ID работы: 8939509

Вечность

Гет
R
Завершён
172
автор
Размер:
880 страниц, 92 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
172 Нравится 116 Отзывы 108 В сборник Скачать

Хранитель чужих тайн

Настройки текста
Примечания:

***

1942г В холле Хогвартса на подоконниках вытянутых окон, выходящих на улицу, где неподалёку было большое массивное многовековое дерево, сидели Нотт, Лестрейндж, Мальсибер и Малфой—приспешники Тома Реддла. Ветер приятно обдувал их спины, заставляя четверых слегка съеживаться от прохлады. Был уже вечер, в алом небе купалось солнце, уходя все ниже за горизонт. Лестрейндж сидел спиной к косяку этого каменного окна холла, положив левую ногу на подоконник и откинув голову назад, а его рука свисала с левого колена. Малфой сидел рядом через каменную перегородку окна на другом подоконнике, склонив голову налево. Нотт и Мальсибер смотрели на стену холла со скучающим взглядом, сидя на одном подоконнике, чуть горбясь и перебирая пальцами.        Кэтрин вышла из-за угла другого коридора в чёрном платье в пол на толстых бретельках и с распущенными волосами. Она с бесстрастным видом шла по коридору, где сидели четверо парней. Когда девушка проходила мимо них, то бросила на каждого спокойный, прохладный взгляд. Они же взглянули на неё, только чтобы удовлетворить любопытство, кто там идёт.        Когда Кэтрин прошла до конца холла и завернула за угол, Малфой чуть оживился. —Мой отец сказал мне, что видел в архиве здоровенную папку на нашу мисс Мерлин,—начал Малфой. —И что же там интересного?—откликнулся Лестрейндж, все ещё смотря со скучающим взглядом на свою левую кисть руки. —В том-то и дело,—сухо отозвался Малфой,—что может скрывать она? —Действительно, что же может скрывать женщина за полторы тысячи плюс лет?—саркастически ответил Лестрейндж. Малфой закатил глаза и прижался к косяку окна, вздохнув. Нотт и Мальсибер же смотрели в одну точку и словно не слышали, что говорили их сотоварищи. —Кстати,—вспомнил внезапно Лестрейндж,—старикашка Слизи решил нас позвать к себе на ужин. Опять. —Да что ему от нас надо?—очнулся Нотт, сказав это с недовольством на лице и в голосе. —Решил собрать среди себя сливки общества, чтобы на пенсии иметь связи,—усмехнулся Лестрейндж. —Умно,—ухмыльнулся Мальсибер. —С виду и не скажешь, что он чистокровный и относится к Слизерину,—продолжил Лестрейндж с живым огоньком в глазах. —Да, с виду и не скажешь, что ты умеешь говорить что-то нужное,—сухо и с лёгким сарказмом сказал Малфой.—Ты же, кроме сладких речей девушкам, ничего не можешь сказать толкового. —Зато милорд ценит меня за способности,—съязвил Лестрейндж, чуть повернув голову направо к косяку. —Да-да, конечно, только тебя,—усмехнулся Мальсибер, сказав это гортанным голосом. —Когда Слизи ждёт нас там?—спросил Нотт без капли интереса. —В восемь,—грубо отозвался Лестрейндж, явно обидевшись на остальных. —А милорд?—спросил Малфой, чуть вздернув правой бровью. —Разумеется. Ты, кажется, стал тупеть, Малфой,—продолжал в том же тоне Лестрейндж,—или деньги и девки вышибли тебе мозги? —Лучше уж это, чем беспредельное наслаждение к чужой боли,—с отвращением сказал Малфой, так что улыбка вмиг стала кривой, хотя и самому нередко нравилось то, в чем винил Лестрейнджа. —Я же не говорю, что тебе лучше постричься, Малфой, а то выглядишь как моя предыдущая,—закатил глаза Лестрейндж, тяжело вздохнув. —Предыдущая жертва имеешь в виду?—поинтересовался Мальсибер, подняв бровь с похотливым взглядом. —О да,—усмехнулся Лестрейндж,—у неё много талантов... —Что же ты бросил её?—спросил всё так же безынтересно Нотт по привычке, чтобы поддержать скудный и бестолковый разговор. —Ты глупец, если хочешь, чтобы полукровка осталась рядом с тобой, даже оказывая такие интимные услуги... Меня бесила её кровь, поэтому приходилось прибегать ещё и к порке за то, что она смотрела на меня иначе. Мне не нравился её взгляд... —Просто ты нашёл ту, что может победить тебя в зрительном контакте?—подшутил Мальсибер в такой же манере. —Заткнись! Тебя никто не спрашивал,—жёстко ответил Лестрейндж. —Ты её тоже не спрашивал, ты просто затащил её в туалет и заставил... —Ладно,—прервал их Нотт, взглянув на часы,—нам надо собираться, да ещё и предупредить мастера, иначе нам не отделаться от последствий, если господин узнает эту новость позже. Лестрейндж вздохнул, закатив глаза, и встал, за ним и все остальные. Мальсибер же всю дорогу смотрел в спину Лестрейнджа с насмешкой в лице, будто налепил ему на спину бумажку с надписью: "Пни меня". Вечер постепенно превратился в полночь, так что Гораций и его гости не заметили этого. Однако когда Слизнорт взглянул на часы на цепочке, то очень удивился и взглянул на гостей. —Мальчики,—обратился он к ним со всей своей вежливостью и мягкостью,—уже за полночь. Лучше вам разойтись по комнатам, иначе директор Диппет всех нас накажет. Компания Тома встала из-за стола, кроме самого Реддла, который самодовольно продолжал смотреть на Горация, пытающегося проводить его приспешников. Внезапно в комнатку Горация ворвалась Кэтрин на всех порах в одной темно-синей пижаме без халата и без обуви. Волосы Кэтрин слегка растрепались, но она их поправила, как только ворвалась в комнату. Девушка перевела дыхание и взглянула сначала на Горация, а затем на остальных, что заставило её нахмуриться. —Интересно у вас тут,—произнесла Кэтрин рвано, всё ещё тяжело дыша.—Нарушаем правила... —Мисс Мерлин, это я виноват... —... и без меня,—договорилась Кэтрин, чуть ухмыльнувшись, смотря на Горация. Гораций слегка нахмурился, не ожидав от неё такого ответа, а затем тут же перешёл взглядом на внешний вид Кэтрин, да и в принципе на всё её странное и внезапное появление здесь. —Мне нужно с вами поговорить, профессор,—сказала Кэтрин, уже выпрямившись. Том исподлобья посмотрел на Кэтрин недобрым взглядом, явно выражавшим, что присутствие ведьмы может разрушить его план. —Боюсь, уже поздно, мисс Мерлин,—заторопился Гораций, жестом руки показывая своим гостям, чтобы и они уходили. —Разве у вас не найдётся ещё пятнадцать минут, чтобы выслушать меня и помочь?—спросила Кэтрин, подняв правую бровь. Гораций поколебался, в то время как Кэтрин едва вздохнула и оглянула всех гостей Слизнорта непринуждённым взглядом. —А я могу умолчать о ваших посиделках,—предложила Кэтрин с ехидством. По лицу Горация прошлась тень сомнения и изумления, хотя ему слабо верилось, что Кэтрин выдаст своих же учеников со своего же факультета. Так же не верилось и остальным, особенно Реддлу, который сверлил своим тяжёлым взглядом Кэтрин. —Быстро все по комнатам,—строго и педантично выпалила Кэтрин спокойным голосом без эмоций на лице. Компания Реддла тут же двинулась к выходу, а Том же сидел так же, как и прежде, словно не услышал приказа Кэтрин. Она повернулась к нему, не увидев никакого движения с его стороны, и вздернула брови, сложив руки на груди. —А вы, сэр?—обратилась к нему Кэтрин со скрытой насмешкой. —Мисс Мерлин,—елейно заговорил Гораций с левой стороны Кэтрин,—давайте я завтра вас выслушаю и помогу вам. Сейчас я очень устал, а Том, как я вижу, хотел ещё что-то спросить у меня. Кэтрин свела брови вместе и слабо повернула голову к Горацию, как бы слушая его оживленную речь, адресованную ей. —Хорошо, Гораций,—обратилась Кэтрин к нему уже по имени, но в её голосе отчётливо выделялась недобожелательность, которая означала, что её собеседнику придётся ответить ещё за такое.—Я приду завтра, но впредь прошу вас и остальных... —Да-да, мисс Мерлин,—покачивал головой Гораций, поддакивая слабо Кэтрин. —... приглашать и меня в ваш клуб,—ответ Кэтрин вновь ошарашил Горация, а Том же сузил глаза, продолжая смотреть на девушку, словно пытался разгадать её замысел. —Что, мисс Мерлин?—переспросил её Гораций.—Но вы, кажется, ушли тогда с моего званого ужина пару лет назад вместе с мистером Колеттом. Мне показалось, что вам не понравилось, что... —Это в прошлом, Гораций,—перебила его тут же Кэтрин, сделав жест левой ладонью и слегка прикрыв глаза. Гораций понял, что лучше не стоит обсуждать личную жизнь Кэтрин при посторонних, не тех "избранных", которым волшебница могла бы доверять. —Я буду рада получать от вас приглашения, как в старые добрые времена, Гораций,—с искренней улыбкой сказала Кэтрин, повернувшись полностью корпусом к другу. Гораций поднял свой потерянный взгляд на Кэтрин и, увидев её улыбку, улыбнулся ей в ответ. —Но это ваш выбор, посылать мне или нет. Я не буду стукачкой, даже если вы не пришлёте мне приглашения... Но прошу вас не засиживаться так долго,—Кэтрин повернулась к Тому, смерив его взыскательным взглядом. —Если бы пришла не я, а кто-нибудь другой?—продолжала Кэтрин, неотрывно смотря на Тома, уже мирным взглядом, хотя обращалась к Горацию.—Это было бы очень и очень плохо для нас всех, господа... Надеюсь, вы понимаете всю серьёзность этого поступка... Кэтрин и Том безмятежно смотрели друг на друга, словно пытались загипнотизировать друг друга. —Разумеется, мисс Мерлин,—сказал Гораций, заметив зрительный контакт между этими двумя. —И вы, мистер Реддл,—обратилась Кэтрин,—постарайтесь не допрашивать профессора Слизнорта так, чтобы у него случился инфаркт,—Том тихо прыснул, а Гораций с непониманием посмотрел на Кэтрин, а затем—на Реддла.—Уж я-то знаю ваши вопросы... Если у вас они ещё есть, то можете задать их мне. —Нет, мисс Мерлин,—как всегда ответил Том с вежливым тоном, за который так любили его учителя.—Боюсь, что только профессор Слизнорт поймёт меня в этом вопросе. Кэтрин кивнула головой и опустила руки по бокам. Она взглянула на Слизнорта с расслабленным видом. —Тогда, до завтра... Спокойной ночи, господа. И будьте поаккуратнее, мистер Реддл,—Кэтрин повернула голову к нему.—Если вас заметят, то вряд ли я окажусь поблизости, чтобы помочь вам... но вы всегда можете положиться на меня. Реддл кивнул, поблагодарив Кэтрин, которая уже повернулась и направилась к выходу. Реддл встал из-за стола и медленно стал подходить к Слизнорту, смотря на спину уходящей Кэтрин.        Как только Кэтрин вышла из кабинета, Реддл обратил свой взгляд на Слизнорта, всё ещё смотревшего на дверь, за которой только что скрылась ведьма. —Сэр,—обратился Реддл,—больше мне не к кому пойти. Слизнорт не торопясь повернул голову к Реддлу и взглянул на него добродушным взглядом с тенью усталости от тяжёлого дня. —И о чем же вы хотели меня спросить, мистер Реддл? —На днях я заглянул в библиотеку, в особую секцию, и прочёл нечто весьма необычное об одном редком заклятии... Голос Реддла звучал для Горация каким-то потусторонним, далёким, словно Слизнорта погрузили в воду или под купол. Том взял свой бокал со стола и подошёл к горящему камину. —И что же это за редкое заклятие?—осведомился Гораций с мягкосердечием, чуть улыбнувшись. Том держал кубок в правой руке с перстнем и ей поглаживал бортик бокала, смотря то на огонь в камине, то на содержимое своего сосуда. —Я не совсем понял, как оно действует... Крестраж,—Том повернулся с бокалом в руке к Слизнорту, увидев его неподдельный испуг на лице. —Прошу прощения?—робко переспросил Гораций. —Крестраж,—чётко повторил Том с едва заметным надменным видом. —Думаю, вам определённо стоит спросить у мисс Мерлин. Она лучше меня знает про...такие вещи,—Гораций сглотнул, почувствовав, как его кубок с вином скоро упадёт на пол. —Боюсь, она может не так понять меня...—взгляд Реддла приобрёл задумчивость и недоверие к той, о которой говорил.—В последнее время лишь вы меня понимаете... —А,—понял Гораций, натянув улыбку, пытаясь сгладить это недоразумение,—тогда понятно... Но это же чисто научный интерес, Том? —Разумеется, профессор,—ухмыльнулся Том, отчего Горацию стало вновь не по себе.—Это будет нашей маленькой тайной... С лица Горация исчезла неловкая улыбка, сменившаяся потерянностью, которая сопровождалась лёгкой дрожью.

***

1943г Умершую Миртл уносили двое лекарей в одеяниях на носилках. Повзрослевший Реддл провожал их бесстрастным взглядом, заметив высунувшуюся руку покойной. —Реддл!—Том повернул голову в сторону звавшего его голоса Дамблдора.—Подойди. Дамблдор с длинной седой бородой в темно-фиолетовом одеянии и с очками-половинками подозвал Тома к себе жестом рук. —Профессор Дамблдор?—осведомился Реддл, обойдя фонарь, начав подниматься по лестнице. —Я не думаю, что это было случайно,—сказал профессор Диппет шёпотом за спиной Дамблдор, говоря со своими коллегами, в числе которых была и Кэтрин, внимательно слушавшая директора. —Что мы скажем родителям погибшей девочки?—спросила Кэтрин шёпотом, смотря на Диппета. —Опасно бродить ночью в столь поздний час, Том,—Кэтрин услышала голос Дамблдора и мельком взглянула на него, разговаривающего с Реддлом. Кэтрин навострила ухо, забыв про беседу с директором, который уже что-то говорил всем полушепотом. —Я хотел убедиться, правдивы ли слухи,—ответил Том спокойно и холодно, как всегда. —А вы что думаете, мисс Мерлин?—спросил Диппет внезапно, на что Кэтрин резко повернула голову к своим собеседникам. —Я за то, чтобы рассказать им правду, директор,—ответ Кэтрин поразил остальных коллег, но не директора. —И что же вы им скажете, мисс Мерлин?—спросила её колдунья, стоявшая напротив неё, высоким голосом.—Что девочку убил древний змей? Кэтрин опустила взгляд, однако мысли её все ещё находились рядом с Реддлом и Дамблдором. —Тогда можете сказать им, что это был несчастный случай или что-то в этом вроде,—произнесла Кэтрин с опущенной головой. Казалось, колдунья хотела и на этот раз что-то сказать Кэтрин, но Диппет, смотря с интересом на девушку, сделал жест колдунье, чтобы та помолчала. Колдунью это крайне удивило, но она смолкла. —Тогда, ладно,—кивнул головой Дамблдор.—Иди к себе. Реддл сглотнул и обошёл Дамблдора, а Кэтрин проводила его косым взглядом, будто показывая, что она знает про его преступление, но не скажет. Реддл увидел этот предупреждающий взгляд волшебницы и смерил её исподлобья своим бесчувственным и хладнокровым взором. Он ушёл, а Кэтрин перевела взгляд на Дамблдора, который уже повернулся к своим коллегам. —И что же, Дамблдор?—спросил Диппет.—Что вы думаете об этой ситуации? Дамблдор взглянул на Кэтрин и увидел её желание в глазах, вызванное этой всей ситуацией. Он словно прочитал по её лицу, что Кэтрин хочет поговорить с ним о чём-то серьёзном.        Через пару минут все разошлись, решив эту непростую задачу. Кэтрин ждала Дамблдора почти в конце коридора. Он плавно и не спеша подошёл к Кэтрин, которая стояла, сложив руки в замок спереди. —Ты хотела поговорить со мной?—спросил Дамблдор глубоким басом. Кэтрин кивнула и двинулась по другому коридору с левой стороны. Он пошёл за ней так же медленно, как и всегда, особенно в этом возрасте. —Ты уже подозреваешь его?—спросила Кэтрин, смотря в пол со сложенными в замок руками. —Да,—отчётливо ответил Дамблдор, задумавшись.        Спустя минуту, когда они оба дошли до конца этого коридора и завернули направо, Дамблдор вновь продолжил разговор. —Тебе были видения?—на его вопрос Кэтрин подняла голову и повернула её направо, в сторону Дамблдора. —Нет, но я и без видений знаю, к чему это приведёт... Я уже говорила тебе об этом... —Да,—ответил Дамблдор полушепотом. —Что ты будешь делать?—спросила Кэтрин с интересом. —А ты что?—задал встречный вопрос Дамблдор со слабой улыбкой, которую едва можно было различить под седой бородой. —Наблюдать... —Больше нам ничего не остаётся... Помни о презумпции невиновности... Все может оказаться иначе, хотя улики говорят об обратном... —Да, ты прав,—согласилась Кэтрин, повернув голову прямо. Дамблдор смотрел на Кэтрин исподтишка, но она этого не видела, так как всю её голову заполонили мысли обо всем на свете, в том числе о Гриндевальде... Альбус смотрел на Кэтрин с тем видом человека, который знал чью-то тайну и может ей воспользоваться против него же, но Дамблдор не тот, кто причинил бы тёмноволосой ведьме, теперь, зло. Он знал то, что она скрывала, но об этом Кэтрин даже не подозревала. Но что знал Дамблдор? Что мог он узнать ещё?
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.