1. К северо-западу от побережья Шотландии
7 февраля 2020 г., 12:15
Примечания:
Часть первая, вступительная. В которой по сути еще ничего не происходит, зато становится понятно, где будет происходить. Если не все, то часть. Enjoy!
…– И последнее. Пока меня не будет – внешний контур безопасности на тебе. На тебя он уже настроен, так что проблем быть не должно. Гиганты прислали сову, что у них там какие-то проблемы, пошли туда кого-нибудь из своих, только выбери кого-то с головой. Не хочу, чтобы наши с ними договоренности полетели фестралу под хвост из-за чьей-то глупости. А лучше сам к ним наведайся, только возьми пару человек охраны. Авгурий знает, что у них может быть на уме… Все ясно?
– Да, сэр!
Тадеуш Яшковиц разве что «под козырек» не берет. Умный волшебник, опытный. За его плечами – война и немецкий аврорат. Грейвзу он нравится, в том числе – и схожестью карьерного пути с его собственным. Разве что Яшковиц не принадлежал к аристократии, но это для самого Персиваля не имело никакого значения. Тадеуш демонстрировал те качества, которые некоторым аристократам были не ведомы. И он был верен. Верен идеям «Ради общего блага» и Грейвзу лично. А это было выше любых классовых различий.
На столе перед Грейвзом лежала карта северо-западного побережья Франции, а точнее – карта портключей. Ему нужно было выбрать такой маршрут, который оставит меньше всего следов. А значит…
Покашливание отвлекло Персиваля от изучения карты. Яшковиц все еще был здесь, в той части его комнат, которые Персиваль приспособил под рабочий кабинет.
– Сэр… могу я спросить, куда вы направляетесь? Не поймите меня неправильно, но в ближайшее время, насколько я знаю, никаких операций не планировалось…
Умный волшебник. Грейвз несколько секунд смотрел в серые глаза Тадеуша, размышляя про себя, что могло послужить истинной причиной вопроса. Устроить ему еще одну проверку на прочность? Что ж, почему бы и нет. Персиваль чуть откинул голову назад.
– На север. Есть небольшое дело, которое нужно уладить, и мне лучше сделать это самому. Я рассчитываю вернуться через неделю, самое большее – через полторы. Если не вернусь – вскроешь конверт, я оставлю его в верхнем ящике. Я ответил на твой вопрос?
– Да, сэр! Разрешите идти?
– Иди.
Звука аппарации Персиваль не слышал. И это хорошо. В его комнатах, как и в большинстве личных комнат Нурменгарда, аппарировать было нельзя вне зависимости от того, стояли на помещении чары или нет. Соблюдения этого правила Грейвз требовал в первую очередь от тех, кого приближал к себе. Именно они, его личная гвардия, должны были служить примером для всех остальных. Яшковиц это понимал. И запрет на аппарацию соблюдал неукоснительно.
Персиваль вернулся к карте. Его путь и правда лежал на север. А точнее – на северо-запад, через Францию, на Британские острова и еще дальше на север. На Гебриды.
Геллерт хотел драконов. Изменить его решение, заставить прислушаться к доводам разума и увидеть картину шире – Персиваль так и не смог. Их совместная с Краллом миссия на острова почти провалилась. И, по-хорошему, ему бы плюнуть на это дело, прикрывшись этим провалом, и все же настоять на своем. На том, что драконы – не панацея, что Гриндевальд возлагает на гребаных ящериц слишком много надежд. Но Геллерт хотел драконов. И в своем желании готов был плюнуть на те границы, переступать которые было просто нельзя. Единственным вариантом это не допустить Персивалю виделось то, что он задумал сделать еще в первый визит на острова. По сути, он запустил эту схему, когда только вернулся в Нурменгард. Позавчера информаторы принесли ему весть, что первая часть его плана все же удалась. Вчера – ему пришла посылка со всем необходимым для нового визита к клану МакФасти. Персивалю оставалось только завершить приготовления и покинуть замок. Одному, без охраны и сопровождения. И – не ставя в известность об этом никого. Кроме Яшковица. Если с Персивалем что-нибудь случится, кто-то должен будет проследить, чтобы его труд не пропал даром.
Впрочем, осложнений Персиваль не предполагал. Это не было боевой вылазкой, и потому он оставлял замок со спокойной душой, аппарируя за его пределы на рассвете следующего дня, когда все остальные аколиты крепко спали.
Сеть портключей, созданная Персивалем вокруг Нурменгарда, связывала почти все крупные города Европы. А некоторые вели далеко за пределы континента, но большая часть последних держалась им в секрете даже от Геллерта. Сейчас его путь лежал через Швейцарию во Францию и дальше, окольными путями, через менее используемые ключи, – к Ла-Маншу. Там его уже ждал информатор, который и должен был доставить Персиваля в Шотландию. Верный своей части договора, Гриндевальд закрыл Гебридские острова защитным куполом, не дававшим возможности аппарировать на них напрямую. Единственным оставшимся путем к построенному на скале фамильному замку клана МакФасти было море.
– В Аллапуле вас будет ждать лодка, – скрипучий голос информатора необъяснимым образом перекрывал свист ветра и рев моря. Здесь, на западном побережье Шотландии, всегда было ветрено. – Узнаете ее сразу же – уродливее не сыщется во всем порту, и капитан ей под стать. Дайте ему галеонов, сколько попросит. Шотландцы не тот народ, с которыми стоит шутить, сами знаете, сэр. Напустят еще лепреконов в дом или келпи в сети заведут, и проблем потом не оберешься с ремонтом… А то еще хуже! Вот был у меня сосед один, коренной горец, из этих, из совсем северных, так он…
– Благодарю вас, мистер Доэрти, вы оказали мне просто неоценимую услугу, доставив меня сюда. Дальше я справлюсь сам.
Пожилой британец прищурился, глядя на Грейвза, несколько секунд размышлял, как ему среагировать на такое явное неуважение – просто сплюнуть заносчивому американцу под ноги или огреть по макушке посохом. Потом, наконец, вздохнул и пробурчал, снова необъяснимым образом перекрывая рев ветра и моря негромким в общем-то голосом:
– Ради общего блага, сэр.
– Ради общего блага, мистер Доэрти. Всего вам наилучшего. И передавайте привет миссис Доэрти и маленькому Джейрону.
Аллапула лежала в пределах видимости. В конце ноября сумерки приходили рано, тем более здесь, на севере. В городе уже начали зажигаться первые огоньки. Удостоверившись, что мистер Доэрти благополучно пропал из виду, Персиваль плотнее запахнул теплое пальто и аппарировал прямо к окраине города.
Со времени его последнего визита около двух месяцев назад город ничуть не изменился. Все тот же запах рыбы, низкие домики на окраине, покрытые грязью улицы и шум голосов из открытых дверей кабака. Типичный маленький шотландский городок.
«Интересно… тот город, откуда родом мои предки, ирландские предки, – был таким же? Или больше? Может, меньше? Почему никто не рассказывал мне о нем? А я не спрашивал, когда была возможность. А сейчас уже поздно. Путь домой мне закрыт навсегда, скорее всего. Отец не смирился с тем, что его сын предпочитает мужское общество женскому, не думаю, что мой выбор в пользу подпольной революционной организации перед сытой и устоявшейся жизнью аврора сумеет его смягчить… Да и… так уж ли оно мне надо?»
Грейвз поежился, поднимая воротник. Размышлять о том, стало ли причиной его дискомфорта холодное дыхание северного моря или невеселые воспоминания, он не стал, вместо этого аппарировав снова из своего временного укрытия. И так в несколько приемов, пока не добрался до порта.
За спиной были многие мили, преодоленные частично аппарацией, частично – сетью портключей. Усталости он не чувствовал, только нечто сродни предвкушению. В кармане удобно лежала уменьшенная магией коробка – его основной аргумент в предстоящей беседе.
Лодку, о которой говорил мистер Доэрти, он, и правда, нашел без труда. Облупившаяся краска на бортах, заставлявшая предполагать, что когда-то лодка была выкрашена в голубой, едва проглядывала за густо расползшейся по металлу ржавчиной, деревянные конструкции на палубе потемнели от соли и ветра, тут и там были видны трещины в рассохшемся дереве. Завершало же этот «ансамбль» гротескное смотревшееся совершенно неуместным на такой посудине носовое украшение, выполненное в виде бюста женщины с поднятой вверх рукой. Персиваль в первую минуту даже подумал, что ему показалось. Но выведенное на борту корявыми буквами название лодки не оставляло сомнений в том, что он понял все правильно. Потемневшие, в подтеках, буквы гласили, что перед ним «Месть королевы Анны».
Последние сомнения в том, что это именно та лодка, которая ему нужна, рассеял появившийся из обшарпанной двери мостика коренастый мужчина в вышедшей из моды еще лет двести назад широкополой шляпе и с заросшим черной спутанной бородой лицом. Одного взгляда Грейвзу хватило, чтобы безошибочно определить, что кто-то из дальних предков мужчины был гоблином.
– И капитан Эдвард Тич собственной персоной… – пробормотал себе под нос Персиваль, наблюдая, как спускается по трапу хозяин лодки. Но вслух он произнес совсем другое. – Мое почтение, сэр. Мистер Доэрти просит передать вам пожелания доброго здоровья и процветания.
Капитан едва доставал ростом Персивалю до плеча, и маленькие черные глазки сверлили его взглядом снизу вверх.
– Доэрти плут и шельма, каких свет не видывал, так что можете засунуть его пожелания туда, откуда вы их достали, сэ-э-э-эр, – голос капитана вполне подходил всей его внешности, низкий и гулкий.
Грейвз усмехнулся, коротко покачал головой и достал из кармана небольшой мешочек из плотной кожи.
– Возможно, к приветствию от мистера Гринготта вы отнесетесь с большим снисхождением?
Персивалю хватило тусклого освещения пирса, чтобы увидеть, как зажглись огоньком алчности маленькие глазки.
– Что-то скудные у вас приветствия, сэ-э-эр, – капитан прищурился, заставляя этот огонек погаснуть, и затевая старую, как мир, игру – торг.
Впрочем, к ней Персиваль был готов, и мешочек исчез в его кармане раньше, чем капитан успел до него дотянуться.
– Это же всего лишь приветствие, сэр. Лишь начало… беседы. А благодарность обычно выражается в конце разговора, и ее размеры зависят от… скажем так: того, насколько приятно этот разговор прошел.
Капитан снова сощурился, окидывая Грейвза с головы до ног оценивающим взглядом. Персиваль знал такого рода взгляд и решил, что пора показать не только пряник, но и кнут, и словно бы случайным жестом приоткрыл лацкан своего пальто. Света хватало, чтобы кулон стало заметно на фоне темной одежды. Отливка из серебра, тонкая ювелирная работа - такие знаки Даров Смерти носила только верхушка движения "Ради общего блага". И контрабандисты знали это. Узнали на собственной шкуре, что с владельцами таких кулонов отношений лучше не портить. Знал об этом и капитан – Грейвз понял это по почти мгновенно изменившемуся выражению видимой части лица. По крайней мере, ход мыслей, которые отражались теперь на этом лице, Персивалю нравился.
– Кердик Фоллис, к вашим услугам, сэр.
«Так-то лучше», – подумал Персиваль. По крайней мере, размышлять о том, чтобы просто стукнуть по голове своего пассажира, обобрать его до нитки и выкинуть тело в море – Кердик явно перестал.
– Когда мы сможем приступить к нашему разговору, мистер Фоллис?
– Команда в увольнительной до вечера, сэ-э-эр. Так что только на рассвете выйдем.
На этот раз мешочек оказался больше и увесистей, а Грейвз без колебаний передал его капитану.
– Мне хотелось бы, чтобы «Месть королевы Анны» отошла от берега через два часа самое большее, мистер Фоллис.
Мешочек исчез в кармане засаленных брюк Фоллиса, и тот сначала скривился, выражая сомнение в том, что ему удастся выполнить условие Грейвза, а на деле рассчитывая на еще один кошелек с деньгами. Но Персиваль лишь улыбнулся:
– И, разумеется, наша организация будет благодарна вам за помощь общему делу.
Капитан бросил один короткий взгляд на Грейвза, понимая, что на этом торг закончен, сплюнул на землю коричневую от табака слюну и, наконец, нехотя кивнул, совершенно правильно уловив нотку угрозы в спокойном голосе собеседника.
– Выйдем через час с половиною. Не опоздайте на рейс, сэ-эр!
Слушая через час с четвертью, как тарахтел двигатель посудины, Грейвз не спускал взгляда с команды, которая работала на удивление слаженно, выводя «Месть королевы Анны» через форватер узкого залива в открытое море. Впереди лежал последний, и самый трудный отрезок пути: почти сутки перехода через воды, разделявшие побережье Шотландии и Гебриды. Пролив носил имя Минч, но было и еще одно название, которое местные рыбаки старались не произносить лишний раз. Na fir ghorma uisce, Воды синих людей.
Синие люди. Морской народ, грозовые кельпи, уникальные в своем роде, и жившие только здесь. В целом миролюбивые и неопасные, но, как и любые кельпи – любители пошутить. Ссориться с ними у Персиваля не было никакого желания, но и становиться жертвой их шуток он не жаждал. А потому, едва только лодка вышла на открытую воду, он сделал глоток из фляжки с поддерживающим зельем и повернулся лицом к морю. Следующие сутки ему предстояло следить за безопасностью: собственной и всей команды заодно. Благо, команда эта послушала совета своего капитана, который тот дал перед отходом, и к молчаливому пассажиру не приставала.
Ему повезло. За весь переход морской народ они так и не встретили, пролив пропустил их через свои воды беспрепятственно. А поднимающееся над морской гладью солнце даже ненадолго отвлекло Персиваля от наблюдения за толщей воды, настолько красивым был рассвет.
К тому времени, как «Месть королевы Анны» бросила якорь в небольшой бухте к востоку от Сторновей, главного города острова Льюис-энд-Харрис, Грейвз успел почти опустошить фляжку с поддерживающим зельем. По-хорошему, ему бы сейчас сутки спать, не просыпаясь. Но такой роскоши Персиваль не мог себе позволить еще несколько часов как минимум.
– Понравился ли вам наш… разговор, сэ-э-э-эр?
Удивительно, но по палубе своего корабля Кердик умел передвигаться совершенно бесшумно, и Грейвз не вздрогнул только потому, что капитана ждал. Тому хотелось как можно скорее вернуться домой и желательно с богатой «добычей» – стремление понятное и логичное. Что ж, часть того, что Персиваль ему показал, Кердик честно заслужил. Но только часть.
– Он еще не закончен, мистер Фоллис.
От чего именно Фоллис потерял дар речи – от возмущения, или от изумления – Грейвзу не интересно. Реакция в любом случае предсказуемая, к ней он был готов и полыхающий яростью взгляд маленьких глазок встретил спокойно. И так же спокойно продолжил:
– Мы, можно сказать, дошли только до половины беседы. И да, половина суммы здесь, в этом кошельке, – Персиваль отдал капитану в руки мешочек чуть больше, чем тот, что он отдал еще в Шотландии. – Вторую половину и немного сверху за доставленные неудобства – вы получите, когда я сойду на берег Шотландии. Через шесть дней надеюсь вас увидеть снова здесь же, в этой бухте, за час до заката. До встречи, мистер Фоллис.
Аппарировал Грейвз, не дожидаясь ответа. Придет Кердик за ним или нет – уже не имело значения. Если все пойдет по плану, и он действительно управится за то время, что сам себе отвел, он найдет способ выбраться с острова. Если нет – его пребывание на этой земле может затянуться надолго. Даже с учетом того, что это были всего лишь переговоры, от МакФасти можно было ожидать чего угодно.