Часть 3
18 апреля 2020 г., 19:17
На следующий день Флер проснулась рано. Она надеялась, что вчерашний день не был сном. Слишком хорошо, что она помирилась и подружилась с Гарри Поттером. Уже начала было сомневаться, но в комнату, предварительно постучавшись, зашла мадам Максим. Лицо директрисы было мрачным.
— Флер, мне надо кое-что тебе сказать, — сказала она. В карете, где не было англичан, директриса разговаривала на французском. Голос был тихим и нервным, это не предвещало ничего хорошего.
— Что вы хотите мне сказать? — спросила Флер, глядя в глаза собеседницы. Напряжение буквально витало в воздухе; ей не терпелось узнать, что же заставило обычно спокойную мадам Максим так переживать.
— Драконы. Первое испытание — драконы.
— Драконы? — повторила Флер, надеясь, что ослышалась. Но лицо директрисы говорило, что нет. Почему драконы?! Организаторы говорили, что турнир безопасен, а дракон всегда опасен! Кому пришло в голову такая абсурдная мысль?
— Да, — подтвердила она, — я их видела. По одному на каждого чемпиона.
— Другие знают? — спустя некоторое время спросила девушка, ведь нечестно, что она знает об испытании, а Гарри — нет. Она нахмурилась, понимая, что думает только о нем, и ей плевать, что он чемпионом другой школы.
— Думаю, что Крам знает; Каркаров не упустит возможности получить преимущество для Дурмстранга, а про осведомленность чемпионов Хогвартса не знаю, — проговорила директриса, нахмурив лицо. — Это соревнование, Флер. Неважно, знают они или нет.
— Это нечестно, — вздохнула Флер. Ей не хотелось скрывать эту информацию от Гарри, ведь он ее друг.
— Справедливость — роскошь, которую мы не можем позволить, — строго сказала мадам Максим, но Флер мысленно отмахнулась от этих слов. Гарри должен знать о драконах; врагу не пожелаешь встретиться лицом к лицу с драконом без подготовки. — Я знаю, как тебе пройти испытание.
— Как? — спросила она, сменив вектор своих мыслей. Она не знала наверняка, но директриса вряд ли одобрит дружбу с чемпионом другой школы.
— Заклинание сна, эквивалентное по силе с напитком живой смерти, — ответила мадам Максим. Тон директрисы внезапно сменился на деловой, ей был выгоден выигрыш Флер. Раньше девушке он тоже был выгоден, но сейчас идея проявить себя не казалась такой привлекательной, однако она обязана участвовать в Турнире до конца. — Я покажу его позже, а сейчас тебе пора завтракать.
Завтрак прошел обычно. Чжоу и Флер говорили о рутине; было приятно просто разговаривать с другим человеком. Но в душе она чувствовала себя неуютно, особенно когда взгляд упал на стол Гриффиндора.
— Боишься первого испытания? — спросила Чжоу, намазав кусочек масла на тост.
— Нет, прости, но мне кое-что надо сделать, — вздохнула Флер, вставая. Если бы она не погрузилась в себя так глубоко, то заметила бы, что на Чжоу слишком пристально смотрит банда пятикурсников, но ей хотелось побыстрее рассказать Гарри о драконах.
— Гарри, — тихо позвала Флер, сев рядом. Беспокойство на его лице исчезло, и расцвела улыбка, а глаза, казалось, мерцали от счастья.
— Привет, Флер, — ответила вместо Гарри Гермиона, улыбнувшись. — Гарри рассказал мне о вчерашнем, — шепотом поведала она, когда потянулась к апельсиновому* соку, чтобы скрыть сказанные слова.
— Гарри, мне нужно кое-что сказать тебе о первом испытании, — прошептала Флер ему на ухо, но тот покачал головой.
— Я уже знаю, — прошептал он в ответ. Откуда? Это же секрет, который узнала мадам Максим. Наверное, Дамблдор сказал ему, чтобы выровнять шансы. По крайней мере, это честно.
— А Седрик знает? — спросил он.
— Я... я думала, Дамблдор... — начала Флер, но поняла, что ошиблась, по выражению лица Гарри.
— Не он сказал мне; я выяснил сам.
— Но как? — задалась вопросом она, совершенно сбитая с толку. На его губах появилась кривая ухмылка.
— Не важно, — отмахнулся он и посмотрел на выход из Большого зала. — Слушай, я пойду и предупрежу Седрика; увидимся позже, — на гораздо более оптимистической ноте закончил он и быстрым шагом пошел на выход. Флер глядела ему вслед, пока не услышала, что ее зовут.
— Неужели ты думаешь, что Дамблдор хоть что-то скажет Гарри? — вздохнула Гермиона, бросив на нее странный взгляд, похожий на жалостливый.
— Каркаров сказал Краму, почему бы вашему директору не сказать Гарри? — пожала плечами она. Ее больше беспокоило то, что Дамблдор не помогал ему. Он был один.
— Директор слишком честен, хоть в твоих словах есть логика.
— Но тогда как он узнал? — воскликнула слегка расстроенная Флер. Ему четырнадцать, а о драконах узнал сам!
— Я не могу сказать; это секрет Гарри.
— Слишком много секретов, — простонала Флер. Она никогда не любила хранить секреты, но у Гарри, учитывая его жизнь, есть право, чтобы хранить парочку тайн, ведь каждый знал историю его жизни. Или думал, что знал.
— Да, — согласилась Гермиона и замолчала на несколько секунд. — Флер, можно тебя кое о чем спросить?
— Конечно.
— Кого ты видишь в Гарри? — спросила Гермиона. Флер приподняла бровь, безмолвно спрашивая, что она имеет в виду. Видит ли она его своим другом или кем-то больше, к примеру, возлюбленным? — Я имею в виду, ты видишь мальчика, который выжил или просто Гарри?
Флер замолчала и еще раз задумалась над этим вопросом, заданным Гарри пару дней назад. "Ты просто увидела во мне обычного человека. Даже Гермиона сначала налетела на меня, тараторя, что все обо мне знает из книг", — сказал он тогда. Допрашивающая его девушка относилась к Гарри как к мальчику, который выжил? Она прекрасно понимала его. Когда люди смотрят на тебя косо или восторженно из-за независящих от тебя причин. Такого никому не пожелаешь.
— Гарри, — решила она, — но также вижу все его впечатляющие достижения, — Гермиона задумчиво кивнула.
— Да, — согласилась она с легкой улыбкой, тронувшей уголок губ, — в это трудно поверить, но я была в большей части его приключений.
— Ты можешь рассказать мне о них?
— Могу, — хихикнула Гермиона, оглядывая почти пустой зал. — Мне пора идти, Флер, профессор Вектор будет недовольна, если я опоздаю.
— Тогда увидимся позже.
— Хорошо, кстати, меня зовут Гермиона Грейнджер, — усмехнулась она, выбегая из зала. Флер посмотрела голубое небо на головой. Все было слишком хорошо; вот бы это все не оказалось простым сном...
Следующие несколько дней пролетели достаточно быстро для Флер. Она занималась рутинными делами вместе с Гарри, Гермионой и Чжоу. Гермиона оказалась эрудированной девушкой, прилежно выполняющей все заданное профессорами. Гарри просто разговаривал с Флер. Ей казалась, что он нервничает из-за первого испытания, но в разговорах они этой темы не касались.
Флер тоже начинала нервничать, когда первое испытание становилось все ближе и ближе. Хоть мадам Максим и учила ее нескольким специфическим заклинаниям, нервозности от встречи с драконами не особо убавилось. Она знала суть и была подготовлена. Гермиона обучала Гарри, а ведь он четверокурсник, а не выпускник. Однако он часто влипал в приключения, поэтому у него есть опыт, что уравнивало их шансы.
— Ты волнуешься? — спросил Гарри Флер в день перед первым испытанием. Она кивнула ему, но все же ее мысли слишком часто занимал турнир, поэтому хотелось, чтобы это дурацкое испытание побыстрее закончилось.
— А ты, Гарри? — тихо спросила Флер, понизив голос, чтобы мадам Пинс, которая подошла ближе к их столу, не услышала. Их отношения изначально не задались, потому что Флер пролила чернильницу на историю Хогвартса. С тех пор библиотекарь смотрит на нее с пугающей ненавистью.
— Нормально, Гермиона помогает мне, и я почти выучил заклинание. Скоро вернусь.
Его лицо в этот момент было настолько красноречивым, что она сразу же поняла, что Гарри врет. Отчаяние было написано у него лице.
— Тебе помочь? — спросила Флер. Она не должна помогать, но не может не помочь другу.
— Нет, я же сказал, что почти выучил.
— Гарри, ты ужасный лжец, — рассмеялась Флер, когда он улыбнулся. Она заметила, что на его лице стала чаще красоваться улыбка, что не могло ее не радовать. Да и она сама стала часто улыбаться и смеяться с тех пор, как нашла друзей в Хогвартсе.
— Да, — вздохнул Гарри. — Но разве так можно?
— В этом турнире уже столько всего произошло; хуже не будет.
— Да, ты права.
— Так с чем тебе помочь? — спросила Флер, краем глаза следя за мадам Пинс.
— Акцио, — ответил Гарри, а Флер начала думать, как же он хочет победить дракона с помощью акцио. Но вскоре одернула себя: она помогает, а не выведывает тактику.
— Хорошо, — сказала она, — просто возьми палочку, направь на книгу и произнеси словесную формулу.
— Акцио, — скомандовал он. Книга поднялась в воздух и стала лететь к нему, но на середине пути громко упала на пол.
— Сконцентрируйте на книге, Гарри, только на книге.
— Я не могу! Каждый раз в голове возникает образ чертового гигантского дракона! — рыкнул он. Флер видела, как это давит на него.
— Давай попробуем снова, — проговорила Флер. Гарри кивнул, приготовив палочку. Это будет долгая ночь.
Мадам Пинс выгнала подростков из библиотеки в десять часов. Гарри предложил ей идти спать, но она отказалась: ему нужна помощь. В конце концов, они нашли неиспользуемый кабинет на четвертом этаже и отодвинули все столы к стене, чтобы освободить свободное место для тренировки. Они встали на противоположных концах комнаты друг напротив друга. Он устал, но был сосредоточен: от его сегодняшних успехов зависит жизнь.
— Снова, — сказала она, подняв учебник по зельям.
— Акцио, — произнес он, и книга вылетела из рук Флер, полетев по направлению к Поттеру; тот ее ловко поймал. — Я сделал это, — слабым голосом проговорил он, бросив взгляд на книгу в руке.
— Да, Гарри, сделал, — улыбнулась Флер, махнув палочкой. Книга вновь прилетела к ней и тут была схвачена свободной рукой. — Но одного раза недостаточно, снова!
— Акцио, — книга повиновалась и оказалась в руках Гарри. Он бросил ее на пол и сказал: — Опять.
Флер устраивала разные ситуации еще три часа, чтобы убедиться, что Гарри завтра точно выполнит заклинание, а стрелка часов ушла за полночь, но хотя бы она была спокойна за друга.
— Как же я вернусь в карету, — вопросила Флер, обращаясь к Гарри, когда они вернули кабинет в первоначальное состояние и вышли в коридор.
— Следуй за мной, — ответил он, доставая потрепанный кусок пергамента.
— Что это? — с любопытством поинтересовалась она. Они по пустынному коридору, и Флер не хотела попасться Филчу и миссис Норрис, о которых услышала от Чжоу. Гарри проигнорировал вопрос и приложил кончик палочки к пергаменту.
— Торжественно клянусь, что замышляю шалость, и только шалость! — Флер с удивлением смотрела, как на простом, казалось бы, куске пергамента растекались черные линии чернил. Казалось, что из кончика палочки расползалась паутина. Через мгновение чернила сформировались в линии и точки. Точки были подписаны маленькими надписями. Проследив взглядом за палочкой, она увидела имена Флер Делакур и Гарри Поттер.
— Карта Мародеров, — сказал он гордо, — показывает местность и людей на ней; теперь давай вернем тебя в карету. — У нее не было слов. Ее ошеломила не только удивительная карта, но и то, что он показал ее ей. То есть он доверял так, что считал ее достойной, чтобы посвятить в эту тайну, хоть познакомились они всего лишь несколько недель назад. Ей никто не доверял секретов, кроме родителей и сестренки... Это было приятно. Она улыбнулась про себя последовала за Гарри по темному коридору.
Замок создавал загадочную атмосферу. Тени от факелов заставляли дрожать тени, а каждый звук казался шорохом от шагов Филча, что сейчас выскочит из-за угла. Флер была смущена своими детскими страхами. А Гарри же чувствовал себя уверенно, потому что привык гулять по школе ночью, и эта уверенность постепенно передалась и ей. Они прошли рядом с Большим залом. Как только они вышли из замка, и лунный свет поглотил их, Гарри заговорил:
— Спасибо за помощь, Флер! — искренне поблагодарил Гарри.
— Тебе не нужно благодарить меня, — тепло проговорила она, — ты мой друг. — Снова это слово "друг". Для большинства это было обыденностью, но для нее это был целом мир.
— Ладно, спокойно ночи, Флер, — сказал Гарри, слегка улыбнувшись.
— Спокойной ночи, Гарри, — отзеркалила пожелание она. Тот кивнул и отвернулся. Она надеялась, что приняла правильное решение, хоть мадам Максим и не одобряла помощь другим чемпионам. Теперь для друзей она сделает все.
Примечания:
Больше отзывов — больше мотивации писать.
*Хм, а я думал, что в Хоге только тыквенный сок.