухе, оставив на столе только что заколдованную кружку, куда собирался налить себе кофе. Крупная мускулистая пчелка опыляла цветок на тоненькой ножке. В представлениях Поттера процесс размножения растений выглядел намного менее пошло. Пчелка очень старалась. Особенно прекрасно эта сценка смотрелось на фоне чопорной темной мантии Люциуса Малфоя. Гарри поспешил убрать кружку под стол, что явно не осталось незамеченным.       — Добрый день, мистер Малфой, — аврор гостеприимно указал гостю на стул. — Чем могу помочь?       — Мистер Поттер, — Люциус говорил с максимально презрительной интонацией, но Гарри сталкивался с ним уже далеко не в первый раз и мог сказать, что Малфой старший, скорее задумчив, чем рассержен. — Дом волшебника издревле представляет собой место благородного уединения укреплённое знаниями могущественных...       Драко за спиной издал какой-то удивленный свистящий звук и Гарри поспешил скрыть его, сказав чуть громче чем нужно:       — У вас украли павлина?       Люциус посмотрел на аврора с недоумением и негодованием. Ему и так-то не очень хотелось здесь быть, а они еще и издеваются!       — О, простите, сэр. Сегодня к нам обратились представители уже трех благородных семей, у которых неизвестные наглейшим образом похитили домашних питомцев, — не моргнув глазом, почти не соврал Поттер. — Вы, кажется, держите птиц?       — Я держу птиц, — Люциус даже отбросил свою вычурную манеру речи. От удивления, наверное. Кажется в уме он пересчитывал своих павлинов, поэтому голос мгновение был теплее чем обычно. — Но ни один из них не пропал.       — А что пропало?       — Ничего.       — Совсем ничего? — теперь уже удивился Гарри. — Возможно какая-то мелочь. Мы непременно постараемся Вам помочь, если Вы расскажете нам подробности.       Гарри спиной чувствовал Драко и не сразу заметил, что говорит «мы». К счастью, Люциус не обратил на это внимания или подумал, что Поттер говорит от лица всего Аврората. Он рассказал, что пару часов назад они с супругой закончили завтрак в саду. Он ушел в кабинет, а Нарцисса поднялась наверх. После завтрака она собиралась обрезать розы и спустилась в сад не более чем через полчаса. Когда он прибежал на ее крики, увидел, что часть сада была разрушена. Растения вырваны с корнями, несколько ваз разбиты. Мощнейшие защитные заклинания годами, даже веками, оберегавшие поместье, оказались разрушены. У него уйдет много времени, чтобы их восстановить.       — Вы уверены, что ничего не пропало? — еще раз уточнил Поттер.       — Возможно, один из горшков с розами, который стоял в центре. Это лучше уточнить у Нарциссы, — наконец сдался он.       — Хорошо, — Гарри остановил самопишущее перо. — Если вы не против, я направлю своего сотрудника осмотреть Ваш сад и уточнить подробности у миссис Малфой.       Люциус подписал заявление и вышел.       — Малфой, возвращай плащ, — Гарри протянул руку назад и почувствовал невидимую ткань.       — Может я еще так постою? Мне нравится как ты меня лапаешь! — Но, говоря это, Драко снял мантию-невидимку и потянулся за своей кружкой.       — Шеф… — заглянул в кабинет Натан. — Привет, Драко. Я было подумал, что этот господин опять сына потерял, а ты здесь. Гарри, что у него пропало?       — Цветочный горшок, — вздохнув Поттер написал что-то на кусочке пергамента и добавил его к остальным.       — Поттер, ты хотя бы представляешь, какая защита "возведённая поколениями могущественных предков" стоит на Малфой-мэноре? — Драко налил себе кофе (пчелка трудилась уже над двумя цветками), и уселся напротив аврора.       — На Малфой-мэноре, на поместье матушки Министра и еще на десятке других мест, — Гарри откинулся на своем стуле. — Я тебя потому и позвал. Мы тут все уже подумали, вместе и по-отдельности. Может хотя бы тебя посетит какая-то идея.       Драко изобразил, что он весь внимание. Натан потоптался у двери, но всё же взял себе стул и сел рядом. Час назад он требовал не показывать ему больше эти бумажки.       — Это происходит уже третью неделю. Твой отец — тринадцатый в списке пострадавших, — Гарри стал выкладывать кусочки пергамента в ряд. — Из остальных шестеро — старинные чистокровные фамилии. Четверо получили собственность Пожирателей смерти из старинных семей после конфискации. У оставшихся двоих дома относительно новые, построены предыдущим поколением жильцов. Как ты догадываешься, все эти места были неплохо защищены. Защита сорвана весьма быстро и умело. В большинстве случаев хозяева были поблизости. И везде пропала какая-нибудь ерунда. Цветочный горшок, например. У миссис Шеклболт пропала собака. У Булстроудов блюдо с фамильным гербом и ланч, который на этом блюде лежал. У Макмилланов прошли в кабинет, пока семья обедала и унесли альбом с детскими колдографиями Эрни. У Августы Лонгботтом унести чучело лисы. Еще две кошки, один попугай, игрушечная метла и тому подобное. В большинстве случаев, всё выглядит так, будто преступник целенаправленно искал этот предмет.       — Бред какой-то, — резюмировал Драко. — Я не специалист по психам и любителям дурацких розыгрышей.       — Преступление, если это можно так назвать, происходит около полудня. Правда не каждый день, - не смутившись его тирады, продолжил Гарри.       — Я предположил, что могли быть другие жертвы у которых дома не так хорошо защищены и они не заметили пропажи любимой ложки или чего-то в этом роде. — Дополнил Натан. — А Джефф, кажется, говорил, что они везде устраивают бардак, чтобы скрыть не пропавшее, а появившееся. Но мы ничего не нашли.       Драко поставил кружку на стол и задумался, сдавливая виски длинными пальцами.       — Что-то такое вертится в голове, не могу вспомнить что. Мне нужно посмотреть мои книги.       — Любимая фраза Гермионы, — хмыкнул Поттер.       — Гарри?       Заслышав этот голос, Смитт подпрыгнул, пролив немного кофе на стол начальства, и выбежал в коридор, стараясь не прикоснуться, к замершей у двери замминистра.       — Натан, немедленно прекрати, — крикнула она ему в след, но мужчина не остановился. Только хлопнула дверь где-то вдали.       — Что это было? — удивился Драко, отвлекаясь от размышлений.       — Уизлефобия, — вздохнул Гарри, магией удаляя кофе с документов.       Гермиона вернулась в кабинет, возмущенно захлопнула дверь. Ее волосы были собраны в пучок, хотя несколько прядей уже выбились. Клетчатая черно-белая мантия была аккуратна и скромна. На ухоженной руке можно было заметить пятнышко чернил. Она держала небольшой свиток.       — Гарри ты мог бы поговорить с ним, наконец!       — Говорил, — развел руками он.       Женщина подошла к столу, подтолкнула к старому другу свиток и только тогда обратила внимание на Драко.       — Малфой? — удивилась она.       — Грейнджер, — он улыбнулся с видом хищника, нечаянно заметившего жертву.       — Вообще-то Уизли!       — Было бы чем гордиться.       — Гарри, что он здесь делает? — Она почти поддалась на провокацию и хотела оскорбить его в ответ, но вовремя опомнилась. Малфой понял, что легкой добычи не будет и его взгляд слегка угас. Он отхлебнул из своей кружки, демонстрируя пчелку с тремя довольными опылением цветочками. Гермиона быстро перевела взгляд на Поттера. Ей удалось не покраснеть.       — Помнишь, я писал тебе служебку о восстановлении ставки…       — Так твой новый Тёмный Гений — Драко Малфой, — она вздохнула как-то осуждающе. — Ох, Гарри…       Поттер прятал лицо, притворяясь, что трет шрам.       — Эй, что значит Тёмный Гений? — настойчиво поинтересовался Драко. Ему не нравилось, что о нем говорят таким печальным тоном. Будто он тут помер.       — Мы иногда так называем твою должность, — Поттер поднял голову и посмотрел ему в глаза.       — Гарри почти полгода не хотел никого брать. Мы уже думали упразднить ее.       — А почему? Что-то случилось с предыдущим ге… консультантом?       — То же, что обычно случается с тёмными магами.       — Я не тёмный маг! — возмутился Малфой.       — Ты пятый за эти два года, кого я принимаю на эту должность. И они все это говорили.       — Я не применял тёмную магию! Даже по требованию Лорда! — он вскочил протянул к лицу Гарри левую руку.       — Впервые вижу, чтобы метку предъявляли в доказательство невиновности, — Гарри отвел его руку и встал.       — Я — Малфой!       — Еще хуже.       — Поттер, у меня была масса возможностей воспользоваться тёмной магией, но я никогда этого не делал. И не сделаю.       — Ты знаешь как, — спокойно ответил Гарри, обходя стол, чтобы приблизиться к Малфою. — И однажды ты решишь, что нет другого выхода. И может быть мы тебе поверим и простим. Как мы простили твоего отца, когда он пытался найти тебя в мае. А потом ты подумаешь, что это не так уж плохо, если совсем не много. Или немного больше…       — Я никогда так не сделаю! — он вытянул вперед теперь правую руку. — Спорим.       — Здесь у тебя будет гораздо больше искушений, чем если бы ты просто сидел дома и коллекционировал артефакты.       — Никогда, Поттер, — он встряхнул рукой, показывая, что все равно готов спорить.       — Никогда — слишком долгий срок. Продержись хотя бы полгода, — посомневавшись, Гарри тоже протянул ему руку.       — Согласен.       Они вцепились в руки друг друга. Гарри не подозревал, что в тонких пальцах этого тощего аристократа может быть столько силы. Зато пылающие злобой глаза видел далеко не впервые.       — Не больше чем в кровяной колбасе, — тихо сказал Поттер. — Гермиона, разобьешь?       — На что спорите?       — На желание! — злобно выкрикнул Драко. Гарри кивнул.       — И я хочу проиграть в этом споре, Малфой…       — Тогда готовься к тому, что я с тобой сделаю через полгода.       Разделив их руки, Гермиона встала между мужчинами и погладила обоих по плечам.       — Вы обедали? — дружелюбно поинтересовалась она. — Давайте спустимся в столовую. Гарри, я вообще-то зашла напомнить, что завтра у меня день рождения и в шесть мы собираемся в ресторане. Джинни, конечно, не даст тебе забыть. Но ты же всё равно опоздаешь.       — Я не опоздаю, — постарался убедить её Поттер, но вряд ли она поверила.       — А что за уизлефобия? — спросил Малфой, заметив как Натан выглянул из-за угла, когда они подходили к лифтам.       — Спроси его сам. Мне он не говорит.       Гарри неодобрительно покосился на Смита и вошел в лифт. На самом деле Поттер немного лукавил. Он знал в чем дело, но не от Натана, а от Джинни. Смит почему-то недооценивал скорость и качество распространения слухов в большом семействе Уизли. И никак не хотел верить, что его шеф тоже входит в эту семью. Или Натан лишь притворялся, что этого не понимает.       На следующий день, вернувшись с затяжного совещания у министра (усиление мер безопасности на Хэллоуин, когда маги традиционно ведут себя слишком открыто и несдержанно), Гарри Поттер застал в большом зале Аврората Малфоя. Он сидел на краю стола с картой и улыбался, слушая Натана, который стоял к нему вплотную, так что красная аврорская мантия закрывала вытянутые в проход ноги Драко. Джефф за их спиной оперировал своими камушками, не обращая внимания на тихий разговор.       Заметив Главу Аврората, Смит быстро отошел к другой стороне стола. Драко улыбнулся еще шире и демонстративно поднял свою кружку. Схематичный, но узнаваемый Гарри Поттер летал на метле. Долетев до ручки, он переворачивался в воздухе. Мантия задиралась, демонстрируя круглую задницу с характерным шрамом. Нарисованный Поттер посылал воздушный поцелуй и летел обратно. Настоящий Гарри думал, что художественную фантазию этого гения надо бы умерить. Но при этом он не хотел показывать, что пошлые картинки его как-то задевают. Аврор уже почти придумал достойную фразу, но заметил, что сегодня малфоевские таланты пошли не только на кружки. На карте были отмечены дома, куда наведались грабители и над каждым висело крохотное изображение пропажи.       — У меня для тебя две идеи, — протянул Малфой. — Одна с цветочками и сердечками, — он поднял со стола тонкую книжку в коричневой кожаной обложке, — другая с трупами и Тёмной Магией, — Драко показал книгу потолще. — Какая больше нравится?       Гарри сел на привычное место и посмотрел на карту. Кажется рисунки придали ей совсем другой вид. Точки выстраивались в нестройную линию, а картинки казалось обретали какой-то смысл.       — Похоже на шифр. — с сомнением склонил голову Гарри. — Мы уже думали об этом, но ничего не вышло.       — А я давно предлагал со мной дружить, это ты упираешься. — Драко постучал пальцем по книгам. — Я нашел два подходящих описания. Одно милое, второе не очень, но по-сути это один и тот же ритуал. Он обязан своим происхождением средневековым попыткам создать философский камень. Не пустой звук для тебя, верно?       Гарри кивнул, он мог вспомнить камень во всех подробностях, будто видел его вчера.       Малфой тем временем продолжал рассказывать историю, похожую на сказку. Два брата были увлечены идеей создания удивительной субстанции, которая бы исполняла желания, создавала золото, продлевала жизнь и многое другое. Они хотели получить некий универсальный волшебный артефакт, который может всё. Но никакая существующая в мире вещь не могла послужить материалом для создания такого артефакта. Кроме человека. Причем один человек, на их взгляд был недостаточно универсален и не мог воплотить всё разом. И они создали огромный ритуал, который считали идеальным и совершенным, способным воплотить все их мечты. Некую универсальную магию. Однако в процессе его проведения братья рассорились и то что они создали, повергло всех в шок. Они действительно объединили очень много магии, которая слепила их в странного неописуемого монстра, но вместе с тем тело этого конструкта обладало весьма полезными эффектами. Правда, не долго. Потому что было нежизнеспособно.       — Но на чёрном рынке еще можно достать порошок из их праха. Правда, не знаю, насколько настоящий. Над ритуалом потом работали некоторые теоретики. И дважды он был проведен. Во Франции и в Германии, — Драко поднял две книги. — Французы пытались собрать «добрую магию», чтобы остановить братоубийственную войну среди магов в начале девятнадцатого века. Получили они так называемый «Флаг мира». Белый, что характерно. Это действительно мощный светлый артефакт, я его видел. Его держат за заколдованным стеклом толщиной в пять дюймов, иначе охватывающее зрителей умиротворение не давало бы выгнать их оттуда. Оно и так чувствуется. Немцы же наоборот пытались создать мощное оружие, которое помогло бы им победить в Первой Мировой войне. Оружие было создано, но вмешалась Международная Конфедерация, которая не могла позволить использовать волшебный артефакт в войнах магглов. Куда он делся, неизвестно.       Драко положил обе книги на стол и задумался.       — Я правильно понимаю тебя? Ритуал универсален и, имея четкую цель, можно создать что угодно? — поинтересовался Гарри. — Как светлое так и темное?       — Молодец! — обрадовался Малфой. — Хочешь конфетку дам? На самом деле есть небольшие отличия. Если хочешь оружие, надо использовать кровь, внутренности, убить кого-то на алтаре. На Флаг Мира брали слезы, волосы и простынь, на которой зачали ребенка. Французы, что они ещё могли придумать?       Гарри поморщился:       — И что у нас?       — А вот это, Поттер, отличный вопрос. Жаль ответить на него я не могу. Это тебе придется самому побегать и поискать. Великой братоубийственной войны я у нас не заметил, так что флаг можно исключить. Больше ничего я бы исключать не стал. Малфой еще походил вдоль стола и склонился над картой.       — Уорбек, покажи линии, — скомандовал он.       Джефф переложил пару камушков и карта будто пошла сияющими трещинами.       — Вот смотри, это карта энергетических разломов. Дома старых семей обычно стоят на узловых точках. Наш некто чертит круг по этим точкам. — он обвел пальцем, дугу, на которой стояли дома. — По одной в день. Вот здесь, есть несколько пропущенных, я думаю, что из них вам просто не заявили. Начал он вот отсюда с Лонгботтомов. Ну или отсюда, не знаю, кто это. Потому что вот здесь Гойлы. У них пока ничего не пропадало, я бы знал. Он берет какой-то мелкий, но дорогой хозяевам предмет, чтобы через эмоции привязать магическую точку к своему алтарю. Но взамен он должен что-то оставить. Для темного ритуала, это скорее всего жертвенная кровь. Можно и целый труп, но его вы бы заметили. Для светлого ритуала могут быть листья или сок какого-то растения, на что еще фантазии хватит.       — И мы никак не можем угадать тёмный или светлый ритуал он проводит? — спросил Натан.       Драко пожал плечами.       — Полдень — время светлой магии, но он идет против часовой стрелки, а это характерно для тёмных ритуалов. — Малфой ещё внимательнее посмотрел на карту. — Впрочем никогда нельзя исключать, что преступник — идиот…       — Так и знала, что ты никуда не собираешься, — раздался голос от двери.       Джинни была одета в очень нежную зеленую вечернюю мантию, подчеркивающую все достоинства спортивной фигуры. Волосы были убраны, в простую, но элегантную прическу. Мужчины смутились, глядя на нее. Миссис Поттер была очень сердита.       — Ты же опаздываешь на день рождения Грейнджер! — ухмыльнулся Малфой.       Гарри с сомнением посмотрел на карту.       — У нас еще уйма времени, шеф, — Смит указал на очень далекую от завершения дугу на карте.       — И мы тоже не собираемся торчать тут всю ночь, — дополнил Драко, быстро взглянув на Натана. От этого взгляда Гарри стал краснеть и быстро повернулся к жене.       — Я принесла парадную мантию, пойдем, переоденешься, — Джинни увела его в кабинет. — У него на кружке ты демонстрируешь задницу или мне показалось?       — Да, — вздохнул Гарри, сбрасывая аврорскую мантию. — Он каждый раз рисует новые пошлые картинки. Хотя до этого обходился животными. И мне нравится твое умение выделить главное. Кто-то другой спросил бы, что он вообще здесь делает?       — Так значит Малфой работает у тебя? — Джинни бросила свою красивую мантию в корзину для белья, и Гарри подумал, что сейчас ему совершенно не до Малфоя.       — Внештатный сотрудник. И это очень большой секрет, — всё же ответил он, убирая свою мантию в шкаф. Краем глаза он следил, как жена садится перед зеркалом и принимается снимать украшения. — Но иногда мне кажется, что он приходит исключительно чтобы меня доставать.       Джинни улыбнулась и послала ему ободряющий взгляд через отражение в зеркале.       — Причем бесит он именно меня, планомерно и целенаправленно. С Натаном он подружился за несколько секунд. К Чаку отнесся очень уважительно.       — А кто такой Чак?       — Чакрават.       — Индус или…       — Парс.       — Ого! Истинный парс. Такая редкость в наших краях.       — Точь в точь слова Малфоя, — Гарри сел на край кровати, к ней поближе и нежно провел пальцем по спине жены. Она разбирала свою прическу.       — Парсов уважают даже такие как он. В древности среди их народа были очень сильные маги. Их слава выходила далеко за пределы их страны. Но потом они были завоеваны, всё смешалось. Высшая каста у них и сейчас называется магами, правда, настоящих волшебников среди них единицы. Но у каждого из ныне живущих парсов в роду были волшебники. Так что весь их народ — не совсем магглы, скорее сквибы. Представляешь? Но они обычно остаются в своей общине. Странно что он работает на государство, да еще и в Аврорате.       — Он не совсем аврор… Он еще более странный.       Гарри вспомнил с какими глазами прибежал к нему Драко, после того как ворвался к Чаку во время работы. Религия запрещает парсам прикасаться к трупам и даже смотреть на них. Поттер удивился, когда Тата попросился на эту работу. Однако Чакравату удавалось сохранять свою чистоту даже в морге. Вскрытие за него проводили гриф и собака. Выяснив все подробности, Малфой бросил: «Теперь я понимаю почему твой Уизли уволился, он слишком нормальный для Аврората» и пошел извиняться перед Чаком.       — Но то, что на закон работает Драко, более странно, — Джинни повернулась к мужу.       — Причем весьма не плохо работает. Без его помощи нам было бы очень тяжело, — Гарри поймал ладонь супруги. — Я немного наблюдал за ним. Когда его похитили, друзья поддерживали его жену всё время, что мы его искали. Они очень ценят Малфоя. Не могут же столько людей разом сильно ошибаться? Наверное он не так уж плох, раз его любят. Иногда кажется, что только я его не выношу. Но он очень старается, чтоб так и было. Чего только не делает для этого. Однажды даже попытался меня поцеловать. Я отбивался как лев!       — А ты уверен, что он не гей? — рассмеялась Джинни.       — Отнюдь, — вздохнул Поттер. — Я уверен, что он — гей. И уверен, что он очень любит свою жену. И вроде как они ждут второго ребенка. День, когда я пойму Малфоя, вероятно будет последним в моей карьере. Потом меня заберут в Мунго. И знаешь что? У меня самая красивая в мире жена, которая уже полчаса сидит передо мной в одном белье, а мы говорим про Малфоя. Тебе не кажется, что здесь что-то не так?       В понедельник с утра пораньше Гарри собрал свою группу в большом зале.       — Мы не знаем, кто это делает и зачем. И до окончания ритуала еще есть время. Но мы не должны сидеть и ждать неизвестно чего, — говорил он. — Даже, если это светлый ритуал, это не значит, что он не принесет нам проблем. Мощные артефакты, что бы они не делали, часто приносят проблемы. Где, кстати, Малфой?       — Да здесь я, — пробубнил Драко, появляясь из кабинета Гарри с новой кружкой. — Зачем ты поднял меня в такую рань?       Видимо спросонья фантазия Драко дала сбой и на кружке был изображен вполне безобидный спящий под одеяльцем котенок. Гарри удовлетворенно отпил из своей.       Схематичный, но узнаваемый Малфой, беззвучно вопя и всё время теряя палочку, убегал от маленького, но довольно шустрого червячка. Главное, чтобы Драко не узнал, что на этот шедевр у главного аврора ушло целых полчаса.       — Если я правильно понимаю, чтобы выяснить, чего он добивается, нам нужно либо найти автора, либо алтарь.       — В принципе да, — кивнул Малфой. — Либо и то и другое. Всё равно он где-то там должен ошиваться       — И алтарь где-то в центре круга?       — Ну точность может быть не слишком идеальна. Плюс-минус полмили. Джефф сможет его найти.       Уорбер покачал головой.       — Неодушевленные предметы без каких-то определенных параметров вроде адреса я найти не могу, — он переместил несколько камней. — Если речь о центре большого круга с разбросом в полмили, то это здесь. Жилых построек не зарегистрировано. Лес, поле, озеро.       — Возьмем метлы, — Гарри поднялся со своего места готовый действовать. — Просто пролетим и посмотрим сверху. Радиус небольшой, если алтарь не спрятан под землю, мы сможем его заметить. Джефф, я знаю, что ты не любишь летать, но твоя помощь может понадобиться. Натан, ты остаешься здесь. Посмотри, где следующая точка, поговори с хозяевами. Если мы не закончим до половины двенадцатого, отправляйся туда. Постарайся узнать, кто это делает. Малфой… — Гарри посмотрел на него с сомнением.       — Без меня ты в ритуале не разберешься. Придется составить тебе компанию, — Драко ослепительно улыбнулся. — На метлах. Как в старые добрые времена.       — Только вместо снитча теперь алтарь, — согласился Поттер, улыбаясь не менее широко. Перспектива полета делала его настроение просто прекрасным, при том, что оно и до этого было неплохим.       Джефф пытался удобно устроиться на метле, одновременно как-то хитро поворачивая свои многочисленные кольца и браслеты пока перед ним не повисла бледная прозрачная карта местности. Когда он поднялся в небо, Гарри и Драко уже совершили круг, подрезая и обгоняя друг друга и весело хохоча при этом.       — Отлично, Малфой, но мы здесь по делу, — прокричал Поттер.       — Я тебя обогнал, запомни это! — ответил Драко, и они втроем медленно полетели по спирали.       Около часа они методично летали, медленно сжимая кольцо, пока не услышали собачий лай. Гарри опустился к самым кронам деревьев и прислушался, пытаясь определить направление.       — Мистер Пончик, — неуверенно позвал он. Драко рассмеялся, но собака отозвалась. — Что ты ржешь? Я же говорил, что у матушки министра забрали собаку.       — Ну тогда еще и кошек с попугаем позови, — спикировав между ветвей, он полетел на звук. — Ну ничего себе…       — Что здесь произошло? — Гарри остановился рядом, и неуверенно спрыгнул на землю.       Небольшая круглая полянка была усыпана щепками и листьями. Как будто один из растущих вокруг дубов, разорвало изнутри. Мусора не было только на плоском камне в центре. Драко оставил свою метлу и, осторожно ступая, пошел к камню. Полукругом возле него, припорошенные обломками, стояли горшки, блюда, клетки с питомцами и другие похищенные вещи. Пахло деревом и чем-то еще. Тяжелый, несколько тошнотворный, но притягательный запах.       — Незавершенный ритуал такого сделать не мог, — задумчиво протянул Драко. Пончик, будто поддакивая, тяфкнул. — Предметы целы, значит призывали скорее положительную энергию. Хотя до завершения круга это нельзя сказать наверняка. Пока это вообще не ритуал, набросок. Хотя магии тут много. Чувствуешь? Не вздумай колдовать. Кстати, это может быть неверно сработавшим заклинанием. Можешь угадать каким?       Малфой склонился над камнем, пока Гарри обходил поляну по кругу. Магическое поле он ощущал не хуже чем Драко. А Джеф даже не стал подлетать близко, его артефакты начинали сбоить при приближении к поляне. Он так и кружил над ними вверху.       — Поттер! — вдруг заорал Малфой. Гарри был у него за спиной в нескольких шагах и сначала не понял, что происходит. Только потом опустил взгляд на руку, которой Драко едва касался камня. Рукав темно-серой мантии быстро набухал ярко-алым. Кровь струйкой стекала на камень. — Поттер, сделай что-нибудь!       Гарри в два прыжка, оказался рядом и достал палочку. В его глазах разрасталась тьма. Окровавленный Малфой это было то, что он надеялся не видеть больше никогда.       — Не колдуй!       Поттер постарался сфокусироваться на реальности, отбрасывая воспоминания.       Присмотревшись к разрастающейся луже крови, он заметил, что Драко касается не камня, а небольшого колечка. Гарри подобрал длинную щепку и подцепив ею кольцо, отбросил его куда-то в траву. Малфой упал на колени, пытаясь зажать рукой рану, но она была слишком большой.       — Не колдуй, — уже тише проговорил он, стремительно теряя силы.       Гарри поднял его на руки и быстро вынес за пределы полянки. Только там он заклинанием рассек рукав и смог рассмотреть ранение. Всё предплечье было исполосовано мелкими разрезами. Воспоминания опять замелькали перед внутренним взором. Дрожащей рукой, Поттер снял с пояса пузырек и вылил все зелье на руку Малфоя. Кровь остановилась и Гарри сел, прислонившись к дереву.       — Ты напугал меня, идиот.       — Вы там живы? — прокричал Джеф, приземляясь поодаль от них. Оба вяло помахали ему окровавленными руками.       — Это был добрый, какой-то типично женский ритуал, — проговорил Драко, осторожно подползая к дереву, чтобы тоже опереться спиной. — Что-то на любовь, брак или от бесплодия. И она гений, я хочу сказать. Все было великолепно рассчитано. Правда, не представляю, какого масштаба нужно было иметь проблему. С ритуалом такой мощи можно заставить рожать весь остров разом. Нужно убрать там всё, Поттер. Руками. Без магии. Вернуть все вещи владельцам или разбросать их по свету. Найти во всех домах желуди, которые она оставила, и убрать. И алтарь сломать и разбросать куда подальше.       — Мы осквернили ритуал.       — Не мы, — вздохнул Драко, разглядывая свою руку в подсыхающей крови. — На камне, видимо, стоял дуб. Ось мира. Символ оплодотворяющего отца. Его умащивали этой вонючей штукой, не помню как называется, используется в зельях для беременных женщин. Скорее всего для связи, она брала желуди. Это логично. А потом кто-то пришел сюда и попытался зачаровать дуб. Заклинание его разорвало. Тогда этот некто видимо додумался, заколдовать, что было под рукой, где-то поодаль и положить на алтарь вместо дуба. Думаю, он рассчитывал не на нас, а на автора ритуала. Она бы пришла проверить и, вероятно, истекла бы кровью на своем алтаре.       Гарри встал и пошел обратно на поляну. Кольцо он легко нашел по кровавым каплям на его пути. С помощью щепки Поттер поднял и осмотрел его. Довольно скромная печатка с буквой «К». Гарри завернул его в носовой платок и спрятал в карман. Обойдя вокруг алтаря еще раз, он поднял небольшую клетку с мистером Пончиком и горшок с розой.       — На, — он сунул горшок Малфою, — порадуешь мать. Бери свою метлу аппарируем в Аврорат.       Глаза авроров расширились от ужаса, когда их руководитель появился в коридоре и потребовал немедленно собирать группу и отправляться расчищать поляну от ритуальных предметов. Только раздав все указания, он прошел в свой кабинет, где поставил метлу и клетку и снял окровавленную мантию. Его футболка и брюки тоже были испачканы.       — Да, понятно, что их так напугало, — он взглянул на Малфоя, который так и упал на стул, обнимая горшок с розой, вся правая половина мантии была забрызгана кровью, а разорванный рукав пропитался ею насквозь. — Хреново мы с тобой сегодня выглядим.       — А еще даже полудня нет.       — Натан уже ушел?       — В зале его не было, — выдохнул Драко и все же поставил цветок на стол.       Гарри посмотрел на испачканную одежду и стянул футболку. Он зашел в маленькую незаметную дверь в дальнем углу кабинета и оттуда раздался звук льющейся воды. Поттер вернулся уже не таким пугающим, на ходу очищая заклинанием брюки. Он достал из какого-то ящика другую серую футболку.       — Иди тоже смой кровь. Могу дать тебе авроскую мантию. Других тут нет.       Гарри написал Министру короткую записку, что собаку можно забрать. Налил кофе в свою кружку, с негодованием отметив, что теперь на его утреннем шедевре червячок, отмеченный характерным шрамом, проворно убегает от распускающего во все стороны сердечки Драко Малфоя. Он вышел в большой зал и посмотрел на карту. На ней отображался Косой переулок. Сдвинув нужный камень, Гарри снова увидел незавершенную огромную дугу. Он пригляделся к двум последним точкам на ней: Малфой-менор и бывший дом семейства Яксли. В следующий раз с энергетическим узлом дуга встречалась в Лондоне. Гарри снова сдвинул камень и вернул изображение Косого переулка. Он весь стоит на энергетической линии. Как же неизвестная ведьма станет выбирать место? И что заберет? Что-то вызывающее положительные эмоции. Что-то связанное с этим местом. Гарри бросил взгляд в конец улицы.       Тут звякнул лифт и через мгновение в зал вошла миссис Шеклболт. Отвлёкшись от карты, Гарри вынес ей из своего кабинета клетку с собакой. Пончик радостно залаял, приветствуя хозяйку.       — Вот он мой хороший мальчик, — женщина подхватила маленького пса на руки. — Пойдем. Пойдем расскажем Амелии, что ты нашелся.       Гарри от удивления чуть не выронил кружку. А маленькая ведьма посмотрела на него лукаво и весело. Амелия и была большой тайной Кингсли вот уже одиннадцать лет. На следующий год их старший сын должен был пойти в Хогвартс, а Шеклболт так и не решился рассказать матери, что женился на белой магглорожденной женщине.       — А может вы и Кингсли поставите в известность? — поинтересовался Поттер, имея ввиду скорее Амелию чем мистера Пончика.       — Ну уж нет, мой мальчик! — весело возмутилась ведьма. — Я поставила десять галеонов на «никогда мне не расскажет».       Гарри рассмеялся.       — Можете на меня положиться, миссис Шеклболт. Я тоже ставил на это.       Продолжая улыбаться он проводил матушку Министра и снова взглянул на карту, на часы, на Малфоя выходящего из его кабинета в непривычной красной мантии.       — Да, черт возьми, Натан же не сможет туда войти! — он бросился в кабинет, схватил свою грязную мантию, запрыгнул в камин и назвал адрес «Волшебных Вредилок Уизли», на часах был без минуты полдень.       Гарри потом много раз пытался точно восстановить события в памяти. Когда он вылетел из камина, бой уже шел. Джордж пытался закрыть собой Анджелину. Она хотела отпихнуть мужа со своего пути. Рон стонал в углу, держась за голову. Маленький Фред плакал. Его сестра, закрыв лицо руками, стояла позади Рона. Какой-то мужчина кричал на какую-то женщину. Гарри влетел в камин на бегу, поэтому и выпал кувырком, сбив женщину с ног, как раз в тот момент, когда ее оппонент произнес «Авада кедавра». Аврор как в замедленном воспроизведении следил за зелёной молнией, пытаясь встать и сделать хоть что-нибудь, но, конечно, не успевая. И Натан Смит будто бы поймал эту вспышку в кулак в нескольких дюймах от головы Фредди. В тот же момент обездвиживающее заклинание Анжелины достигло цели. И всё стихло.       Миссис Элис Йенсен долго плакала в кабинете главного аврора. Ее муж гладил ее руку и пытался успокоить. Дерек Коско, который преследовал, потом проклял, а потом пытался убить женщину, которая ему отказала, сидел в камере. Гарри Поттер почти непрерывно тер свой шрам. Он заставил себя написать одно письмо и отправил его. И думал над вторым, когда в кабинет, пряча руки за спиной прокрался Драко.       — Малфой, тут человек погиб, мне не до твоих шуточек, — не поднимая головы проговорил Гарри.       — А я не с шуточками, как ты выражаешься. Я вот с чем, — Драко поставил на стол большую бутылку огневиски и заколдованное ведерко со льдом. — Стаканы же у тебя есть?       — Надо написать Чарли, — Поттер кивнул на приготовленный лист и достал стаканы.       — Натан так боялся, что ты узнаешь.       — Как я мог не знать? Уизли — моя семья. Чарли мне как брат. Я сто раз говорил, что Молли не держит на него зла и хочет видеть в своем доме. Конечно, она была удивлена, когда ее сын привел к ним своего парня. Любой бы удивился! Но это же не повод бежать сразу на край света и прятаться от всех.       — Пей, Поттер, — Драко придвинул к нему стакан. — А в письме напиши просто «Натан Смит погиб при исполнении служебных обязанностей». Если для Чарли это важно, он во всем разберется. Если уже нет, просто забудет.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.