ID работы: 8940136

Романтика войны

Гет
Перевод
NC-17
В процессе
218
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 159 страниц, 18 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
218 Нравится 54 Отзывы 104 В сборник Скачать

Защита

Настройки текста
      — О чём, чёрт возьми, вы говорите? — прорычал он.       Не обращая на него внимания, Минерва спокойно обратилась к профессору чар:       — Спасибо, Филиус, что позаботился о почте и собрал всех вместе, мы присоединимся к тебе и остальным преподавателям через минуту. — Флитвик кивнул, явно обрадовавшись возможности сбежать. Директриса взяла горсть летучего пороха и бросила его в камин, вызывая Министра магии. Когда Северус собирался задать вопрос снова, она шикнула на него.       — Кингсли, это Минерва, у нас неприятная ситуация, — начала она.       — Да, я знаю, только что видел это. Нам нужно поговорить как можно скорее, — ответил он.       — Послушайте, не могли бы вы связаться с Артуром, Молли и господами Поттером и Уизли и встретиться со мной здесь, в моём кабинете, в восемь вечера?       — Я сделаю всё, что в моих силах. У вас есть план?       — Да, конечно, — уверенно сказала она, заканчивая разговор.       — Что вы задумали, Минерва? — подозрительно спросил Снейп.       — Не обращай внимания, — быстро ответила она. — Иди в свою комнату и оставайся там, пока я не позову тебя, — приказала Минерва, беря его за руку и легко подталкивая к камину. Северус взял горсть пороха, но замер и вопросительно посмотрел на неё.       — Ты ничем не поможешь в этом деле, да и не должен в нём участвовать, — решительно заявила она. — Просто предоставь это мне. Я сказала, что справлюсь, и я сделаю это, а теперь иди.       — Завтра утром занятия... — начал он.       — Я позабочусь об этом. Ты должен доверять мне, — оборвала директриса решительно.       Через мгновение он бросил порох и вошёл в свой кабинет. Он налил себе крепкого виски и сел в кресло для чтения у камина, как всегда. День обещал быть долгим, и ему было неприятно думать о том, что произойдет дальше. Гермиона мельком увидела первую страницу «Пророка», и этого ей было достаточно, чтобы понять, что всё было перевёрнуто с ног на голову. Она должна встретиться с профессором Макгонагалл, и как можно скорее, чтобы всё уладить. Гермиона пошла в свою комнату, чтобы ополоснуть лицо водой, прежде чем разбираться с тем, что ждёт её впереди. У неё было ужасное предчувствие, что, несмотря на хорошие отношения со своим деканом факультета, скорее всего, её вот-вот исключат.       Девушка вышла в коридор и услышала, как закрылась дверь в кабинет директрисы, а затем послышались торопливые удаляющиеся шаги. Она улавливала приглушённые голоса ещё минуту или около того, а потом... ничего. Поправив мантию, Гермиона подошла к двери и решительно постучала. Когда дверь распахнулась, её декан сидела за столом и что-то писала на пергаменте.       — А, мисс Грейнджер... Гермиона, — сказала она, на мгновение подняв глаза. — Я как раз собиралась вас искать. Не знаю, читали ли вы сегодня вечером какие-нибудь статьи в «Пророке»?       — Гм, да, да, и мне нужно вам сказать...       — Мне нужно срочно встретиться с персоналом, — перебила Минерва, собирая свои записи. — Но я бы хотела, чтобы вы подождали в моем кабинете. Кингсли, Уизли и мистер Поттер скоро будут здесь. Нам всем нужно обсудить, как справиться с ситуацией, — торопливо сказала она, направляясь к двери.       — Профессор, — вмешалась она, — мне нужно сказать вам кое-что очень важное.       — Боюсь, придётся подождать, пока мы с этим разберёмся, — ответила директриса, протягивая руку к двери.       — Вы не понимаете, — отчаянно взмолилась Гермиона.       — Уверяю вас, мисс Грейнджер, это подождёт, — и Минерва ушла.       Гермиона опустилась в одно из кресел у камина и тяжело вздохнула.       — Всё будет хорошо, мисс Грейнджер, — услышала она успокаивающий голос Дамблдора.       — Нет, профессор, я так не думаю, — ответила она печально, глядя на его портрет. — Видите ли, я сделала то, чего, вероятно, не должна была... — девушка замолчала, мрачно глядя в огонь.       — Я знаю.       Её взгляд снова метнулся к портрету.       — Что вы... знаете? — нерешительно спросила она, когда он прищурился и сочувственно улыбнулся.       — Ну, для начала, я знаю, что вы написали — пишите — эту историю о Северусе.       Её лицо покраснело, и она вскочила с кресла.       — Всё в порядке, мисс Грейнджер, я никому не скажу, — быстро пообещал он.       — А профессор Макгонагалл знает? Или профессор Снейп? — Гермиона поёжилась.       — Ни один из них не говорил мне об этом, — ответил портрет. Она медленно выдохнула.       — Что ж, скоро узнают, потому что мне придётся им всё рассказать, — уныло сообщила она.       — Если вы не возражаете, мисс Грейнджер, я спрошу, зачем вы вообще написали эту историю?       Гермиона вздохнула и, отвернувшись, подошла к окну за столом директрисы.       — Люди так ужасно относились к нему, — начала она. — Я пыталась защитить его, но публика была готова поверить в худшее. Многие все еще думали, что он предатель. Даже воспоминания, которые он оставил Гарри, когда думал, что умирает, не убедили их. Все то, что вы оставили после себя, хоть и смогло защитить его от Визенгамота, было бессильно переубедить людей. Джинни дала мне экземпляр «Только ведьмы», и я подумала, что это может быть способ... — Она замолчала, глядя в окно. — Видите ли, я думала, что смогу написать рассказ, изменить некоторые вещи — персонажей, события и тому подобное, — и никто не узнает до самого конца, что профессор Снейп был прототипом Домициана, и к тому моменту он бы имел полное сочувствие и поддержку читателей. Я знаю, сейчас это звучит безумно, — быстро добавила девушка, — но тогда я действительно думала, что это хорошая идея.       — И всё же это хорошая идея, — сказал он ободряюще.       Она медленно повернулась и посмотрела на него.       — Правда? — недоверчиво спросила Гермиона.       — Я, знаете ли, кое-что знаю — я слышал, что говорят об этой истории. Эта история популярна, и не только из-за секса, — пробормотал Дамблдор. Она покраснела и опустила глаза, но он продолжал: — Уровень успеха превзошёл все ваши самые смелые мечты, это обсуждается в каждом уголке замка. Студенты говорят об истории и проблемах, которые вы подняли, говорят о необходимости действовать против своей природы, принятии презираемой и ненавидимой личности. Они разговаривают о том, мисс Грейнджер, — спокойно сказал он, — что вы готовы отдать свою жизнь ради блага всех остальных.       — Но это доставляет столько проблем... профессор Макгонагалл...       — У Минервы всё под контролем, уверяю вас, — перебил Альбус.       — ...и профессору Снейпу всё это очень... не понравилось, — продолжала она.       — Да, конечно, — согласился он. — У правды могут быть последствия, но это не значит, что мы не должны её услышать, — сказал Дамблдор с искренней теплотой и любовью.       — Значит... вы не думаете, что я должна рассказать профессору Макгонагалл? — нерешительно спросила Гермиона.       — Я не собираюсь говорить вам, что вы должны делать — это должно быть ваше решение, — но я думаю, что вы должны поразмыслить над этим день или два. Если вы будете уверены, то можете сесть с Минервой и обсудить ситуацию.       В этот момент камин заискрился, и из него вышел Шеклболт, а за ним Гарри и Рон в мантиях авроров. Дамблдор подмигнул ей, прежде чем девушка повернулась, чтобы поприветствовать и обняться со своими друзьями. Молли и Артур Уизли прибыли через несколько минут, и, перекинувшись с ними парой слов, она бочком подошла к тому месту, где стоял Шеклболт с раскрытым экземпляром «Пророка» в руке.       — «Профессор зелий Хогвартса — ненасытный и неотразимый, родители должны быть очень обеспокоены, ведь они отправляют своих детей в школу, под его защиту», — прочитал Шеклболт вслух.       Она громко ахнула и украдкой взглянула на Дамблдора, который кивнул и ободряюще поднял руки.       — Это смешно! — возмущённо фыркнула Молли.       — Это же Рита Скитер, — напомнил Гарри. — Снейп должен подать в суд.       — Но мы все знаем, что он этого не сделает, — заметил Артур.       — Нет, — согласился Кингсли, — нет, он не будет... он просто смирится с этим, как всегда.       — Это, или поймает Скитер тёмной ночью, — пробормотал Рон. Гермиона ткнула его в плечо.       — То, что она говорит обо мне — обо всех нас, — клевета, и я не собираюсь оставлять всё вот так.       — Я не думаю, что до этого дойдёт, мистер Поттер, — заявила Минерва, услышав последнюю часть разговора, когда она вошла вместе с Джинни, которая плелась сзади.       — Гарри! — взволнованно воскликнула девушка, бросаясь в его объятия.       — Чёрт возьми, она несколько недель не видела свою семью, а всё внимание приковано к нему, — поддразнил её Рон. Оторвавшись от Гарри, она обняла свою семью.       — Всё это очень трогательно, — вмешалась Минерва, — но, боюсь, нам нужно обсудить более важные вещи, а времени мало.       — У вас что-то припрятано в рукаве, Минерва? — Кингсли больше утверждал, чем спрашивал.       — Да, правда. Позвольте мне объяснить, что именно...       Северус был в душе, когда эльф появился в ванной и передал сообщение директрисы: он должен быть готов к встрече в её кабинете ровно в 10:00. Северус подготовился задолго до этого, одевшись в свою лучшую одежду, ту, в которой он был на новогодней вечеринке Слизнорта.       «Есть правильный способ сделать это», — подумал он, сунув руку под мантию и похлопав по клочку бумаги, который слегка торчал из внутреннего кармана.       В тот момент, когда Минерва позвала его, он шагнул в камин — и столкнулся лицом к лицу с белокурой ведьмой, которая написала весь тот мусор, который опубликовал Пророк. Мужчина зарычал и инстинктивно потянулся за палочкой, но Минерва оказалась проворнее, остановив его руку.       — Мисс Скитер, может быть, вы соблаговолите поставить свои вещи и подкрепиться, прежде чем мы начнём, — сказала она приветливо, указывая на стол в другом конце комнаты, заставленный кофе, чаем и вкусностями.       — О-о-о, — проворковала она, — я не возражаю! — бросив сумку на один из стульев, Скитер направилась к столу.       — Это и есть ваша идея?! — прошипел он. — Вы что, совсем спятили?!       Минерва сжала его руку.       — Не дуйся, Северус, или я заколдую тебя! — угрожающе прошептала она. — Следуй за мной, — сказала директриса сквозь стиснутые зубы.       — Я достану вас, шотландская заноза в...       — Уютно! — воскликнула Скитер, ставя маленькую тарелку и кружку с кофе на низкий столик перед креслом, на котором теперь сидела. — Не обращайте на меня внимания, — сказала она, вынимая маленький блокнот и перо.       — Северус, присаживайся, — сказала Минерва, натянуто улыбаясь, и направила его к креслу напротив, заняв место на маленьком диванчике между ними, напротив кофейного столика и камина.       — Итак, профессор Снейп, — начала Скитер, наклоняясь к нему, — как вы думаете, почему Дж. Х. Бейлиф выбрал именно вас — в качестве прототипа для главного героя своей истории? — она наклонилась, взяла печенье и откусила кусочек.       — Понятия не имею, — ответил он язвительно-небрежным тоном.       Когда стало ясно, что Северус не собирается продолжать, в разговор вмешалась Минерва.       — Северус такой скромный, простите его, — сказала она, протягивая руку и похлопывая его по колену. Он нахмурился ещё сильнее и предостерегающе посмотрел на неё, но это не помогло. — На самом деле, многие качества Северуса делают его идеальным прототипом для такого рода историй, не так ли? Годы самопожертвования, безудержная храбрость перед лицом смертельной опасности, без колебаний готов отдать свою жизнь за то, что правильно, справедливо и хорошо. Кавалер Ордена Мерлина — первой степени, заметьте, — разве он не может быть героем рассказа о недавней войне? — Минерва улыбнулась репортёру с самодовольством и удовлетворением.       — Разве это не серьёзное нарушение школьных правил? — коварно добавила Скитер, облизывая пальцы. — Разве студенты не должны тратить своё время на изучение обычных магических предметов, таких как нумерология, трансфигурация... зелья? — спросила она, громко отпив кофе.       Минерва наклонилась вперёд, взяла со стола салфетку и протянула её репортёру.       — О, у студентов есть учебная программа, но мы также поощряем их желание изучать мир за пределами этого учреждения, тем более, что так много выпускников этой школы внесли вклад для этого мира. И легко понять, почему многих студентов заинтересовала эта история: что может быть лучше, чтобы усилия всех, кто внёс свой вклад в свержение Тёмного Лорда, казалось захватывающим произведением фантастики, основанным на реальных людях и событиях?       — Да, — протянула Скитер, задумчиво глядя на него. — И сколько же в ней вымысла?       — Почти всё, — сухо ответил он.       — Вы могли бы быть немного более откровенным, — сказала Скитер. — Нет никакой необходимости скрывать что-то.       Минерва бросила на него грозный взгляд, и он постарался взять себя в руки.       — Министерство опросило всех членов Ордена, всех, кто сражался, мне нечего добавить, — сказал Северус решительно.       — Ну-ну, — сказала она, сверкнув своими острыми зубами, — у героя этой истории, кажется, есть поклонники, и я уверена, что наши читатели хотели бы знать, есть ли у вас своя личная жизнь. — Скитер смотрела на него с предвкушением.       Жилка на его виске начала заметно пульсировать, но, прежде чем он успел заговорить, Минерва отвлекла внимание репортёра.       — К сожалению, это выдумка автора, — сказала она. — Естественно, мы все были бы рады, если бы Северус нашёл кого-то действительно достойного его, — быстро добавила директриса.       Скитер повернулась к лежащему рядом с ней перу.       — Герой войны всё ещё скорбит о потерянной любви своей юности, — быстро продиктовала она вполголоса. Повернувшись к своей добыче, репортёр изобразила грустную, задумчивую, но хищную улыбку. — Не сомневаюсь, что многие из моих читателей будут в восторге от возможности помочь вам... забыть боль вашей утраты — хотя бы на несколько часов. Я могла бы вас познакомить, — она понимающе подмигнула ему.       Он медленно встал, и Минерва узнала выражение его лица и огонь в глазах.       — Почему вы...       — ...вы так добры к нему, что он не может понять, — перебила директриса, тоже вставая. — Видите ли, Северус не торопится, сосредоточившись на школьной жизни, а после, возможно, он сможет начать думать о более... романтических вещах, — спокойно сказала она.       — Значит, вы планируете остаться в Хогвартсе, несмотря на то, что он таит в себе столько ужасных воспоминаний? — спросила Скитер, протягивая кружку Минерве.       Когда он не ответил, Минерва осторожно толкнула его локтем.       — Да, — монотонно протянул он.       — Храбрый человек, — ответила репортёр, обойдя столик с другой стороны, сжимая его плечо в притворном сочувствии. Она продолжала похотливо улыбаться, медленно проводя рукой по его руке, явно пытаясь почувствовать мышцы под ней.       — Очень храбрый, — с готовностью согласилась Минерва, — мы все очень-очень гордимся им. Я уже говорила, что он награждён орденом Мерлина первой степени? — спросила она с тошнотворно-сладкой улыбкой.       — Да, кажется, — рассеянно ответила Скитер, продолжая косо смотреть на профессора зельеварения. Сунув руку под пиджак, она вытащила мятую визитку и просунула её между двумя пуговицами на его пальто, а затем положила руку на это место. — Позвоните мне, если вам будет нужна помощь в чём-то. Я свободна в любое время, — сказала она.       — Куда вы направляетесь дальше, мисс Скитер? — спросила Минерва, желая поторопить журналистку, прежде чем он превратит её в анимагическую форму и достанет флакон с ядом.       Неохотно отодвинувшись от него, репортёр выпрямилась и отправила перо и блокнот обратно в сумку.       — К Гарри Поттеру, — самодовольно похвасталась Скитер, — а потом к Кингсли, конечно, — продолжала она фамильярно хвастаться.       — Вы не хотите присоединиться к персоналу? — заботливо спросила Минерва, указывая на дверь своего кабинета. — Поговорить с преподавателями и студентами, сходить на занятия, может быть, пообедать?       — Нет, мне пора: надо перейти к следующему. Было приятно снова увидеть вас... профессор, — хрипло сказала она, бросив на него последний похотливый взгляд, прежде чем бросила летучий порох в камин и исчезла.             — Высокомерная шлюха, — тут же выплюнула Минерва, подходя к столу и со стуком опрокидывая кружку.       Снейп достал палочку и левитировал визитную карточку, бросая её в огонь. Он применил очищающее заклинание к руке и груди и, убедившись, что на нём не осталось ни волос, ни кожи, ни клещей, принадлежащих репортёру, присоединился к Минерве, заняв место за её столом.       — Так вот в чём заключался ваш грандиозный план, — саркастически заметил он. — Это не сработает, вы же знаете.       — О, я думаю, так и будет, — уверенно сказала Минерва, складывая руки перед собой. — Должна сказать, ты ей очень понравился, — заметила она.       — Я бы лучше переспал с Тёмным Лордом, — резко сказал он, когда Минерва неодобрительно втянула воздух сквозь зубы.       — Северус, пожалуйста, — протянула Минерва, проводя пальцами по лбу. — Я не хочу это представлять.       — А что насчёт других? — спросил он.       — Я велела мисс Уизли сообщить двум дюжинам или около того шестикурсниц и семикурсниц — учениц, которым она могла доверять, — что Пророк хочет, чтобы они дали интервью об этом. Мисс Уизли должна посоветовать им обратиться к репортёрам за завтраком, в коридорах, в библиотеке и во время обеда — если они продержатся так долго, — она лукаво улыбнулась.       Его губы дрогнули.       — Вы натравили на ничего не подозревающих репортёров кучку девочек-подростков с бушующими гормонами, ожидая, что репортёры покинут замок с воплями? — спросил Северус.       — А что? — ответила она.       — И вы не боялись, что кто-нибудь из ребят вставит в разговор пренебрежительное слово? — он почти ухмыльнулся.       — Как будто они посмели бы. Кроме того, тогда у них не будет свиданий до тех пор, пока они не закончат школу.       — Это ученицы. А как насчёт персонала?       — Здесь был третий репортёр, который брал интервью у некоторых в учительской.       — Вас не волнует, что они могут рассказать?       — Флитвик внушил им вчера страх перед цензурой и усилил его вчера вечером во время нашей короткой встречи. Я предложила всем, кто не может сказать что-то хорошее, найти другое место, где можно было бы выплеснуть эмоции.       — Она сказала что-то насчёт интервью с Поттером и Кингсли. Какое они имеют отношение ко всему этому?       — Вчера вечером у нас была встреча с ними и Уизли. Все согласились на разговор с Пророком. Редактор чуть не обмочился от возможности взять интервью у членов Ордена, вместо того чтобы утруждать себя выдумками, — с отвращением прокомментировала Минерва. — Я не думаю, что мы снова услышим что-то негативное об этом.       — Вы заставили их защищать меня? — спросил он.       Минерва вздохнула.       — Нет, Северус, я этого не делала, никого не заставляла. Они захотели сами — все. Они захотели сделать это для тебя, и не смей спрашивать меня почему, — добавила она яростно. — Если ты не можешь этого понять, значит, ты не заслуживаешь их хорошего мнения.       Он обдумал ситуацию, и у него оставался только один вопрос.       — А как насчёт автора? — спросил Северус довольно спокойно.       Минерва ласково улыбнулась ему.       — Она помогла мисс Уизли найти подходящих учеников и сегодня утром вела уроки.       Он хмыкнул, но больше ничего не сказал.       — Знаешь, она хороша, — внезапно сообщила женщина.       Северус вопросительно посмотрел на неё.       — Я имею в виду преподавание, у Гермионы настоящий талант. К тому же у неё явно присутствует настоящий писательский дар, — заметила она более сухо.       Он приподнял бровь, но ничего не сказал и встал.       — Прежде чем ты уйдёшь, я заберу у тебя заявление об отставке, — сказала она, протягивая руку.       — Что? — спросил Северус, пытаясь принять невинный вид.       — Я уже говорила тебе, что притворное невежество тебе не идёт. Я знаю тебя, Северус, знаю, что ты написал заявление перед тем, как прийти, так что отдай это.       Медленно сунув руку в карман, он медленно вытащил документ.       — И что вы собираетесь с ним делать?       — Положу его к другим, которые ты подавал за эти годы, конечно, — ласково сказала она, бросив взгляд на Дамблдора. Снейп вложил заявление ей в руку и прошёл к камину.       — Не показывайся до обеда — на всякий случай, — посоветовала Минерва, не поднимая глаз, вытаскивая из стопки какие-то бумаги и начиная их просматривать.       Он взял щепотку пороха, но приостановился, прежде чем бросить его. Северус слегка повернул голову и уставился в пол.       — Спасибо, Минерва, — тихо сказал он.       Она замерла и повернулась в его сторону.       — Всегда пожалуйста, Северус, — ответила женщина с искренней теплотой.       Как только он ушёл, Минерва бросила взгляд на портрет покойного директора.       — Молодец, старушка, — сказал он.       — Да, это было... не называй меня старушкой, — фыркнула она, возвращаясь к своему столу.       — Она будет настоящим подарком для него, — продолжал он.       — Правда, я думаю, что это возможно, — ответила Минерва, ещё раз взглянув на камин, через который ушёл мужчина. — Если он не убьёт её.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.