small witch

PG-13
Завершён
51
Фэндом:
Размер:
20 страниц, 8 054 слова, 5 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
51 Нравится 11 Отзывы 7 В сборник

1. dark magic

Настройки
      джерард с детства увлекается колдовством и волшебными травами. его бабушка занималась подобными вещами, когда он был совсем маленьким. она рассказывала ему сказки о ведьмах, колдунах, разной нечисти и магии каждый вечер перед сном. маленький уэй просто обожал слушать поздними вечерами, укутавшись в одеяло, бабушкины рассказы. за окном игрались сверчки, и слышалось пение кузнечика где-то далеко-далеко в густой траве. голос елены уносил куда-то вдаль, в сказочные тёмные леса, где жили эльфы и феи. он убаюкивал, но больше всего он заставлял верить в сказанное. на следующий день семилетний джи вскакивал ни свет ни заря и бежал в сад к бабушке, где та заваривала восхитительный чай из разных трав, которые джерард до того момента никогда не видел. они самых разных цветов, которые не свойственны обычным полевым цветам и травам. а запах этих необыкновенных трав мог перенести тебя в книжный магазин или пекарню в центре городка. с тех пор бабушкин чай стал любимым напитком джерарда, и после смерти елены он сам взялся за изучение магии. мальчишка откопал в старой бабушкиной библиотеке множество разных книг о колдовстве и таскал их везде с собой, читая в любое время в любом месте. поначалу родители считали это детской забавой, но спустя годы, когда джерард начал открывать для себя тёмную магию, они не на шутку испугались за сына. юноша прятал все книги, записи и травы в саду у дома, чтобы отец не смог забрать у него всё, к чему он так сильно питал интерес. парень сделал вид, будто вовсе забыл о той ерунде с колдовством и увлёкся динозаврами. а на самом деле он бегал в сад каждый день с книжкой о тиранозавре, которую откладывал в сторону и доставал из сундучка то, что закапывал под землю: указания по различным зельям из трав и цветов. ~       шли годы. шестнадцатилетний джерард по-прежнему верил в сказки из его прошлого. он варил чаи и зелья по бабушкиным рецептам, изучал разные руны и сигилы, заучивал заклинания и ритуалы. не нужно быть умным, чтобы понять, что у подростка в крови явно присутствуют корни мага или колдуньи. он всегда легко справлялся с магическими ритуалами, гаданием. его любили животные и часто помогали. юноша ещё несколько лет назад понял, что его бабушка определено была колдуньей, но он не углублялся в изучение своего рода. ему было достаточно и этого, чтобы быть уверенным в своих силах.       у уэя нет друзей кроме его брата майки, что на три года младше. джерард держит в тайне свои интересы от членов своей семьи. он знает, что они будут против этого и общими усилиями будут пытаться отговорить от его дальнейшего изучения тёмной магии. может даже выгонят из дома, если он ослушается их. ему попросту не нужны проблемы, поэтому он держится тихо и дружелюбно. учителя не жалуются, с успеваемостью в школе всё в порядке, дома помогает, больше ничего и не нужно, чтобы не привлекать к себе лишнего внимания. ~       магия, несомненно, помогала джерарду в жизни. он частенько заваривал чай, который проявлял головные боли или фарингит на несколько дней. болезненно, конечно, но мысль о том, чтобы прогулять контрольную по математике, заставляла терпеть. или, например, пугать сверстников, рассказывая об их будущем через гадание. те потом шарахаются от него, пережив ту или иную ситуацию, которую он предугадывал неделями ранее. забавы ради он подливал в чай одноклассников зелье правды или амнезии на обеде, а потом наблюдал за происходящим и тихо смеялся у себя за столом. со временем он научился делать это совершенно незаметно. многие, конечно, догадывались, что это делал он, но никто не осмеливался высказать мысли вслух: боялись.       джерард никогда не задумывался о том, чтобы применить свои навыки для обретения друзей. пока он не влюбился. фрэнк айеро перешёл в школу уэя пару дней назад. до этого парень не верил в любовь с первого взгляда, но тогда он поверил. фрэнк носил рваные джинсы, рубашки и толстовки, красил глаза красными тенями и подчеркивал их чёрной подводкой. джерард особо сильно любил его пирсинг в носу и губе и руки в мозолях. уэю он казался жизнерадостным, весёлым и милым. его уже успели заметить в компании нескольких парней и пары девушек. джерард несколько раз видел, как тот смеялся, и просто таял на месте. это было так необыкновенно и волшебно, что подросток готов был лезть на стены, чтобы ещё раз увидеть это зрелище. парень понял, что влюбился, как только поймал себя на том, что думает об айеро почти всегда. и всё бы ничего, но эти мысли казались ему особенными: он никогда не чувствовал себя так волнительно и чудесно одновременно. и юноша хотел бы подойти и познакомиться с этим милым пареньком, если бы не тот факт, что джерард не умеет общаться с людьми. за всю свою недолгую жизнь он ограничивался родителями, братом, бабушкой да кассирами в магазинах и почтальоном. он так привык разговаривать лишь с животными во время магических ритуалов и к короткими беседам с родственниками, что совсем и позабыл об общении с другими людьми, потому уэй решил идти более простым способом, который дастся ему легче, чем диалог с фрэнком, а именно колдовство. ~ — айеро, вы не могли бы сформулировать закон чистоты гамет для нас? фрэнк поднимается со стула и растерянно смотрит на учителя, потом на доску, стараясь найти хоть одну подсказку там. молчание длится не более, чем 10 секунд, потом тишину прерывает учитель: — садитесь, фрэнк. выучите, пожалуйста, весь материал. можете подойти ко мне после урока за помощью. джерард ловит себя на мысли, что это тот самый шанс пригласить парня к себе. он вырывает чистый лист из тетради, корявым почерком пишет "если хочешь, я могу подтянуть тебя. приходи сегодня в 6:30 p.m. по адресу нью стрит, 13" и, аккуратно сложив записку, кидает прямо на парту к подростку. тот вздрагивает, смотрит на уэя, ловит широкую улыбку и разворачивает бумажку. ~       стук в дверь отвлекает джерарда от чтения очередной книги про руны. парень сбегает по лестнице вниз и открывает дверь. на пороге стоит фрэнк айеро в повседневной красной рубашке, рваных джинсах синего цвета и с рюкзаком на одном плече, мило улыбаясь. — э... м... привет... я не думал, что ты придёшь, — переминаясь с ноги на ногу, бормочет парень. — мне действительно нужно подтянуть биологию. ты предложил, а я не прочь познакомиться с новыми людьми, — по-прежнему улыбаясь, произнёс юноша. — п-проходи, — фрэнк заходит в дом, и джерард закрывает за ним дверь. они идут на второй этаж в комнату подростка и закрываются. айеро с восторгом рассматривает помещение. на одной стене висят плакаты с marilyn manson, на всех остальных различные знаки, карты, записки, которые фрэнк толком не может разобрать. с потолка свисают засушенные травы и цветы, которые парень никогда не видел до этого. напротив большого окна стоит старый деревянный стол, на который сквозь тёмные шторы падают лучи закатного солнца. — ты постарался, украшая свою комнату. — я и не украшал, в общем-то. просто каждый год приходится изучать больше рун, заклинаний и прочего, поэтому я развешиваю их по всей комнате, чтобы училось легче. — воу, — больше подросток не находит, что ответить на это. — садись. хочешь чай? я только заварил. он вкусный. один из моих любимых. — не откажусь. джерард наливает чай в кружку парню, а затем усаживается на кровать в позу лотоса, ссутулившись и с интересом наблюдая за тем, как айеро делает глоток. — вау. это чертовски вкусно. юноша лишь улыбается в ответ и ждёт, пока парень достанет тетрадь с ручкой из полупустого рюкзака.       два часа пролетают незаметно, и фрэнк уже собирает вещи, чтобы отправиться домой. подростки спускаются вниз, обсуждая по дороге недавно вышедший комикс стэна ли 'essential fantastic four'. — спасибо, что помог мне, — за порогом дома уэев произносит айеро, повернувшись лицом к парню. — пожалуйста. если опять будет непонятно, можешь обращаться. — пока, джи, — паренёк смущённо улыбается и, убрав прядь волос за ухо, разворачивается и направляется вниз по улице. джерард задерживает дыхание, услышав последнее слово. после смерти бабушки никто так не называл его. — п-пока, — он закрывает дверь за брюнетом и, закрыв глаза, садится на пол. чертовски и безвозвратно влюблён.
51 Нравится 11 Отзывы 7 В сборник
Отзывы (3)